All language subtitles for The Parkers s02e21 Love and Hisses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:06,770 Miss Parker? 2 00:00:07,510 --> 00:00:08,510 Yes, boo? 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,310 I don't know what you did to Tony, but I know you're the reason why she suddenly 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,750 wants nothing to do with me. 5 00:00:14,050 --> 00:00:15,430 I have no idea what you're talking about. 6 00:00:17,530 --> 00:00:18,530 Save it, sister. 7 00:00:19,510 --> 00:00:24,910 Now, as soon as I get proof, and oh, I will get proof, you're going down. You 8 00:00:24,910 --> 00:00:26,790 hear me? You're going down. 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,690 Someone hasn't had their five for the day. 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,910 Hey, y 'all. Hey. 11 00:00:34,230 --> 00:00:35,230 Hey, baby. 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,160 This letter came for you today. 13 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Mom, 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,580 have you been opening my mail again? 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,780 How could you ask me such a question? 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,540 Well, for one, this duct tape. 17 00:00:45,380 --> 00:00:47,040 You slipper, Nick. Gosh, boy. 18 00:00:48,380 --> 00:00:51,060 Anyway, I thought it might be important it came from the Middle East. 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 I thought you broke up with that Turkish prisoner. 20 00:00:55,900 --> 00:00:58,040 From my old boyfriend, Michael. 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,300 You mean that Keebler elf -looking boy. 22 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 It's not his. 23 00:01:09,720 --> 00:01:13,920 Anyway, all I know is every time I looked up, that boy was in my house, 24 00:01:13,920 --> 00:01:18,440 up my food, watching my TV, and wearing my furniture out. I was about to start 25 00:01:18,440 --> 00:01:19,500 charging his ass for it. 26 00:01:21,200 --> 00:01:24,380 He was my boyfriend. We were in love. He even gave me a promise ring. 27 00:01:25,020 --> 00:01:29,160 So what happened? He joined the Navy, and I joined Regis, Josh, Danny. Okay, 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,240 girl, we get the picture. 29 00:01:32,040 --> 00:01:36,700 Well, it says here that he just completed his tour of duty, and he's 30 00:01:36,700 --> 00:01:37,639 to L .A. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,760 Oh, I can't wait! 32 00:01:39,790 --> 00:01:41,170 So when's Popeye pulling into port? 33 00:01:42,030 --> 00:01:43,030 They're after the mall. 34 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 Hey, Tony. 35 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 Tony, Tony, wait. 36 00:02:36,390 --> 00:02:41,810 Look, I know what I did was wrong, and you have every right to be angry with 37 00:02:41,850 --> 00:02:45,950 but if you could forgive me, I promise I'll never do it again. 38 00:02:46,490 --> 00:02:47,490 Really? 39 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Yes. 40 00:02:49,050 --> 00:02:50,590 As soon as you tell me what I did. 41 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 Okay, wait, wait, wait. 42 00:02:52,650 --> 00:02:54,070 Look, I have another idea. 43 00:02:54,990 --> 00:02:58,550 Meet me for dinner tonight, and we'll work this whole thing out. 44 00:02:59,880 --> 00:03:02,920 I'll tell you what. Why don't we get together after I get back from my 45 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 trip, okay? 46 00:03:04,040 --> 00:03:05,100 I could go with you. 47 00:03:05,980 --> 00:03:07,660 Or we could talk when you get back. 48 00:03:12,920 --> 00:03:15,240 Hey, my main man. What's shaking? 