All language subtitles for The Parkers s03e01 Baby Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,040
previously on the parker kim this is my
daughter oh she's so cute
2
00:00:06,040 --> 00:00:13,480
i'm
3
00:00:13,480 --> 00:00:20,360
glad it was special just the way you are
to me kenny over me i i
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,580
promise not another word about miss
parker you're in love with nikki parker
5
00:00:24,580 --> 00:00:29,970
in love with nikki parker because you're
my girl kim and i love you My God,
6
00:00:29,990 --> 00:00:33,590
that's the rig where Michael works. If
something happens to him... Wait a
7
00:00:33,590 --> 00:00:36,250
minute, baby. Now we don't know anything
yet. Don't cry, Lisa.
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,630
Your mama's right here.
9
00:00:44,150 --> 00:00:45,150
Hello.
10
00:00:45,490 --> 00:00:46,490
Hello.
11
00:00:47,030 --> 00:00:49,950
Hello, baby weepy. Mommy, mommy loves
you.
12
00:00:51,210 --> 00:00:54,430
Kim, you sure are into the baby. It's
almost like she's yours.
13
00:00:54,930 --> 00:00:56,350
She is mine, Andrea.
14
00:00:56,610 --> 00:00:58,570
And I'm a raiser. Kim.
15
00:00:59,060 --> 00:01:01,520
Ooh, a Lisa made a boo -boo.
16
00:01:02,120 --> 00:01:05,120
Now let's get that dikey wifey up to
tushy -bushy.
17
00:01:07,660 --> 00:01:09,320
Is she really gonna keep a Lisa?
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,020
Don't be crazy, Ann Dow.
19
00:01:11,400 --> 00:01:14,420
Kim's not ready to raise a child.
Besides, it's not hers.
20
00:01:14,800 --> 00:01:18,120
Well, Kim sure is attached to her. I'm
just hoping that's her way of dealing
21
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
with the loss of Michael.
22
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
Probably right.
23
00:01:21,080 --> 00:01:23,940
But I better bring back some fond
memories to have a baby around.
24
00:01:24,380 --> 00:01:27,360
Yeah, 73 hours of excruciating labor.
25
00:01:29,390 --> 00:01:31,670
I had Kim. I couldn't even go near a
door if it had push on it.
26
00:01:33,630 --> 00:01:36,850
Come on. Let's go to the mall. I want to
try on those bathing suits that say one
27
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
size fits all.
28
00:01:39,110 --> 00:01:40,450
We're going to shut the whole store
down.
29
00:02:25,070 --> 00:02:26,070
What you got there?
30
00:02:26,110 --> 00:02:29,010
Oh, it's a postcard from my mom. They're
in Monte Carlo.
31
00:02:29,530 --> 00:02:30,850
At least you got some love.
32
00:02:31,510 --> 00:02:32,510
Read it.
33
00:02:34,390 --> 00:02:36,310
Phoebe having a great time. Wish you
were here.
34
00:02:36,570 --> 00:02:37,910
See, your mama got love for you, girl.
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
Keep reading.
36
00:02:40,990 --> 00:02:43,030
Dictated but not read. Mrs. Van Loke.
37
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
Woody,
38
00:02:47,990 --> 00:02:50,670
I have a problem.
39
00:02:50,950 --> 00:02:53,070
Hey, I don't cook the food. I just serve
it.
40
00:02:55,370 --> 00:02:59,650
I've been seeing this doctor, and, well,
he gave me some real bad news.
41
00:02:59,970 --> 00:03:03,230
My God, Professor, what do you have? And
don't touch me.
42
00:03:04,390 --> 00:03:09,130
Look, I've been seeing this shrink, and,
well, he says I'm in love with Miss
43
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Parker.
44
00:03:10,730 --> 00:03:14,190
Professor, I don't see how any doctor
can know whether or not you're in love.
45
00:03:14,470 --> 00:03:19,230
Only you know that. Come on, though.
