All language subtitles for The Parkers s02e21 Love and Hisses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:06,770
Miss Parker?
2
00:00:07,510 --> 00:00:08,510
Yes, boo?
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,310
I don't know what you did to Tony, but I
know you're the reason why she suddenly
4
00:00:12,310 --> 00:00:13,750
wants nothing to do with me.
5
00:00:14,050 --> 00:00:15,430
I have no idea what you're talking
about.
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
Save it, sister.
7
00:00:19,510 --> 00:00:24,910
Now, as soon as I get proof, and oh, I
will get proof, you're going down. You
8
00:00:24,910 --> 00:00:26,790
hear me? You're going down.
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,690
Someone hasn't had their five for the
day.
10
00:00:32,490 --> 00:00:33,910
Hey, y 'all. Hey.
11
00:00:34,230 --> 00:00:35,230
Hey, baby.
12
00:00:35,560 --> 00:00:37,160
This letter came for you today.
13
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
Mom,
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,580
have you been opening my mail again?
15
00:00:40,900 --> 00:00:42,780
How could you ask me such a question?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,540
Well, for one, this duct tape.
17
00:00:45,380 --> 00:00:47,040
You slipper, Nick. Gosh, boy.
18
00:00:48,380 --> 00:00:51,060
Anyway, I thought it might be important
it came from the Middle East.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
I thought you broke up with that Turkish
prisoner.
20
00:00:55,900 --> 00:00:58,040
From my old boyfriend, Michael.
21
00:00:58,440 --> 00:01:00,300
You mean that Keebler elf -looking boy.
22
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
It's not his.
23
00:01:09,720 --> 00:01:13,920
Anyway, all I know is every time I
looked up, that boy was in my house,
24
00:01:13,920 --> 00:01:18,440
up my food, watching my TV, and wearing
my furniture out. I was about to start
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,500
charging his ass for it.
26
00:01:21,200 --> 00:01:24,380
He was my boyfriend. We were in love. He
even gave me a promise ring.
27
00:01:25,020 --> 00:01:29,160
So what happened? He joined the Navy,
and I joined Regis, Josh, Danny. Okay,
28
00:01:29,160 --> 00:01:30,240
girl, we get the picture.
29
00:01:32,040 --> 00:01:36,700
Well, it says here that he just
completed his tour of duty, and he's
30
00:01:36,700 --> 00:01:37,639
to L .A.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,760
Oh, I can't wait!
32
00:01:39,790 --> 00:01:41,170
So when's Popeye pulling into port?
33
00:01:42,030 --> 00:01:43,030
They're after the mall.
34
00:02:33,710 --> 00:02:34,710
Hey, Tony.
35
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
Tony, Tony, wait.
36
00:02:36,390 --> 00:02:41,810
Look, I know what I did was wrong, and
you have every right to be angry with
37
00:02:41,850 --> 00:02:45,950
but if you could forgive me, I promise
I'll never do it again.
38
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
Really?
39
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
Yes.
40
00:02:49,050 --> 00:02:50,590
As soon as you tell me what I did.
41
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
Okay, wait, wait, wait.
42
00:02:52,650 --> 00:02:54,070
Look, I have another idea.
43
00:02:54,990 --> 00:02:58,550
Meet me for dinner tonight, and we'll
work this whole thing out.
44
00:02:59,880 --> 00:03:02,920
I'll tell you what. Why don't we get
together after I get back from my
45
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
trip, okay?
46
00:03:04,040 --> 00:03:05,100
I could go with you.
47
00:03:05,980 --> 00:03:07,660
Or we could talk when you get back.
48
00:03:12,920 --> 00:03:15,240
Hey, my main man. What's shaking?
49
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
Kenny, what you doing here, man?
50
00:03:16,980 --> 00:03:20,080
I'm looking for that sweet chocolate
chunk of woman that shut me down at my
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
the other night.
52
00:03:21,140 --> 00:03:25,680
I have no idea who you're talking about.