49 00:03:15,480 --> 00:03:16,720 Kenny, what you doing here, man? 50 00:03:16,980 --> 00:03:20,080 I'm looking for that sweet chocolate chunk of woman that shut me down at my 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 the other night. 52 00:03:21,140 --> 00:03:25,680 I have no idea who you're talking about. Oh, yeah, the one with the big mouth 53 00:03:25,680 --> 00:03:27,900 and big smile and, hell, big everything. 54 00:03:29,770 --> 00:03:31,150 Miss Parker? That's the one. 55 00:03:31,650 --> 00:03:36,330 Why? Hey, man, I got a score to settle. No woman ever turns down Kenny 56 00:03:36,330 --> 00:03:37,970 Magnificent. Oh, Magnificent. 57 00:03:38,350 --> 00:03:42,010 Hey, man, after all these years, you're still your number one fan. 58 00:03:42,250 --> 00:03:43,970 Hey, what can I say, man? That's my charm. 59 00:03:46,890 --> 00:03:50,030 Well, uh, go work your charm, please. 60 00:03:50,410 --> 00:03:52,150 Hey, so you don't mind if I take her out? 61 00:03:52,430 --> 00:03:54,730 Mind? I'll give you my credit card. 62 00:04:00,840 --> 00:04:06,160 we continue to go through this. I mean, you run, I catch you. You hide, I find 63 00:04:06,160 --> 00:04:10,040 you. You jump in front of a moving bus, I save you. 64 00:04:11,180 --> 00:04:13,320 Well, you know the drill. See ya. 65 00:04:15,760 --> 00:04:19,680 Oh, I'm ready for you today. I got my track shoes on. Hey, just the woman I'm 66 00:04:19,680 --> 00:04:20,639 looking for. 67 00:04:20,640 --> 00:04:22,180 Uh, do I know you? 68 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 Do you want to know me? Do you want to get hurt? 69 00:04:25,680 --> 00:04:29,600 Hey, that's me, Kate Davis, from the bongo room the other night. 70 00:04:30,860 --> 00:04:31,699 I remember you. 71 00:04:31,700 --> 00:04:33,440 You were in my way that night, too. 72 00:04:33,660 --> 00:04:34,680 Now move, boy. 73 00:04:35,020 --> 00:04:37,460 Hey, I'm looking for a chemistry tutor. 74 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 Well, good luck. 75 00:04:39,500 --> 00:04:41,100 I'm paying $100 an hour. 76 00:05:06,890 --> 00:05:09,490 Beautiful as you. You talking like that and you'll get everything. 77 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 Hell, it's a nice spot. 78 00:05:12,190 --> 00:05:13,169 Oh, thanks. 79 00:05:13,170 --> 00:05:15,930 Me and my mama, we like it. Girl, you still live with your mama? 80 00:05:16,190 --> 00:05:17,550 No, she lives with me. 81 00:05:17,790 --> 00:05:21,410 But it's all good. You know, I do what I want when I want. Kim, did you wash 82 00:05:21,410 --> 00:05:22,309 those dishes? 83 00:05:22,310 --> 00:05:23,490 Yes, mama, and I vacuum. 84 00:05:23,710 --> 00:05:25,490 I clean the toilet and I take out the trash. 85 00:05:25,790 --> 00:05:27,730 But like I said, you know, I do what I want. I'm grown. 86 00:05:29,650 --> 00:05:31,410 Oh, I didn't realize we had company. 87 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 How you doing, Ms. Parker? 88 00:05:32,930 --> 00:05:35,350 Michael, I recognize those pointy ears anyway. 89 00:05:38,030 --> 00:05:40,890 gotten, and you picked up some weight, too. Thank you. So have you. 90 00:05:42,030 --> 00:05:43,090 Well, thank you. 91 00:05:44,030 --> 00:05:45,550 Well, I gotta run to my tutoring session. 92 00:05:45,830 --> 00:05:49,090 You know, time is money, and I already lost 25 bucks talking to you two. 93 00:05:49,570 --> 00:05:51,710 All right, baby. All right, Mom. See you later. 94 00:05:52,130 --> 00:05:53,130 So where are you staying? 95 00:05:53,690 --> 00:05:56,050 I'm with my grandpa until I get back on my feet. 96 00:05:56,350 --> 00:06:00,010 Hmm. So what was it like being in the Navy? I mean, it was cool. You know, I 97 00:06:00,010 --> 00:06:01,410 to travel, see different places. 