Yeah, but... Wait a minute, hold the
46
00:03:20,070 --> 00:03:21,590
You know, you're absolutely right.
47
00:03:22,330 --> 00:03:23,590
I'm the one that should know.
48
00:03:24,750 --> 00:03:28,570
Woody, I could kiss you. Try it. And you
will need a doctor.
49
00:03:28,830 --> 00:03:30,190
Pickles, Tony. I gotta go.
50
00:03:30,790 --> 00:03:36,970
Tony, look, I know I've been behaving
strangely for the last couple of weeks,
51
00:03:36,990 --> 00:03:39,770
and I haven't been myself, so I'm sorry.
52
00:03:40,250 --> 00:03:42,290
Au contraire, mon ami.
53
00:03:42,590 --> 00:03:47,610
This little game of cat and mouse you've
been playing has me smoldering.
54
00:03:48,930 --> 00:03:50,790
Really? Oh, yeah.
55
00:03:51,280 --> 00:03:56,220
Usually men just lay down for me and I
walk all over them, but you, you tease
56
00:03:56,220 --> 00:03:58,920
unmercifully with your erratic behavior.
57
00:03:59,600 --> 00:04:00,700
Oh, you animal.
58
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Tomorrow,
59
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
four o 'clock.
60
00:04:10,120 --> 00:04:11,200
I'll bolt the door.
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Woody,
62
00:04:18,459 --> 00:04:20,140
today is a great day.
63
00:04:23,080 --> 00:04:24,700
Not even she can ruin it.
64
00:04:34,420 --> 00:04:34,980
She
65
00:04:34,980 --> 00:04:41,500
was
66
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
everywhere.
67
00:04:43,000 --> 00:04:46,180
I mean, it was like I'm in a game of Pac
-Man.
68
00:04:46,420 --> 00:04:50,240
All these little Miss Parkers chasing me
around trying to...
69
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Having a nervous breakdown?
70
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Doctor?
71
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Doctor Burger!
72
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Yes, come in.
73
00:05:04,220 --> 00:05:06,100
You didn't hear a word I said.
74
00:05:06,380 --> 00:05:08,780
Poppycock, you said, Doctor Burger. I
said, yes, come in.
75
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
Where were we?
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,180
I was telling you about Miss Parker.
77
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Who?
78
00:05:15,240 --> 00:05:19,880
Nikki Parker, the woman I've been
obsessing over. Oh, yes, yes, of course.
79
00:05:19,880 --> 00:05:23,770
see. According to my notes, you're
suffering from acute depression, which
80
00:05:23,770 --> 00:05:25,830
very common for a woman going through
menopause.
81
00:05:28,470 --> 00:05:30,250
That doesn't sound right at all.
82
00:05:30,630 --> 00:05:32,670
Oh, this is Mrs. Catlin's card.
83
00:05:34,670 --> 00:05:40,350
Here we are. Professor Ogilvie, you have
to stop fighting your true feelings.
84
00:05:40,450 --> 00:05:41,970
Oh, you're in love with this woman.
85
00:05:43,470 --> 00:05:45,670
But I just can't be.
86
00:05:46,070 --> 00:05:47,870
I can't. You're in denial.
87
00:05:48,460 --> 00:05:51,480
See, unless you accept your true
feelings, you're not going to have a
88
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
peace.
89
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Try this.
90
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
Repeat after me.
91
00:05:56,120 --> 00:05:57,480
I'm in love with Nicky Parker.
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,420
Come on, you can do it.
93
00:06:10,920 --> 00:06:12,600
Say it, damn it!
94
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
I'm in love with Nicky Parker.
95
00:06:36,610 --> 00:06:38,550
U -P -I -N.
96
00:06:38,990 --> 00:06:41,170
U -Pin. What kind of word is that?
97
00:06:41,590 --> 00:06:43,950
It's not U -Pin. It's up in.
98
00:06:44,250 --> 00:06:47,730
As I am kicking your butt up in here.
99
00:06:49,030 --> 00:06:50,130
You sure are.