Oh, yeah, the one with the big mouth
53
00:03:25,680 --> 00:03:27,900
and big smile and, hell, big everything.
54
00:03:29,770 --> 00:03:31,150
Miss Parker? That's the one.
55
00:03:31,650 --> 00:03:36,330
Why? Hey, man, I got a score to settle.
No woman ever turns down Kenny
56
00:03:36,330 --> 00:03:37,970
Magnificent. Oh, Magnificent.
57
00:03:38,350 --> 00:03:42,010
Hey, man, after all these years, you're
still your number one fan.
58
00:03:42,250 --> 00:03:43,970
Hey, what can I say, man? That's my
charm.
59
00:03:46,890 --> 00:03:50,030
Well, uh, go work your charm, please.
60
00:03:50,410 --> 00:03:52,150
Hey, so you don't mind if I take her
out?
61
00:03:52,430 --> 00:03:54,730
Mind? I'll give you my credit card.
62
00:04:00,840 --> 00:04:06,160
we continue to go through this. I mean,
you run, I catch you. You hide, I find
63
00:04:06,160 --> 00:04:10,040
you. You jump in front of a moving bus,
I save you.
64
00:04:11,180 --> 00:04:13,320
Well, you know the drill. See ya.
65
00:04:15,760 --> 00:04:19,680
Oh, I'm ready for you today. I got my
track shoes on. Hey, just the woman I'm
66
00:04:19,680 --> 00:04:20,639
looking for.
67
00:04:20,640 --> 00:04:22,180
Uh, do I know you?
68
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
Do you want to know me? Do you want to
get hurt?
69
00:04:25,680 --> 00:04:29,600
Hey, that's me, Kate Davis, from the
bongo room the other night.
70
00:04:30,860 --> 00:04:31,699
I remember you.
71
00:04:31,700 --> 00:04:33,440
You were in my way that night, too.
72
00:04:33,660 --> 00:04:34,680
Now move, boy.
73
00:04:35,020 --> 00:04:37,460
Hey, I'm looking for a chemistry tutor.
74
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Well, good luck.
75
00:04:39,500 --> 00:04:41,100
I'm paying $100 an hour.
76
00:05:06,890 --> 00:05:09,490
Beautiful as you. You talking like that
and you'll get everything.
77
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Hell, it's a nice spot.
78
00:05:12,190 --> 00:05:13,169
Oh, thanks.
79
00:05:13,170 --> 00:05:15,930
Me and my mama, we like it. Girl, you
still live with your mama?
80
00:05:16,190 --> 00:05:17,550
No, she lives with me.
81
00:05:17,790 --> 00:05:21,410
But it's all good. You know, I do what I
want when I want. Kim, did you wash
82
00:05:21,410 --> 00:05:22,309
those dishes?
83
00:05:22,310 --> 00:05:23,490
Yes, mama, and I vacuum.
84
00:05:23,710 --> 00:05:25,490
I clean the toilet and I take out the
trash.
85
00:05:25,790 --> 00:05:27,730
But like I said, you know, I do what I
want. I'm grown.
86
00:05:29,650 --> 00:05:31,410
Oh, I didn't realize we had company.
87
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
How you doing, Ms. Parker?
88
00:05:32,930 --> 00:05:35,350
Michael, I recognize those pointy ears
anyway.
89
00:05:38,030 --> 00:05:40,890
gotten, and you picked up some weight,
too. Thank you. So have you.
90
00:05:42,030 --> 00:05:43,090
Well, thank you.
91
00:05:44,030 --> 00:05:45,550
Well, I gotta run to my tutoring
session.
92
00:05:45,830 --> 00:05:49,090
You know, time is money, and I already
lost 25 bucks talking to you two.
93
00:05:49,570 --> 00:05:51,710
All right, baby. All right, Mom. See you
later.
94
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
So where are you staying?