98 00:06:01,910 --> 00:06:05,350 But after living on the boat for so many years, you know what I miss most about 99 00:06:05,350 --> 00:06:06,990 being in L .A.? The ocean. 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 I missed you. 101 00:06:11,840 --> 00:06:18,320 Oh, that must be Stevie and T. 102 00:06:18,580 --> 00:06:21,420 I invited them to have dinner with us. Hope you don't mind. 103 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Hey, not if they're treating. 104 00:06:26,600 --> 00:06:28,200 Stevie, T, Michael. 105 00:06:28,900 --> 00:06:30,540 Hey, how y 'all doing? Good, how are you? All right. 106 00:06:30,940 --> 00:06:34,140 You guys ready to go? Oh, yeah. Oh, yeah, I can't wait to get me some good 107 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 because all I've been eating is S .O .S. 108 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 S .O .S., what's that? 109 00:06:37,640 --> 00:06:38,900 You know, same old. 110 00:06:42,440 --> 00:06:44,120 Ooh, uh, sorry, guys. 111 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 Um, that was Gramps. 112 00:06:45,460 --> 00:06:46,960 I'm out to roll with y 'all another time. 113 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 But you just got here. 114 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Sorry, baby. 115 00:06:49,960 --> 00:06:52,900 I'll call you tomorrow. Hey, it was nice meeting y 'all. Hey, you too. 116 00:06:55,580 --> 00:06:56,580 Dang, Kim. 117 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Grandpa's straight. Hey! 118 00:06:58,220 --> 00:06:59,400 Tell me about it. 119 00:06:59,620 --> 00:07:01,040 Michael needs to get him a wet nurse. 120 00:07:01,980 --> 00:07:03,880 Um, Kim, that's a night nurse. 121 00:07:04,520 --> 00:07:06,040 Wet, dry, day, night, whatever. 122 00:07:06,540 --> 00:07:07,780 Michael needs to get him a sitter. 123 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 Lee, can't you just give me a little hint? 124 00:07:18,460 --> 00:07:22,500 No. It's not fair to either one of us if I keep giving you the answer. All 125 00:07:22,500 --> 00:07:25,880 right, you're right, you're right. The answer's got to be D. 126 00:07:26,800 --> 00:07:28,360 Nope. Wrong again. 127 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 Kenny, you are a discredit to your race. 128 00:07:31,690 --> 00:07:34,270 Now, everyone knows Reby is the lost Jackson. 129 00:07:38,830 --> 00:07:39,789 Oh, hey. 130 00:07:39,790 --> 00:07:40,950 You two home early? 131 00:07:41,390 --> 00:07:42,930 Michael's got something to do. 132 00:07:43,450 --> 00:07:45,570 Again. Kim, I told you I was sorry. 133 00:07:45,830 --> 00:07:48,130 But this is the fourth time this week you've been sorry. 134 00:07:48,350 --> 00:07:50,470 Careful, man. These Parker women don't play. 135 00:07:52,590 --> 00:07:54,150 I promise I'll make it up to you. 136 00:07:55,050 --> 00:07:56,050 Okay, snuggle bunny? 137 00:07:56,890 --> 00:07:57,890 Okay. 138 00:07:58,730 --> 00:08:00,570 I gotta run. Bye, Miss Parker. Hey, bro. 139 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Good looking out. Okay, baby. 140 00:08:03,480 --> 00:08:05,020 He sure wasn't a her. 141 00:08:05,340 --> 00:08:09,100 Tell me about it. If I knew better, I'd say something fishy was going on. 142 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 But I don't. 143 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Night. 144 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Night, baby. 145 00:08:15,220 --> 00:08:16,660 We better get back to work. 146 00:08:16,900 --> 00:08:18,540 Can't we eat something first? I'm starving. 147 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 Okay, I'll order takeout. 