All language subtitles for The Parkers s03e07 Mummys the Word
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,690
Mama, Halloween's this weekend.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,010
You know what that means.
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,310
Yeah, I can finally give away that
melted candy from last year.
4
00:00:08,690 --> 00:00:12,210
Stop playing. You know it's my birthday.
So what do you have planned for me this
5
00:00:12,210 --> 00:00:14,450
year? Not much, baby, because I'm broke.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,030
Dang, Mama, why do I have to suffer
because you're poor?
7
00:00:19,810 --> 00:00:20,810
Yeah.
8
00:01:06,640 --> 00:01:07,318
me, would you?
9
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Um, no.
10
00:01:08,540 --> 00:01:10,580
That means yes. They're just trying to
trick me.
11
00:01:10,820 --> 00:01:13,040
They ought to know you're too smart for
that angel toes.
12
00:01:15,040 --> 00:01:17,960
We're trying to figure out how to get
some money to finish our demo tape.
13
00:01:18,200 --> 00:01:20,880
Well, maybe we can just raise some
money. I mean, Halloween is coming up.
14
00:01:21,140 --> 00:01:23,200
I don't think you can make that much
money trick -or -treating.
15
00:01:25,160 --> 00:01:28,980
Check this out. We can raise some money
by throwing a haunted house party and
16
00:01:28,980 --> 00:01:29,919
charge admission.
17
00:01:29,920 --> 00:01:32,060
Oh, that'll work and I'll still act
surprised.
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Let's show them, Aaron.
19
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
Surprise!
20
00:01:42,440 --> 00:01:43,580
This party is not for you.
21
00:01:43,800 --> 00:01:47,400
Yo, after class, let's go check out this
old run -down house I passed today.
22
00:01:47,620 --> 00:01:48,620
Okay, cool.
23
00:01:49,560 --> 00:01:52,540
Hey, y 'all. Hey. Look, I need y 'all to
find out where the professor's going
24
00:01:52,540 --> 00:01:56,240
for Halloween, what he's wearing, who
he's going with, when he's leaving, and
25
00:01:56,240 --> 00:01:57,039
what route he's taking.
26
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
I'll take care of the rest.
27
00:01:58,980 --> 00:02:00,040
You didn't get that information?
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,539
For a fee.
29
00:02:01,540 --> 00:02:02,600
Well, how much we talking?
30
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
How much you got?
31
00:02:03,880 --> 00:02:04,518
Let's see.
32
00:02:04,520 --> 00:02:05,940
Mama, don't spend my birthday money.
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,979
How about, uh, two dollars on the Milky
Way?
34
00:02:11,600 --> 00:02:13,780
On second thought, just make that $2.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
We'll take it.
36
00:02:15,780 --> 00:02:17,660
Okay. Okay, well, here it comes now.
37
00:02:17,880 --> 00:02:21,660
I'm just going to hide behind the...
I'll be right back.
38
00:02:24,120 --> 00:02:27,020
Hey, Professor Ogilvie, are you coming
to my birthday party again?
39
00:02:27,420 --> 00:02:31,140
Kim, if you see me at your party, put a
straight jacket on me because I've gone
40
00:02:31,140 --> 00:02:32,140
mad.
41
00:02:32,540 --> 00:02:34,660
I take that as an RSVP.
42
00:02:34,860 --> 00:02:38,940
No, no, no, forget it. I'll be at the
party I was supposed to be at last year.
43
00:02:39,370 --> 00:02:40,630
And that's still going on?
44
00:02:41,910 --> 00:02:42,910
Some party.
45
00:02:45,970 --> 00:02:49,350
And, uh, where is this party? Yeah, and,
uh, what are you wearing, who you're
46
00:02:49,350 --> 00:02:51,910
going with, what time are you leaving,
and what route are you taking?
47
00:02:52,670 --> 00:02:56,430
No, no, no, no, no. I'm not talking to
any of you about Halloween.
48
00:02:56,750 --> 00:02:58,870
That way I won't have to worry about
Miss Parker.
49
00:02:59,790 --> 00:03:03,270
Come on, doll, you can trust me. I'm
your frat brother, brother.
50
00:03:04,150 --> 00:03:06,110
How much is she paying you? Two dollars.
51
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
You're pathetic.
52
00:03:14,400 --> 00:03:17,320
Okay, what did y 'all find out? That you
can keep your two dollars.