100
00:06:50,350 --> 00:06:52,650
How about a kiss to ease my pain?
101
00:06:59,020 --> 00:07:00,260
My guess is repotent, but who?
102
00:07:01,500 --> 00:07:02,960
It's one of those rolling blackouts.
103
00:07:03,620 --> 00:07:06,240
Oh, and I was hoping to finish spanking
you in Scrabble.
104
00:07:07,160 --> 00:07:09,060
Well, you know, we could go away this
weekend.
105
00:07:09,660 --> 00:07:11,060
You could spank me all you want.
106
00:07:12,700 --> 00:07:13,740
Ooh, tempting.
107
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
But I don't know.
108
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
What's wrong, Nikki?
109
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
I'm worried about Kim.
110
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
I mean, I don't know what she's going to
do when she has to give up the baby.
111
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Oh, she'll be all right.
112
00:07:25,900 --> 00:07:28,340
I'm not so sure. I mean, she's doing
better than I expected.
113
00:07:28,720 --> 00:07:32,060
But I don't think she realizes this
might not be the best thing for her or
114
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
baby.
115
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Well, I'll tell you what.
116
00:07:34,620 --> 00:07:35,820
We don't have to leave town.
117
00:07:36,520 --> 00:07:38,220
You ever been to the Beverly Hills
Hotel?
118
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
Not with you.
119
00:07:43,700 --> 00:07:45,460
I'm just playing with you, baby. We'll
see.
120
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Oh, that wasn't bad.
121
00:07:50,820 --> 00:07:51,820
Hey, baby.
122
00:07:52,820 --> 00:07:54,400
Mama, the baby has a name.
123
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
to you, Cal.
124
00:07:58,330 --> 00:08:00,370
Oh, hi, Mama. Hi, Kenny.
125
00:08:00,590 --> 00:08:01,590
How you doing?
126
00:08:01,910 --> 00:08:06,010
That was some blackout. I guess even the
city doesn't always pay its light bill.
127
00:08:06,510 --> 00:08:09,230
My mama's little Pikachu is so brave.
128
00:08:15,230 --> 00:08:18,110
Ooh, uh, whatever you're selling, we're
not buying.
129
00:08:18,990 --> 00:08:20,510
Wait a minute. I'm not here to sell
anything.
130
00:08:20,940 --> 00:08:24,840
Well, we're already saved, so you might
want to try next door, because they are
131
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
evil.
132
00:08:27,080 --> 00:08:28,300
Is this the Parker residence?
133
00:08:28,680 --> 00:08:31,500
Uh, can we help you? Are you Nikki
Parker?
134
00:08:31,860 --> 00:08:33,340
Uh, are you a bill collector?
135
00:08:34,960 --> 00:08:39,020
No, Nikki Parker called me. I'm Yolanda
Samuel, Aletha's mother.
136
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
Mama!
137
00:08:49,920 --> 00:08:54,120
I know this is hard, but she's about to
leave. So please don't make a thing.
138
00:08:57,780 --> 00:08:59,600
She is so beautiful.
139
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
And now she has my eyes.
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,420
Thanks for taking care of her.
141
00:09:05,910 --> 00:09:09,650
Now, don't forget, she likes her formula
room temperature, not warm. Okay.
142
00:09:09,950 --> 00:09:13,910
Oh, and don't use those cheap generic
wipes. It breaks her out.
143
00:09:14,130 --> 00:09:18,310
Okay. Oh, and she likes to pull on your
ear when she's about to go to sleep.
144
00:09:18,450 --> 00:09:20,210
Okay. And there's one more thing.
145
00:09:20,470 --> 00:09:22,950
Yeah. What kind of mother runs out on
her child? Kim.
146
00:09:24,050 --> 00:09:26,950
Whatever. You know what? I just got off
a plane, and I don't have the strength
147
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
to argue with you.
148
00:09:27,970 --> 00:09:29,370
But I appreciate your help.
149
00:09:31,030 --> 00:09:32,470
It's okay, Lisa, baby.