148 00:08:20,380 --> 00:08:23,720 Takeout? Yeah. You are looking at the master chef. 149 00:08:24,180 --> 00:08:26,600 Straight out of the Crenshaw Culinary Academy. 150 00:08:27,370 --> 00:08:28,370 and muffler shop. 151 00:08:28,730 --> 00:08:30,110 Okay, James Brown. 152 00:08:33,090 --> 00:08:37,390 So, teacher, what's my grade so far? 153 00:08:38,049 --> 00:08:41,390 Well, you get an A for the meal, but an F for your acting. 154 00:08:41,590 --> 00:08:46,230 What? Yes, my connection in the registrar's office tells me you're not a 155 00:08:46,230 --> 00:08:47,229 at SMC. 156 00:08:47,230 --> 00:08:48,490 All right, I'm busted. 157 00:08:48,850 --> 00:08:49,910 How long have you known? 158 00:08:50,150 --> 00:08:51,650 About $800 ago. 159 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 How come you didn't say anything? 160 00:08:55,450 --> 00:08:58,190 Because I needed another two hours to pay off my visa bill. 161 00:08:59,990 --> 00:09:03,290 Well, you know, I'm just doing this to get closer to you. 162 00:09:06,170 --> 00:09:10,210 Listen, Kenny, I think you're a nice person, but my heart belongs to 163 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 Stanley Ogilvie. 164 00:09:11,550 --> 00:09:12,550 Is that right? 165 00:09:12,590 --> 00:09:15,130 Well, you know, Stan and I, we go way back. 166 00:09:15,750 --> 00:09:19,370 Really? Mm -hmm. Then, you know, he'd be devastated if I dated one of his 167 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 friends. 168 00:09:22,690 --> 00:09:24,770 Well? I'm glad you told me. 169 00:09:25,430 --> 00:09:29,030 Because he'd be really jealous if he saw you with me. 170 00:09:29,830 --> 00:09:30,809 He would? 171 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 Oh, yeah. 172 00:09:31,990 --> 00:09:34,070 Taylor and I have always been extremely competitive. 173 00:09:34,590 --> 00:09:36,930 Whatever I have, he wants. 174 00:09:38,230 --> 00:09:40,530 He has been playing hard to get. 175 00:09:41,990 --> 00:09:43,410 Maybe I could use your help. 176 00:09:44,670 --> 00:09:45,750 I'm at your service. 177 00:09:47,430 --> 00:09:48,630 You sure are helpful. 178 00:09:48,990 --> 00:09:50,090 What are you getting out of this? 179 00:09:51,310 --> 00:09:53,970 satisfaction to know that I'm bringing two wonderful people together. 180 00:09:54,250 --> 00:09:56,870 All right. But no funny business. 181 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 Mm -hmm. 182 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 I promise. 183 00:10:00,890 --> 00:10:02,550 No funny business. 184 00:10:15,340 --> 00:10:18,060 I am telling you, Tony, she is a complete nutjob. 185 00:10:18,340 --> 00:10:22,040 This one time she had LoJack installed in my car, and when she couldn't find 186 00:10:22,080 --> 00:10:25,920 she called the police and reported the car stolen. Oh, I don't believe that, 187 00:10:25,980 --> 00:10:29,020 Stanley. I have the mugshots to prove it. 188 00:10:29,920 --> 00:10:32,660 I wouldn't be surprised if she showed up here. Oh, please. 189 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 She's here. 190 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Finally. 191 00:10:37,680 --> 00:10:39,560 Stop it, Stanley. You're embarrassing me. 192 00:10:41,160 --> 00:10:43,200 Uh, good evening, Dean Ross. 193 00:10:46,030 --> 00:10:47,030 Enjoy your meal. 194 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 She's up to something. 195 00:10:51,750 --> 00:10:54,490 Before you know it, she'll have you locked in the freezer and me bound and 196 00:10:54,490 --> 00:10:56,530 gagged while she cradles me to her bosom. 197 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 Is he looking? 198 00:11:00,530 --> 00:11:01,530 More like gawking. 199 00:11:01,690 --> 00:11:02,990 Can't take his eyes off us. 200 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Good. 201 00:11:05,050 --> 00:11:06,250 Let's turn it up a notch. 