95
00:05:53,690 --> 00:05:56,050
I'm with my grandpa until I get back on
my feet.
96
00:05:56,350 --> 00:06:00,010
Hmm. So what was it like being in the
Navy? I mean, it was cool. You know, I
97
00:06:00,010 --> 00:06:01,410
to travel, see different places.
98
00:06:01,910 --> 00:06:05,350
But after living on the boat for so many
years, you know what I miss most about
99
00:06:05,350 --> 00:06:06,990
being in L .A.? The ocean.
100
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
I missed you.
101
00:06:11,840 --> 00:06:18,320
Oh, that must be Stevie and T.
102
00:06:18,580 --> 00:06:21,420
I invited them to have dinner with us.
Hope you don't mind.
103
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Hey, not if they're treating.
104
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
Stevie, T, Michael.
105
00:06:28,900 --> 00:06:30,540
Hey, how y 'all doing? Good, how are
you? All right.
106
00:06:30,940 --> 00:06:34,140
You guys ready to go? Oh, yeah. Oh,
yeah, I can't wait to get me some good
107
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
because all I've been eating is S .O .S.
108
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
S .O .S., what's that?
109
00:06:37,640 --> 00:06:38,900
You know, same old.
110
00:06:42,440 --> 00:06:44,120
Ooh, uh, sorry, guys.
111
00:06:44,340 --> 00:06:45,340
Um, that was Gramps.
112
00:06:45,460 --> 00:06:46,960
I'm out to roll with y 'all another
time.
113
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
But you just got here.
114
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Sorry, baby.
115
00:06:49,960 --> 00:06:52,900
I'll call you tomorrow. Hey, it was nice
meeting y 'all. Hey, you too.
116
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
Dang, Kim.
117
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Grandpa's straight. Hey!
118
00:06:58,220 --> 00:06:59,400
Tell me about it.
119
00:06:59,620 --> 00:07:01,040
Michael needs to get him a wet nurse.
120
00:07:01,980 --> 00:07:03,880
Um, Kim, that's a night nurse.
121
00:07:04,520 --> 00:07:06,040
Wet, dry, day, night, whatever.
122
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
Michael needs to get him a sitter.
123
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
Lee, can't you just give me a little
hint?
124
00:07:18,460 --> 00:07:22,500
No. It's not fair to either one of us if
I keep giving you the answer. All
125
00:07:22,500 --> 00:07:25,880
right, you're right, you're right. The
answer's got to be D.
126
00:07:26,800 --> 00:07:28,360
Nope. Wrong again.
127
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
Kenny, you are a discredit to your race.
128
00:07:31,690 --> 00:07:34,270
Now, everyone knows Reby is the lost
Jackson.
129
00:07:38,830 --> 00:07:39,789
Oh, hey.
130
00:07:39,790 --> 00:07:40,950
You two home early?
131
00:07:41,390 --> 00:07:42,930
Michael's got something to do.
132
00:07:43,450 --> 00:07:45,570
Again. Kim, I told you I was sorry.
133
00:07:45,830 --> 00:07:48,130
But this is the fourth time this week
you've been sorry.
134
00:07:48,350 --> 00:07:50,470
Careful, man. These Parker women don't
play.
135
00:07:52,590 --> 00:07:54,150
I promise I'll make it up to you.
136
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
Okay, snuggle bunny?
137
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
Okay.
138
00:07:58,730 --> 00:08:00,570
I gotta run. Bye, Miss Parker. Hey, bro.
139
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Good looking out. Okay, baby.
140
00:08:03,480 --> 00:08:05,020
He sure wasn't a her.
141
00:08:05,340 --> 00:08:09,100
Tell me about it. If I knew better, I'd
say something fishy was going on.
142
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
But I don't.
143
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Night.
144
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Night, baby.
145
00:08:15,220 --> 00:08:16,660
We better get back to work.
146
00:08:16,900 --> 00:08:18,540
Can't we eat something first? I'm
starving.