150
00:09:32,950 --> 00:09:33,950
Mommy's here now.
151
00:09:40,550 --> 00:09:41,550
Why did you call her?
152
00:09:41,710 --> 00:09:43,470
I was taking good care of Elisa.
153
00:09:43,690 --> 00:09:46,950
That's more to raising a child than you
think. What, and you think I can't do
154
00:09:46,950 --> 00:09:49,870
it? That's not the point. And besides,
she's not your child.
155
00:09:50,370 --> 00:09:53,590
Mama, I would have been a good mother. I
would have never run out on Elisa.
156
00:09:53,590 --> 00:09:57,710
Look, Yolanda made a mistake, but she
still deserves another chance with her
157
00:09:57,710 --> 00:09:59,970
daughter. Now, suppose we had been
separated.
158
00:10:00,430 --> 00:10:04,130
I would hate to think what my life would
be without you. I should be so lucky.
159
00:10:05,090 --> 00:10:06,330
Kenny, hold my earrings.
160
00:10:06,790 --> 00:10:09,050
Hold up, now. Hey,
161
00:10:09,750 --> 00:10:13,380
Kim. Your mama's right. You may not see
it now, but you will later. Wait a
162
00:10:13,380 --> 00:10:15,420
minute. Who asked you, Mr. Cruella
DeVille?
163
00:10:17,140 --> 00:10:18,680
Stop talking to me, you traitor!
164
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Hey.
165
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Hey.
166
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
What you watching?
167
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Sesame Tree.
168
00:10:36,600 --> 00:10:38,080
Oh, Mr. Lisa, huh?
169
00:10:38,340 --> 00:10:40,060
No, I... I always watch Sesame Street.
170
00:10:40,360 --> 00:10:41,800
It stimulates my mind.
171
00:10:45,120 --> 00:10:48,380
You know, Kim, if you really miss Elisa
that much, you should just call and ask
172
00:10:48,380 --> 00:10:51,160
if you can go see her. Yeah, she's just
around Mike's grandpa's.
173
00:10:51,520 --> 00:10:53,340
It would be nice to see her.
174
00:10:53,560 --> 00:10:55,280
Yeah, you can give her back her ducky.
175
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
Uh -uh, this is Mama.
176
00:11:03,100 --> 00:11:05,180
Hello? Hi, Yolanda.
177
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
It's Kim.
178
00:11:07,530 --> 00:11:11,230
Is that Elisa? Yeah, yeah. She's just a
little cranky, that's all.
179
00:11:11,630 --> 00:11:14,670
You want me to come over? No, no, no.
She's fine.
180
00:11:14,910 --> 00:11:16,530
It's okay. I gotta go.
181
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Something wrong?
182
00:11:19,970 --> 00:11:21,510
Not according to Yolanda.
183
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
But you know what?
184
00:11:23,170 --> 00:11:24,430
I'm gonna find out for myself.
185
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
I still don't think this is necessary.
186
00:11:36,420 --> 00:11:39,620
I'm telling you, she's sick. I think she
has an ear infection.
187
00:11:40,060 --> 00:11:41,480
Oh, so you're a doctor now.
188
00:11:41,720 --> 00:11:43,920
No, that's the reason why we're going to
go see one.
189
00:11:47,560 --> 00:11:48,840
Don't tell me we're stuck.
190
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
We're stuck.
191
00:11:50,740 --> 00:11:52,500
I said don't tell me.
192
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
It's probably just a little rolling
blackout.
193
00:11:55,340 --> 00:11:57,480
Yeah, why don't I just roll on out of
here?
194
00:11:57,700 --> 00:11:59,040
Don't like being closed up.
195
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
Relax, see, I'm sure it won't last long.
196
00:12:02,020 --> 00:12:03,140
Yeah, you're right.
197
00:12:04,030 --> 00:12:08,110
Cool. I don't know. I hear that
sometimes these blackouts can last for
198
00:12:09,330 --> 00:12:10,490
Help! Get me out of here!