53
00:03:20,920 --> 00:03:25,540
You really think someone lives here?
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
I don't know. Find out.
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,700
Somebody must be home. I just saw a
light upstairs go off.
56
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
I don't want my party here.
57
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
Yeah, this place is repulsive.
58
00:03:35,180 --> 00:03:37,170
Oh. But who's complaining?
59
00:03:37,570 --> 00:03:39,510
Hi, I'm Evie. I mean, Steedy.
60
00:03:40,370 --> 00:03:41,490
Can I help you?
61
00:03:41,710 --> 00:03:44,490
Your dog is the owner of the house,
then? Do I look like a dog?
62
00:03:44,870 --> 00:03:46,310
Well, you do look a little bit bullish.
63
00:03:48,310 --> 00:03:53,250
We're interested in possibly renting
this house and maybe you for a Halloween
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
party.
65
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
Follow me.
66
00:03:55,570 --> 00:03:56,570
Try and stop me.
67
00:03:57,550 --> 00:03:59,650
Madam, you have visitors.
68
00:04:00,990 --> 00:04:02,890
Why are you people in my home?
69
00:04:03,110 --> 00:04:04,570
Your butler let us in.
70
00:04:09,930 --> 00:04:12,010
Touch my necklace and die.
71
00:04:12,250 --> 00:04:13,530
Calm down, Drama Mama.
72
00:04:14,970 --> 00:04:17,130
Yeah, we just want to rent your house
for a Halloween party.
73
00:04:18,130 --> 00:04:20,890
Forget it. I would never rent my home.
74
00:04:21,510 --> 00:04:24,490
Especially not to reckless teenagers.
75
00:04:25,470 --> 00:04:29,350
Keep calling reckless. I may be a little
careless with my spending. Oliver!
76
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
Show them out.
77
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Out!
78
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
Aren't you coming?
79
00:04:38,620 --> 00:04:41,240
Well, I was hoping to have a little
quiet time with Oliver, so...
80
00:05:15,120 --> 00:05:18,060
We want to throw this banging Halloween
party. For my birthday.
81
00:05:18,700 --> 00:05:22,800
Okay, Kim, for the last time, it is not
for your birthday. It is for our demo
82
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
tape. You so crazy.
83
00:05:25,380 --> 00:05:29,080
Look, we found this great house. Yeah,
only the owner thinks we're too young
84
00:05:29,080 --> 00:05:30,240
irresponsible to rent it.
85
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
They're right.
86
00:05:33,960 --> 00:05:35,340
Yes, we need someone like you.
87
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Someone old.
88
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Dirt.
89
00:05:39,080 --> 00:05:42,940
So if you could just vouch for us. Or
maybe even put down a little deposit.
90
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Or some money.
91
00:05:47,050 --> 00:05:49,430
Come on, Nikki, we'll pay you right
back. We're gonna make a grip.
92
00:05:49,870 --> 00:05:55,130
Look, I'm so broke that if I pulled into
a gas station, I'd be asking for 25
93
00:05:55,130 --> 00:05:56,790
cents on pump three.
94
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
Sorry.
95
00:06:02,390 --> 00:06:05,730
Forget it. Let's go ask Professor O. My
friend always comes through.
96
00:06:05,970 --> 00:06:06,970
Okay.
97
00:06:19,210 --> 00:06:20,550
Come on, it's part demo tape.
98
00:06:21,130 --> 00:06:24,570
No, and that's my final answer. Now,
good luck and goodbye.
99
00:06:25,250 --> 00:06:28,770
Too bad, because the owner's a single,
lonely, ultra -fine honey.
100
00:06:32,850 --> 00:06:35,550
My door is always open for my students.
101
00:06:37,710 --> 00:06:41,230
What? A fine honey lives in this dump?
102
00:06:41,850 --> 00:06:44,530
Don't let the outside fool you. The
inside is tight.
103
00:06:44,810 --> 00:06:46,430
Professor, I sure hope you can get it
out.
104
00:06:47,150 --> 00:06:49,810
Yeah, and while you're working on the
owner, I'll be buttering up the butler.
105
00:06:50,130 --> 00:06:51,450
He has a little thing for me.
106
00:06:54,630 --> 00:06:55,630
Hello, handsome.
107
00:06:59,590 --> 00:07:01,730
Okay, see, I should have told him I was
bringing company.
108
00:07:02,870 --> 00:07:03,870
Let me try.