202 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 Okay, now. 203 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 That's nasty. 204 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Stanley? 205 00:11:23,420 --> 00:11:29,240 Oh, I'm sorry, honey. Look, from now on, we'll only talk about you. 206 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 Good. 207 00:11:30,980 --> 00:11:35,480 Look, Stanley, I just wanted to tell you that I'm so glad that we had this 208 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 chance to talk. 209 00:11:38,740 --> 00:11:42,960 Anyway, I was going to head down to the store and pick up some arsenic and kill 210 00:11:42,960 --> 00:11:44,180 you with it. That's nice. 211 00:11:46,600 --> 00:11:48,340 any left, I might even kill myself. 212 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Good idea. 213 00:11:51,700 --> 00:11:54,820 Oh, Kenny, you are the frisky one, aren't you? 214 00:11:55,280 --> 00:11:56,780 Did you hear that? 215 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 Stanley? 216 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Tony, 217 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 wait. 218 00:12:02,980 --> 00:12:06,660 Tony, where are you going? Home to my cat. At least something will be purring 219 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 my ear. 220 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 great team. 221 00:12:22,920 --> 00:12:29,820 You know, Kim, you've had 222 00:12:29,820 --> 00:12:31,980 this certain little glow since Michael's been back. 223 00:12:32,240 --> 00:12:35,000 Girl, that's just my mother's lady Egyptian face cream. 224 00:12:35,300 --> 00:12:37,580 The lie eats away the top layer of skin. 225 00:12:38,960 --> 00:12:43,360 So, uh, that's giving you the glow. What's Michael giving you? The brush 226 00:12:43,360 --> 00:12:46,400 think he's seeing someone else. Why are you saying that about my boy? 227 00:12:46,640 --> 00:12:49,360 Well, your boy only takes me out after midnight. 228 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 At least you're going out. 229 00:12:53,100 --> 00:12:56,480 He doesn't want to be seen with you during the day. He says he has to take 230 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 of his grandfather all day. 231 00:12:58,000 --> 00:12:59,820 How about that? Maybe the brother's tired. 232 00:13:00,680 --> 00:13:03,760 Well, how about the fact that he doesn't spend any money on me? 233 00:13:04,040 --> 00:13:05,260 Yeah, explain that. 234 00:13:06,800 --> 00:13:08,420 I don't have to, Judge Judy. 235 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 Here comes the defendant right now. 236 00:13:12,800 --> 00:13:15,700 Sorry I'm late. I had to take my grandfather to the doctor. 237 00:13:16,200 --> 00:13:17,880 I thought you said you had a job interview. 238 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 I did. 239 00:13:20,500 --> 00:13:22,640 Right after I took my grandfather to the doctor. 240 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 How convenient. 241 00:13:28,020 --> 00:13:30,160 Hey, Doc, how about yourself, man? Is it local? 242 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Yeah. 243 00:13:40,400 --> 00:13:43,380 Yeah. That is probably the other woman now. 244 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Back off. 245 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Get a man. 246 00:13:47,380 --> 00:13:49,260 Why? So he can cheat on me? 247 00:13:51,360 --> 00:13:52,820 I'm sorry, baby. I gotta run. 248 00:13:54,440 --> 00:13:55,540 See, I knew you would understand. 249 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 I'll call you later. 