199
00:12:11,750 --> 00:12:13,050
Help! Get me out of here!
200
00:12:15,830 --> 00:12:17,810
He just can't be right.
201
00:12:19,050 --> 00:12:20,570
I'm in love with Nicky Parker?
202
00:12:22,410 --> 00:12:24,110
Je t 'aime, Nicky Parker.
203
00:12:26,950 --> 00:12:29,330
Yo amo, señorita Nicky Parker.
204
00:12:31,250 --> 00:12:33,880
Damn. That don't sound right in any
language.
205
00:12:41,160 --> 00:12:44,560
Tony, it's really not a good time.
206
00:12:45,420 --> 00:12:48,500
You really know how to make me hot,
don't you, Tony?
207
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
Now, look.
208
00:12:53,140 --> 00:12:58,520
Why don't we play naughty little
Catholic schoolgirl?
209
00:13:01,510 --> 00:13:03,330
You know you don't want to do that.
210
00:13:06,070 --> 00:13:07,070
Miss Parker?
211
00:13:08,250 --> 00:13:09,690
Did you hear that?
212
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Hear what?
213
00:13:11,150 --> 00:13:12,150
Miss Parker.
214
00:13:12,350 --> 00:13:13,830
Oh, please, Stanley.
215
00:13:14,610 --> 00:13:15,930
Let's not go there again.
216
00:13:16,230 --> 00:13:19,490
Maybe I should have shown up as a big
round balloon. Maybe you would have
217
00:13:19,490 --> 00:13:20,490
me better then, huh?
218
00:13:21,790 --> 00:13:23,150
Oh, no, she didn't.
219
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Heifer.
220
00:13:25,630 --> 00:13:27,510
Okay, you had to hear that. Hear what?
221
00:13:28,090 --> 00:13:29,610
She just called you a heifer.
222
00:13:39,920 --> 00:13:44,600
you pretending not to want me. That was
strangely erotic, but this is just too
223
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
freaky for me. Oh, no, no, no, no, no.
Wait, wait, wait.
224
00:13:46,920 --> 00:13:50,980
Look, you just got me all worked up. You
know, I don't know what I'm saying.
225
00:13:51,280 --> 00:13:55,040
Oh? Do you promise to say no? Like you
mean it? Yes.
226
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
I mean, no.
227
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
I mean, yes.
228
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
I need a drink.
229
00:14:00,060 --> 00:14:01,600
Well, maybe I'll have a little drink,
too.
230
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Okay.
231
00:14:03,100 --> 00:14:07,160
I mean, not on your life, little
Catholic girl.
232
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
This is kind of fun.
233
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Hey, boo.
234
00:14:20,600 --> 00:14:22,040
What is it, Stanley?
235
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
It's no use.
236
00:14:25,020 --> 00:14:26,320
The doctor was right.
237
00:14:27,500 --> 00:14:30,020
I'm sorry, Tony. You have to leave.
238
00:14:31,300 --> 00:14:33,740
You're such a mean, mean man.
239
00:14:34,620 --> 00:14:35,620
I'm not playing.
240
00:14:36,600 --> 00:14:37,720
How do you speak?
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,450
See you at school.
242
00:14:57,190 --> 00:14:58,670
I love Nicky Parker.
243
00:15:00,070 --> 00:15:01,850
I love Nicky Parker.
244
00:15:04,150 --> 00:15:05,610
I love Nicky Parker.
245
00:15:06,910 --> 00:15:09,470
Now, that's better, boo.
246
00:15:13,610 --> 00:15:15,290
I can't breathe.
247
00:15:17,050 --> 00:15:18,390
You want another oxygen?
248
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
How long we been in here?
249
00:15:21,980 --> 00:15:23,160
Three minutes.
250
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
That ain't gonna make it.
251
00:15:27,340 --> 00:15:28,620
It's okay, Elisa.
252
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
We'll be all right.
253
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Don't listen to her.
254
00:15:31,740 --> 00:15:32,800
We gotta get out of here.