109
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
My lord.
110
00:07:10,670 --> 00:07:11,770
Who is it now?
111
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
My prince.
112
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
No. Professor.
113
00:07:17,250 --> 00:07:18,950
Professor Stanley Ogilvie.
114
00:07:19,810 --> 00:07:24,910
I am Cleopatra Khadija Sumatra Azura
Mota.
115
00:07:27,370 --> 00:07:28,630
Hey, Cleo!
116
00:07:29,910 --> 00:07:30,910
Come in.
117
00:07:31,730 --> 00:07:33,750
My prayers have been answered.
118
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
Mine, too.
119
00:07:37,050 --> 00:07:42,090
Look, I know you were reluctant to rent
to my friend, but... The house is yours.
120
00:07:42,510 --> 00:07:44,930
For free. Professor, you're good.
121
00:07:46,220 --> 00:07:47,240
We're only under one condition.
122
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
Not that good.
123
00:07:50,020 --> 00:07:54,460
You must come to the party so that we
can get better acquainted.
124
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
And it'll give us a chance to hang out.
125
00:08:00,340 --> 00:08:04,000
Well, I don't see why I couldn't come by
for a few minutes.
126
00:08:04,340 --> 00:08:06,920
In that case, my house is yours.
127
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
My Egyptian prince.
128
00:08:10,520 --> 00:08:13,760
As you wish, my queen.
129
00:08:18,190 --> 00:08:19,370
I don't believe what I'm seeing.
130
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
Thank you.
131
00:08:21,330 --> 00:08:22,530
And they're real.
132
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
No, no.
133
00:08:25,010 --> 00:08:26,610
I mean your necklace.
134
00:08:26,830 --> 00:08:29,750
I mean, it looks like the ancient scarab
of Lexus.
135
00:08:29,990 --> 00:08:31,790
I thought Lexus only made horse.
136
00:08:33,990 --> 00:08:38,870
I saw it at the King Tut exhibit. It
said to hold the power of eternal life.
137
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
It does.
138
00:08:40,750 --> 00:08:43,010
I'm actually 4 ,000 years old.
139
00:08:44,330 --> 00:08:46,010
Girl, you look good.
140
00:08:49,070 --> 00:08:50,750
Well, you have a delightful sense of
humor.
141
00:08:51,070 --> 00:08:53,130
I look forward to seeing you at the
party.
142
00:08:53,350 --> 00:08:54,770
I will count the hours.
143
00:08:59,810 --> 00:09:01,150
Play on, Platt.
144
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
Oliver,
145
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
it's him!
146
00:09:08,110 --> 00:09:11,750
We have searched for centuries and at
last we've found him.
147
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
I sure hope so.
148
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
I'm...
149
00:09:20,240 --> 00:09:24,120
has been reincarnated as some goofball
professor.
150
00:09:24,840 --> 00:09:29,180
It matters not. He's but a mere vessel
to be sacrificed.
151
00:09:29,640 --> 00:09:33,580
This Halloween will truly be a great
celebration.
152
00:09:49,640 --> 00:09:55,960
My love, once I steal the professor's
soul and give it to you, you shall live
153
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
again.
154
00:09:57,660 --> 00:10:00,140
What shall we do with the others?
155
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Sacrifice them.
156
00:10:04,660 --> 00:10:05,740
Sacrifice them all.
157
00:10:07,200 --> 00:10:08,820
Now you can laugh like a fool.
158
00:10:25,420 --> 00:10:28,220
Halloween. Oh, too cheap to buy a
costume, huh?
159
00:10:29,760 --> 00:10:32,060
Oh, that's why I be shopping from your
closet.
160
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
Hey, baby.
161
00:10:36,860 --> 00:10:38,220
Hey. Where you been all day?
162
00:10:38,460 --> 00:10:41,580
Oh, we found a place to have my surprise
birthday party.
163
00:10:42,020 --> 00:10:44,280
Oh. So, Wendellie, what are you getting
me?
164
00:10:44,760 --> 00:10:47,040
Nothing, because your party is a
surprise to me.
165
00:10:47,480 --> 00:10:49,860
Oh, good acting, Mama. You coaching her?
166
00:10:50,760 --> 00:10:52,380
Oh, well, here's another surprise.
167
00:10:52,860 --> 00:10:54,700
I don't know anything about your party,
either.