250 00:14:02,480 --> 00:14:04,340 Stevie, are you thinking what I'm thinking? 251 00:14:05,060 --> 00:14:07,780 Kim, you shouldn't snoop through other people's things. I mean, think about how 252 00:14:07,780 --> 00:14:09,100 you felt when Nikki went through your stuff. 253 00:14:09,420 --> 00:14:10,680 You're right. You do it. 254 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 That's just low. 255 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Mind your business. 256 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 What? 257 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 That's nothing. 258 00:14:20,400 --> 00:14:22,900 Stevie, let me see. 259 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Pick up Elisa? 260 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 Take Elisa shopping? 261 00:14:29,780 --> 00:14:31,360 Oh, take Elisa to the beach? 262 00:14:31,740 --> 00:14:33,460 Maybe his grandpa's name is Elisa. 263 00:14:34,720 --> 00:14:35,619 That's it? 264 00:14:35,620 --> 00:14:40,900 I am going to get that lion tooth time a piece of my mind. Okay, calm down, Kim. 265 00:14:41,000 --> 00:14:42,800 It is not good to confront people in anger. 266 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Why not? Nikki does. 267 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 No, Stevie's right. 268 00:14:46,480 --> 00:14:47,920 I'm going to be mature about this. 269 00:14:48,180 --> 00:14:49,740 I'm going to be cool as a cucumber. 270 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Promise. 271 00:14:58,830 --> 00:15:00,570 Okay, I was... Shut up, I don't want to hear it. 272 00:15:01,570 --> 00:15:02,610 McKim, you don't understand. 273 00:15:02,850 --> 00:15:04,170 Oh, I understand, Michael. 274 00:15:05,070 --> 00:15:07,550 But, Bob... McKim, I... 275 00:15:07,550 --> 00:15:17,930 Yo. 276 00:15:18,810 --> 00:15:21,010 You ready to get down with the chow down? 277 00:15:21,470 --> 00:15:23,270 Does Star Jones love bacon? 278 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 Uh, yeah, but that would do to you, too. 279 00:15:31,880 --> 00:15:34,140 Uh, we have some aloe vera to go with this? 280 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 Uh, no. 281 00:15:35,580 --> 00:15:38,960 But we have some nice, white, cold beer. 282 00:15:40,400 --> 00:15:44,160 You know, if I wasn't engaged to the professor, I'd keep you for myself. 283 00:15:46,960 --> 00:15:48,100 Well, it's never too late. 284 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 Um, 285 00:15:50,340 --> 00:15:51,400 where's the parmesan? 286 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Oh, I'm sorry. 287 00:15:52,900 --> 00:15:54,460 I used the last of it on the garlic bread. 288 00:15:54,900 --> 00:15:56,980 Oh, but you can't have spaghetti without parmesan. 289 00:15:57,580 --> 00:15:59,700 I'll run right down to the store and get you some. 290 00:15:59,920 --> 00:16:03,160 No, no. I'll just go borrow some from a neighbor. I'll be right back. 291 00:16:03,500 --> 00:16:06,040 Okay. I'll be right here waiting for you. 292 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Hey, 293 00:16:16,140 --> 00:16:19,760 Professor Ogilvie! 294 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Go away! 295 00:16:21,140 --> 00:16:23,740 Me and Kenny need cheese. 296 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Kenny? Yep. 297 00:16:28,860 --> 00:16:31,840 He's up in my apartment right now. He made a romantic dinner. 298 00:16:32,920 --> 00:16:36,020 You and Kenny have been spending a lot of time together lately. 299 00:16:36,360 --> 00:16:37,900 Jelly? No. 300 00:16:38,380 --> 00:16:41,700 Well, you should be, because Kenny really knows how to treat a woman. 