255
00:15:33,540 --> 00:15:34,820
Stevie, look.
256
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
I'm gonna give you a boost so you can
crawl up to the top of the elevator.
257
00:15:38,580 --> 00:15:44,240
You can grab all those greasy oil
cables, set me up, prop on the doors,
258
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
get help.
259
00:15:46,320 --> 00:15:47,920
There's just one little problem with
that plan.
260
00:15:48,160 --> 00:15:49,680
What? I won't do it.
261
00:15:51,560 --> 00:15:52,700
I'd do it for you.
262
00:15:54,940 --> 00:15:56,780
It's okay, Elisa, baby. It's okay.
263
00:15:58,580 --> 00:15:59,700
How about a pacifier?
264
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
She's got one.
265
00:16:01,320 --> 00:16:02,420
Not for her, for me.
266
00:16:04,680 --> 00:16:05,780
Can I hold her?
267
00:16:08,980 --> 00:16:12,560
My mama said sometimes when you hold her
like this, it helps.
268
00:16:14,300 --> 00:16:16,620
Oh, little baby, don't you cry.
269
00:16:18,150 --> 00:16:20,030
Everything's gonna be just fine.
270
00:16:21,590 --> 00:16:24,230
Well, that seems to be working.
271
00:16:24,610 --> 00:16:26,050
My mama used to sing to me.
272
00:16:26,450 --> 00:16:27,810
Sounds like you have a great mom.
273
00:16:28,090 --> 00:16:29,090
I do.
274
00:16:30,230 --> 00:16:34,390
I don't know what I would do without
her. This is so stupid. I should have
275
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
come back.
276
00:16:35,450 --> 00:16:37,110
I don't know how to be a mother.
277
00:16:37,430 --> 00:16:39,170
Yolanda, why did you even have a baby?
278
00:16:40,050 --> 00:16:41,250
It was an accident.
279
00:16:41,970 --> 00:16:43,290
I'm about to have an accident.
280
00:16:45,650 --> 00:16:46,870
What am I gonna do?
281
00:16:47,290 --> 00:16:51,350
You need to stop thinking about yourself
and start thinking about Elisa. I can't
282
00:16:51,350 --> 00:16:52,570
even get her to stop crying.
283
00:16:52,930 --> 00:16:55,570
So? You'll learn. I learned.
284
00:16:56,070 --> 00:16:57,410
She needs you.
285
00:16:58,650 --> 00:17:01,390
My mama changed her whole life to take
care of me.
286
00:17:01,590 --> 00:17:02,990
Because she loves me.
287
00:17:03,650 --> 00:17:06,750
And I wouldn't trade that for anything
in this whole wide world.
288
00:17:09,050 --> 00:17:10,349
Now take your daughter.
289
00:17:19,180 --> 00:17:20,500
Will you sing that song to me?
290
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Oh, I love it.
291
00:17:30,260 --> 00:17:34,080
Hey, how's that, dog? How you doing,
man? I thought you wanted to talk. Yeah,
292
00:17:34,140 --> 00:17:36,020
man. Come on in. Have a seat.
293
00:17:37,040 --> 00:17:43,900
Uh, listen, um, this charade that you're
carrying on with Miss Parker has
294
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
got to end.
295
00:17:45,180 --> 00:17:47,180
Charade? What charade? It's the real
thing.
296
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Oh, please.
297
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
You and Nicky Parker?
298
00:17:50,060 --> 00:17:53,720
I mean, that's as ridiculous as... What?
You and Nicky Parker? Exactly!
299
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
No, no, no, no, no.
300
00:17:55,800 --> 00:17:59,300
I admit I was a little slow to come
around, but, you know, I finally seen
301
00:17:59,300 --> 00:18:03,440
light, and, you know, I want you to step
aside and let true love prevail. It is
302
00:18:03,440 --> 00:18:04,740
prevailing. With me.
303
00:18:05,980 --> 00:18:07,960
Okay, I'm trying to be civil here.
304
00:18:09,260 --> 00:18:10,420
Don't make me get physical.