168
00:10:55,040 --> 00:10:58,680
And Donna and I are going to another
party. Well, that's too bad because the
169
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
professor will be at my party.
170
00:11:00,600 --> 00:11:03,120
Oh, well, that's the other party I was
talking about.
171
00:11:06,240 --> 00:11:08,840
Tonight, my love, we will be...
172
00:11:35,920 --> 00:11:36,879
Egyptian tunes.
173
00:11:36,880 --> 00:11:38,920
Hey, y 'all got it cracking up in here.
174
00:11:40,540 --> 00:11:42,140
Hey, uh, cute skirt.
175
00:11:42,540 --> 00:11:44,400
Where's a good stiff breeze when you
need one, huh?
176
00:11:46,080 --> 00:11:50,040
Oh, this is great. Now, I think we
should have a three -gift minimum to get
177
00:11:51,180 --> 00:11:52,580
Then I guess I can't come.
178
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Where's Prince Amir?
179
00:11:55,460 --> 00:12:00,000
Who? I mean Professor Ogilvie. Oh, he's
on his way. We just came early to set up
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,260
the DJ equipment and decorate.
181
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
Yeah, I hope you aren't charging us for
these decorations.
182
00:12:05,130 --> 00:12:07,470
Of course not. It's all part of this
evening's ceremony.
183
00:12:08,050 --> 00:12:11,750
Oh, I want to thank you, Cleo, for
making my birthday so special.
184
00:12:13,130 --> 00:12:14,390
And you are?
185
00:12:14,770 --> 00:12:15,890
Good one, Cleo.
186
00:12:17,730 --> 00:12:21,650
This almost looks real. Don't touch him.
187
00:12:22,470 --> 00:12:23,830
He's our guest of honor.
188
00:12:24,210 --> 00:12:26,270
Well, I'm not sharing my gifts with him.
189
00:12:27,650 --> 00:12:30,750
You guys go ahead and fit in setting up
at the door. I'm going to get this music
190
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
going.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,050
Kim's birthday party admission, $20.
192
00:12:37,590 --> 00:12:42,710
For the last time, this is not your
birthday party.
193
00:12:43,310 --> 00:12:45,090
Oh, my God. You look real.
194
00:12:45,310 --> 00:12:46,390
Real funky.
195
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
Excuse me, $20.
196
00:12:49,550 --> 00:12:52,410
What are the odds of so many people
showing up as mummies?
197
00:12:54,430 --> 00:12:56,270
Cleo, none of these mummies paid
admission.
198
00:12:56,590 --> 00:13:00,090
That's because they're my guests. And
they're here to share the rites of
199
00:13:00,490 --> 00:13:02,490
Uh, is that attention for my birthday
party?
200
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
I should have made a no mummies getting
free sign.
201
00:13:47,820 --> 00:13:50,700
Those friends are here. At this rate,
we're not making any money.
202
00:13:55,400 --> 00:13:58,720
Wow. You guys went all out this year.
203
00:13:59,500 --> 00:14:01,220
Nice touch of realism.
204
00:14:03,060 --> 00:14:07,160
I'm so glad you made it. This evening
couldn't have happened without you.
205
00:14:07,380 --> 00:14:10,860
Well, maybe we should go somewhere and
talk about it.
206
00:14:11,360 --> 00:14:13,260
Well, I was thinking more than talk.
207
00:14:22,800 --> 00:14:25,140
Miss Parker, how did you find out what I
was wearing?
208
00:14:25,580 --> 00:14:28,880
Well, you transmitted your sweet love
thoughts to me during your sleep.
209
00:14:29,440 --> 00:14:32,480
Does that mean you broke into my
apartment and went through my closet?
210
00:14:32,760 --> 00:14:33,780
Yep, pretty much.
211
00:14:35,780 --> 00:14:37,980
Come, my friend. The time is near.
212
00:14:38,480 --> 00:14:44,080
Uh, please loosen your grip on my man
before you lose your press on nails.
213
00:14:44,700 --> 00:14:46,920
Cleo, I'm not her man.
214
00:14:47,700 --> 00:14:51,700
Please, he always said that in public.
But behind closed doors, he's an animal.
215
00:14:54,960 --> 00:14:56,200
you talk that way to me.
216
00:14:56,480 --> 00:14:58,040
I could have your tongue cut out.
217
00:14:58,360 --> 00:15:02,080
You do that, then I'll take it and beat
you silly with it.