147
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
Okay, I'll order takeout.
148
00:08:20,380 --> 00:08:23,720
Takeout? Yeah. You are looking at the
master chef.
149
00:08:24,180 --> 00:08:26,600
Straight out of the Crenshaw Culinary
Academy.
150
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
and muffler shop.
151
00:08:28,730 --> 00:08:30,110
Okay, James Brown.
152
00:08:33,090 --> 00:08:37,390
So, teacher, what's my grade so far?
153
00:08:38,049 --> 00:08:41,390
Well, you get an A for the meal, but an
F for your acting.
154
00:08:41,590 --> 00:08:46,230
What? Yes, my connection in the
registrar's office tells me you're not a
155
00:08:46,230 --> 00:08:47,229
at SMC.
156
00:08:47,230 --> 00:08:48,490
All right, I'm busted.
157
00:08:48,850 --> 00:08:49,910
How long have you known?
158
00:08:50,150 --> 00:08:51,650
About $800 ago.
159
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
How come you didn't say anything?
160
00:08:55,450 --> 00:08:58,190
Because I needed another two hours to
pay off my visa bill.
161
00:08:59,990 --> 00:09:03,290
Well, you know, I'm just doing this to
get closer to you.
162
00:09:06,170 --> 00:09:10,210
Listen, Kenny, I think you're a nice
person, but my heart belongs to
163
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
Stanley Ogilvie.
164
00:09:11,550 --> 00:09:12,550
Is that right?
165
00:09:12,590 --> 00:09:15,130
Well, you know, Stan and I, we go way
back.
166
00:09:15,750 --> 00:09:19,370
Really? Mm -hmm. Then, you know, he'd be
devastated if I dated one of his
167
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
friends.
168
00:09:22,690 --> 00:09:24,770
Well? I'm glad you told me.
169
00:09:25,430 --> 00:09:29,030
Because he'd be really jealous if he saw
you with me.
170
00:09:29,830 --> 00:09:30,809
He would?
171
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
Oh, yeah.
172
00:09:31,990 --> 00:09:34,070
Taylor and I have always been extremely
competitive.
173
00:09:34,590 --> 00:09:36,930
Whatever I have, he wants.
174
00:09:38,230 --> 00:09:40,530
He has been playing hard to get.
175
00:09:41,990 --> 00:09:43,410
Maybe I could use your help.
176
00:09:44,670 --> 00:09:45,750
I'm at your service.
177
00:09:47,430 --> 00:09:48,630
You sure are helpful.
178
00:09:48,990 --> 00:09:50,090
What are you getting out of this?
179
00:09:51,310 --> 00:09:53,970
satisfaction to know that I'm bringing
two wonderful people together.
180
00:09:54,250 --> 00:09:56,870
All right. But no funny business.
181
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Mm -hmm.
182
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
I promise.
183
00:10:00,890 --> 00:10:02,550
No funny business.
184
00:10:15,340 --> 00:10:18,060
I am telling you, Tony, she is a
complete nutjob.
185
00:10:18,340 --> 00:10:22,040
This one time she had LoJack installed
in my car, and when she couldn't find
186
00:10:22,080 --> 00:10:25,920
she called the police and reported the
car stolen. Oh, I don't believe that,
187
00:10:25,980 --> 00:10:29,020
Stanley. I have the mugshots to prove
it.
188
00:10:29,920 --> 00:10:32,660
I wouldn't be surprised if she showed up
here. Oh, please.
189
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
She's here.
190
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Finally.
191
00:10:37,680 --> 00:10:39,560
Stop it, Stanley. You're embarrassing
me.
192
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
Uh, good evening, Dean Ross.
193
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
Enjoy your meal.
194
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
She's up to something.
195
00:10:51,750 --> 00:10:54,490
Before you know it, she'll have you
locked in the freezer and me bound and
196
00:10:54,490 --> 00:10:56,530
gagged while she cradles me to her
bosom.