305
00:18:12,500 --> 00:18:17,760
I mean, I will fight for the woman I
love.
306
00:18:18,620 --> 00:18:22,580
Stan, are you forgetting that I was a
Golden Gloves boxing champion?
307
00:18:23,460 --> 00:18:24,800
Yes, I was.
308
00:18:27,220 --> 00:18:28,560
How are you at that, Gavin?
309
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
Sorry, Stan.
310
00:18:34,860 --> 00:18:35,860
Too late.
311
00:18:37,600 --> 00:18:38,660
You blew it.
312
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Matthew Johnson Theater.
313
00:18:52,900 --> 00:18:53,859
I know, girl.
314
00:18:53,860 --> 00:18:56,660
Like, the way how people talk during the
movies, it's like getting two shows for
315
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
the price of one.
316
00:18:58,560 --> 00:19:00,040
Well, is Kim talking to you yet?
317
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
I don't know.
318
00:19:02,440 --> 00:19:06,240
Well, by the time you come back from
your romantic weekend with Kenny, she'll
319
00:19:06,240 --> 00:19:07,159
over it.
320
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
I'm not going to go with Kenny. Good.
321
00:19:09,020 --> 00:19:10,600
Then you tell him I'll be ready by 7.
322
00:19:13,120 --> 00:19:14,039
I'm serious.
323
00:19:14,040 --> 00:19:17,880
Look, when I called Yolanda, I thought I
was doing the right thing.
324
00:19:18,600 --> 00:19:20,180
I didn't mean to hurt my baby.
325
00:19:24,140 --> 00:19:26,780
I would cancel your trip even after the
way I acted?
326
00:19:27,380 --> 00:19:29,240
Of course I would cancel it for you.
327
00:19:30,220 --> 00:19:31,280
You're my baby girl.
328
00:19:31,680 --> 00:19:33,420
Mom, I didn't mean those things I said.
329
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
I know you didn't.
330
00:19:35,940 --> 00:19:39,340
And I'm sorry I didn't tell you I called
Yolanda, but I knew you'd be upset.
331
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
I'm all right.
332
00:19:41,720 --> 00:19:43,980
I want you to go with Kenny and have a
good time.
333
00:19:44,260 --> 00:19:46,400
Oh, what about me? I want to have a good
time, too.
334
00:19:48,180 --> 00:19:49,420
Then buy some batteries.
335
00:20:12,810 --> 00:20:16,130
Oh, no, no, I got some last -minute
things to take care of before we head
336
00:20:16,130 --> 00:20:17,089
east tomorrow.
337
00:20:17,090 --> 00:20:18,090
Okay.
338
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
Hey, Kim.
339
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
Hi, Yolanda.
340
00:20:20,610 --> 00:20:23,390
Is everything okay? Oh, yeah, yeah,
everything's great.
341
00:20:23,690 --> 00:20:26,790
I just wanted to say thanks for
everything.
342
00:20:27,570 --> 00:20:30,670
And that I'd really like for you to be
Elisa's godmother.
343
00:20:31,010 --> 00:20:32,370
Oh, I'd really like that.
344
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
Bye.
345
00:20:36,610 --> 00:20:37,890
Thanks, Kim.
346
00:20:38,690 --> 00:20:41,030
All right, well, I guess we better get
going.
347
00:20:42,030 --> 00:20:43,070
Thank you. Bye.
348
00:20:47,670 --> 00:20:48,770
Bye, baby girl.
349
00:20:58,390 --> 00:21:00,090
You didn't hear a word I said.
350
00:21:00,410 --> 00:21:04,010
Poppy cup. You said, uh, come, uh, yes,
come in, doctor. And I said, yes, come
351
00:21:04,010 --> 00:21:05,330
in. Or something like that.
352
00:21:05,870 --> 00:21:07,970
Is she really going to keep believing?
353
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Don't be crazy.
354
00:21:12,490 --> 00:21:17,150
I know I've been behaving like that
for...
24684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.