218
00:15:04,020 --> 00:15:07,560
Guess I showed that Claire Patrick
wannabe.
219
00:15:08,020 --> 00:15:09,140
Now, where were we, Professor?
220
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
Where did he go?
221
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Oh, who cares?
222
00:15:13,580 --> 00:15:17,120
Look at the package on that mummy. I'm
gonna go see if I can unravel it.
223
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
Midnight is approaching.
224
00:15:24,570 --> 00:15:26,290
Shall I prepare for the sacrifices?
225
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
Yes.
226
00:15:28,390 --> 00:15:31,310
And I will go retrieve our prince.
227
00:15:32,630 --> 00:15:36,530
Look, there are plenty of single mummies
here. Why don't you go and wrap
228
00:15:36,530 --> 00:15:37,730
yourself around one of them?
229
00:15:39,810 --> 00:15:41,090
Would you like to dance?
230
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
No, you're not my type.
231
00:15:42,770 --> 00:15:43,890
But you're my type.
232
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Let's go.
233
00:15:52,810 --> 00:15:54,850
Goodness, you saved me from that crazy
woman.
234
00:15:55,990 --> 00:15:58,850
After tonight, Phil will never be in our
way again.
235
00:15:59,230 --> 00:16:01,370
Oh, I like your way of thinking.
236
00:16:02,190 --> 00:16:04,810
So, um, where do we go from here?
237
00:16:05,370 --> 00:16:06,510
To eternity.
238
00:16:06,890 --> 00:16:10,450
Oh, you know, you're a very different
kind of woman.
239
00:16:11,910 --> 00:16:14,990
Is your scarab glowing?
240
00:16:15,510 --> 00:16:16,950
Oh, I don't know.
241
00:16:17,450 --> 00:16:19,090
Why don't you look closer?
242
00:16:37,130 --> 00:16:40,710
in the basement with Andell and the
other partygoers, just like last year.
243
00:16:41,190 --> 00:16:43,210
Ooh, you could've came up with something
new.
244
00:16:43,930 --> 00:16:47,110
Excuse me, but I have an Egyptian
hoochie to beat down.
245
00:16:48,190 --> 00:16:49,190
Ah!
246
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Miss Parker.
247
00:16:52,290 --> 00:16:53,550
What are you doing?
248
00:16:54,210 --> 00:16:57,070
Stopping you from kissing him. You did?
249
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
Damn!
250
00:17:01,310 --> 00:17:02,410
I got a headache.
251
00:17:02,630 --> 00:17:03,670
I gotta sit down.
252
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
You fool!
253
00:17:06,160 --> 00:17:07,579
I will not be denied.
254
00:17:08,000 --> 00:17:10,060
Oh, I know you didn't just call me a
fool.
255
00:17:10,440 --> 00:17:14,260
I will sacrifice you just like the
others. What others?
256
00:17:18,359 --> 00:17:22,300
Oh, my God. You guys did all this for my
birthday?
257
00:17:22,920 --> 00:17:24,339
I should have brought a camera.
258
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
I got one.
259
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Hi.
260
00:17:29,780 --> 00:17:34,800
What's going on here? As soon as I feel
the soul of Professor Ogilvie with a
261
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
kiss,
262
00:17:36,040 --> 00:17:38,620
I can breathe life back into my beloved
prince.
263
00:17:38,980 --> 00:17:43,520
And after 4 ,000 years, we will be
reunited.
264
00:17:45,220 --> 00:17:49,200
Okay. She's cute, but crazy. I'm out.
265
00:18:10,670 --> 00:18:12,970
Sure, we can work this out. All you want
is a little kiss.
266
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
Never.
267
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
No.
268
00:18:16,390 --> 00:18:18,330
That's what my man, baby.
269
00:18:19,910 --> 00:18:25,450
You got the wrong one here. Let me let
you know it right on.
270
00:20:19,210 --> 00:20:21,150
and that I pinch myself to see if I'm
awake.
271
00:20:23,590 --> 00:20:25,770
Okay, is there a way we can make him
disappear?
272
00:20:27,170 --> 00:20:28,610
Maybe we should go to the police.
273
00:20:28,910 --> 00:20:31,550
And tell them what? That the house we
were in didn't exist?
274
00:20:31,930 --> 00:20:34,470
I don't know about y 'all, but I'm gonna
forget any of this even happened.
19839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.