197
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
Is he looking?
198
00:11:00,530 --> 00:11:01,530
More like gawking.
199
00:11:01,690 --> 00:11:02,990
Can't take his eyes off us.
200
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Good.
201
00:11:05,050 --> 00:11:06,250
Let's turn it up a notch.
202
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Okay, now.
203
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
That's nasty.
204
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Stanley?
205
00:11:23,420 --> 00:11:29,240
Oh, I'm sorry, honey. Look, from now on,
we'll only talk about you.
206
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
Good.
207
00:11:30,980 --> 00:11:35,480
Look, Stanley, I just wanted to tell you
that I'm so glad that we had this
208
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
chance to talk.
209
00:11:38,740 --> 00:11:42,960
Anyway, I was going to head down to the
store and pick up some arsenic and kill
210
00:11:42,960 --> 00:11:44,180
you with it. That's nice.
211
00:11:46,600 --> 00:11:48,340
any left, I might even kill myself.
212
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Good idea.
213
00:11:51,700 --> 00:11:54,820
Oh, Kenny, you are the frisky one,
aren't you?
214
00:11:55,280 --> 00:11:56,780
Did you hear that?
215
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Stanley?
216
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Tony,
217
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
wait.
218
00:12:02,980 --> 00:12:06,660
Tony, where are you going? Home to my
cat. At least something will be purring
219
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
my ear.
220
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
great team.
221
00:12:22,920 --> 00:12:29,820
You know, Kim, you've had
222
00:12:29,820 --> 00:12:31,980
this certain little glow since Michael's
been back.
223
00:12:32,240 --> 00:12:35,000
Girl, that's just my mother's lady
Egyptian face cream.
224
00:12:35,300 --> 00:12:37,580
The lie eats away the top layer of skin.
225
00:12:38,960 --> 00:12:43,360
So, uh, that's giving you the glow.
What's Michael giving you? The brush
226
00:12:43,360 --> 00:12:46,400
think he's seeing someone else. Why are
you saying that about my boy?
227
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
Well, your boy only takes me out after
midnight.
228
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
At least you're going out.
229
00:12:53,100 --> 00:12:56,480
He doesn't want to be seen with you
during the day. He says he has to take
230
00:12:56,480 --> 00:12:57,760
of his grandfather all day.
231
00:12:58,000 --> 00:12:59,820
How about that? Maybe the brother's
tired.
232
00:13:00,680 --> 00:13:03,760
Well, how about the fact that he doesn't
spend any money on me?
233
00:13:04,040 --> 00:13:05,260
Yeah, explain that.
234
00:13:06,800 --> 00:13:08,420
I don't have to, Judge Judy.
235
00:13:08,640 --> 00:13:10,040
Here comes the defendant right now.
236
00:13:12,800 --> 00:13:15,700
Sorry I'm late. I had to take my
grandfather to the doctor.
237
00:13:16,200 --> 00:13:17,880
I thought you said you had a job
interview.
238
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
I did.
239
00:13:20,500 --> 00:13:22,640
Right after I took my grandfather to the
doctor.
240
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
How convenient.
241
00:13:28,020 --> 00:13:30,160
Hey, Doc, how about yourself, man? Is it
local?
242
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
Yeah.
243
00:13:40,400 --> 00:13:43,380
Yeah. That is probably the other woman
now.
244
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Back off.
245
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Get a man.
246
00:13:47,380 --> 00:13:49,260
Why? So he can cheat on me?
247
00:13:51,360 --> 00:13:52,820
I'm sorry, baby. I gotta run.
248
00:13:54,440 --> 00:13:55,540
See, I knew you would understand.
249
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
I'll call you later.
250
00:14:02,480 --> 00:14:04,340
Stevie, are you thinking what I'm
thinking?
251
00:14:05,060 --> 00:14:07,780
Kim, you shouldn't snoop through other
people's things. I mean, think about how
252
00:14:07,780 --> 00:14:09,100
you felt when Nikki went through your
stuff.