301 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 Look, 302 00:16:44,520 --> 00:16:51,420 Ms. Parker, I need to talk to you about Kenny. What about him? You want me to 303 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 stop seeing him? 304 00:16:53,260 --> 00:16:56,260 No. Look, I hate to tell you this, but... 305 00:16:57,360 --> 00:16:59,860 The brother is and always has been a player. 306 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 What are you saying? 307 00:17:04,220 --> 00:17:09,460 Look, the only reason he asked you out is because, well, I wanted him to keep 308 00:17:09,460 --> 00:17:10,760 you out of my hair for a little while. 309 00:17:11,380 --> 00:17:13,319 Well, then why is he still after me? 310 00:17:16,020 --> 00:17:20,140 The night you rejected him at the club, he made it his mission to get you into 311 00:17:20,140 --> 00:17:22,180 bed so he could maintain his reputation. 312 00:17:24,780 --> 00:17:26,460 And you knew about this? 313 00:17:35,080 --> 00:17:36,140 Ms. Parker, look, 314 00:17:37,160 --> 00:17:38,740 I'm sorry. I had to tell you. 315 00:17:38,960 --> 00:17:40,500 I didn't want to see you get hurt. 316 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Are you my queen? 317 00:18:13,020 --> 00:18:16,420 Professor Ogilvie said you're doing him a favor by going out with me. Is that 318 00:18:16,420 --> 00:18:18,580 true? Yeah. I mean, no. I mean, wait, let me explain. 319 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 So he was right. 320 00:18:20,120 --> 00:18:23,020 You're using me? In the beginning, yes, but it had nothing to do with you. It 321 00:18:23,020 --> 00:18:24,460 was about me and who I used to be. 322 00:18:24,660 --> 00:18:27,260 And I promise you, Nikki, that man is gone. 323 00:18:27,980 --> 00:18:31,320 And this man wants to be the man to make you smile. 324 00:18:32,880 --> 00:18:34,360 You want to make me smile? 325 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 More than anything. 326 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Then get out. 327 00:18:37,080 --> 00:18:38,780 Before I throw you out. Nikki. 328 00:18:39,060 --> 00:18:41,080 Uh -uh. Leave. Come on now. Now. Don't do this. 329 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Don't. Nikki. Please. Nikki. 330 00:18:46,280 --> 00:18:47,900 Mama, where's Kenny? 331 00:18:48,520 --> 00:18:50,380 Gone. Where's Michael? 332 00:19:32,710 --> 00:19:34,850 Damn. More flowers from Kenny? 333 00:19:35,330 --> 00:19:37,210 Yep. He's begging hard. 334 00:19:37,790 --> 00:19:40,650 Girl, he would have had me at three daisies and a Kit Kat. 335 00:19:42,130 --> 00:19:43,850 Well, he's wasting his time. 336 00:19:44,350 --> 00:19:45,450 Aw, come on, Nikki. 337 00:19:45,650 --> 00:19:46,770 Give the man another chance. 338 00:19:47,190 --> 00:19:53,090 No. I'm sick of Menendez. I don't want anything to do with Kenny or Professor 339 00:19:53,090 --> 00:19:54,090 Ogilvie. 340 00:20:16,219 --> 00:20:17,219 Nobody's home. 341 00:20:18,220 --> 00:20:19,320 Kim, we have to talk. 342 00:20:19,740 --> 00:20:20,800 No, we don't. 343 00:20:22,340 --> 00:20:26,040 Listen, Kim, I know you're upset, but we really shouldn't end it this way. 344 00:20:27,900 --> 00:20:29,340 I have someone I'd like you to meet. 345 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Who is it? 346 00:20:31,980 --> 00:20:34,820 Elisa. Oh, no, he didn't. 347 00:20:45,200 --> 00:20:46,620 Isn't she a little young for you? 348 00:20:50,380 --> 00:20:50,860 You 349 00:20:50,860 --> 00:20:58,400 know, 350 00:20:58,480 --> 00:21:04,060 same old... Now go with the pages. 351 00:21:04,740 --> 00:21:05,880 Real big pages. 352 00:21:06,180 --> 00:21:09,880 When she couldn't find where I was, she called the police station and had the 353 00:21:09,880 --> 00:21:11,340 car arrested. 354 00:21:15,560 --> 00:21:16,720 Yeah. Okay. 24835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.