253
00:14:09,420 --> 00:14:10,680
You're right. You do it.
254
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
That's just low.
255
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Mind your business.
256
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
What?
257
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
That's nothing.
258
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
Stevie, let me see.
259
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Pick up Elisa?
260
00:14:26,880 --> 00:14:28,200
Take Elisa shopping?
261
00:14:29,780 --> 00:14:31,360
Oh, take Elisa to the beach?
262
00:14:31,740 --> 00:14:33,460
Maybe his grandpa's name is Elisa.
263
00:14:34,720 --> 00:14:35,619
That's it?
264
00:14:35,620 --> 00:14:40,900
I am going to get that lion tooth time a
piece of my mind. Okay, calm down, Kim.
265
00:14:41,000 --> 00:14:42,800
It is not good to confront people in
anger.
266
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Why not? Nikki does.
267
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
No, Stevie's right.
268
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
I'm going to be mature about this.
269
00:14:48,180 --> 00:14:49,740
I'm going to be cool as a cucumber.
270
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Promise.
271
00:14:58,830 --> 00:15:00,570
Okay, I was... Shut up, I don't want to
hear it.
272
00:15:01,570 --> 00:15:02,610
McKim, you don't understand.
273
00:15:02,850 --> 00:15:04,170
Oh, I understand, Michael.
274
00:15:05,070 --> 00:15:07,550
But, Bob... McKim, I...
275
00:15:07,550 --> 00:15:17,930
Yo.
276
00:15:18,810 --> 00:15:21,010
You ready to get down with the chow
down?
277
00:15:21,470 --> 00:15:23,270
Does Star Jones love bacon?
278
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
Uh, yeah, but that would do to you, too.
279
00:15:31,880 --> 00:15:34,140
Uh, we have some aloe vera to go with
this?
280
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Uh, no.
281
00:15:35,580 --> 00:15:38,960
But we have some nice, white, cold beer.
282
00:15:40,400 --> 00:15:44,160
You know, if I wasn't engaged to the
professor, I'd keep you for myself.
283
00:15:46,960 --> 00:15:48,100
Well, it's never too late.
284
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
Um,
285
00:15:50,340 --> 00:15:51,400
where's the parmesan?
286
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Oh, I'm sorry.
287
00:15:52,900 --> 00:15:54,460
I used the last of it on the garlic
bread.
288
00:15:54,900 --> 00:15:56,980
Oh, but you can't have spaghetti without
parmesan.
289
00:15:57,580 --> 00:15:59,700
I'll run right down to the store and get
you some.
290
00:15:59,920 --> 00:16:03,160
No, no. I'll just go borrow some from a
neighbor. I'll be right back.
291
00:16:03,500 --> 00:16:06,040
Okay. I'll be right here waiting for
you.
292
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Hey,
293
00:16:16,140 --> 00:16:19,760
Professor Ogilvie!
294
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Go away!
295
00:16:21,140 --> 00:16:23,740
Me and Kenny need cheese.
296
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Kenny? Yep.
297
00:16:28,860 --> 00:16:31,840
He's up in my apartment right now. He
made a romantic dinner.
298
00:16:32,920 --> 00:16:36,020
You and Kenny have been spending a lot
of time together lately.
299
00:16:36,360 --> 00:16:37,900
Jelly? No.
300
00:16:38,380 --> 00:16:41,700
Well, you should be, because Kenny
really knows how to treat a woman.
301
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Look,
302
00:16:44,520 --> 00:16:51,420
Ms. Parker, I need to talk to you about
Kenny. What about him? You want me to
303
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
stop seeing him?
304
00:16:53,260 --> 00:16:56,260
No. Look, I hate to tell you this,
but...
305
00:16:57,360 --> 00:16:59,860
The brother is and always has been a
player.
306
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
What are you saying?
307
00:17:04,220 --> 00:17:09,460
Look, the only reason he asked you out
is because, well, I wanted him to keep
308
00:17:09,460 --> 00:17:10,760
you out of my hair for a little while.
309
00:17:11,380 --> 00:17:13,319
Well, then why is he still after me?
310
00:17:16,020 --> 00:17:20,140
The night you rejected him at the club,
he made it his mission to get you into
311
00:17:20,140 --> 00:17:22,180
bed so he could maintain his reputation.
312
00:17:24,780 --> 00:17:26,460
And you knew about this?
313
00:17:35,080 --> 00:17:36,140
Ms. Parker, look,
314
00:17:37,160 --> 00:17:38,740
I'm sorry. I had to tell you.
315
00:17:38,960 --> 00:17:40,500
I didn't want to see you get hurt.
316
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Are you my queen?
317
00:18:13,020 --> 00:18:16,420
Professor Ogilvie said you're doing him
a favor by going out with me. Is that
318
00:18:16,420 --> 00:18:18,580
true? Yeah. I mean, no. I mean, wait,
let me explain.
319
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
So he was right.
320
00:18:20,120 --> 00:18:23,020
You're using me? In the beginning, yes,
but it had nothing to do with you. It
321
00:18:23,020 --> 00:18:24,460
was about me and who I used to be.
322
00:18:24,660 --> 00:18:27,260
And I promise you, Nikki, that man is
gone.
323
00:18:27,980 --> 00:18:31,320
And this man wants to be the man to make
you smile.
324
00:18:32,880 --> 00:18:34,360
You want to make me smile?
325
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
More than anything.
326
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Then get out.
327
00:18:37,080 --> 00:18:38,780
Before I throw you out. Nikki.
328
00:18:39,060 --> 00:18:41,080
Uh -uh. Leave. Come on now. Now. Don't
do this.
329
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Don't. Nikki. Please. Nikki.
330
00:18:46,280 --> 00:18:47,900
Mama, where's Kenny?
331
00:18:48,520 --> 00:18:50,380
Gone. Where's Michael?
332
00:19:32,710 --> 00:19:34,850
Damn. More flowers from Kenny?
333
00:19:35,330 --> 00:19:37,210
Yep. He's begging hard.
334
00:19:37,790 --> 00:19:40,650
Girl, he would have had me at three
daisies and a Kit Kat.
335
00:19:42,130 --> 00:19:43,850
Well, he's wasting his time.
336
00:19:44,350 --> 00:19:45,450
Aw, come on, Nikki.
337
00:19:45,650 --> 00:19:46,770
Give the man another chance.
338
00:19:47,190 --> 00:19:53,090
No. I'm sick of Menendez. I don't want
anything to do with Kenny or Professor
339
00:19:53,090 --> 00:19:54,090
Ogilvie.
340
00:20:16,219 --> 00:20:17,219
Nobody's home.
341
00:20:18,220 --> 00:20:19,320
Kim, we have to talk.
342
00:20:19,740 --> 00:20:20,800
No, we don't.
343
00:20:22,340 --> 00:20:26,040
Listen, Kim, I know you're upset, but we
really shouldn't end it this way.
344
00:20:27,900 --> 00:20:29,340
I have someone I'd like you to meet.
345
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Who is it?
346
00:20:31,980 --> 00:20:34,820
Elisa. Oh, no, he didn't.
347
00:20:45,200 --> 00:20:46,620
Isn't she a little young for you?
348
00:20:50,380 --> 00:20:50,860
You
349
00:20:50,860 --> 00:20:58,400
know,
350
00:20:58,480 --> 00:21:04,060
same old... Now go with the pages.
351
00:21:04,740 --> 00:21:05,880
Real big pages.
352
00:21:06,180 --> 00:21:09,880
When she couldn't find where I was, she
called the police station and had the
353
00:21:09,880 --> 00:21:11,340
car arrested.
354
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
Yeah. Okay.
24835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.