All language subtitles for The Parkers s01e08 Quarantine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,430
Thanks for housebiting, Stevie.
2
00:00:05,690 --> 00:00:09,190
The most important thing to remember is
I don't want any boys in here.
3
00:00:09,390 --> 00:00:10,510
Boys? Me?
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,770
No. Boys? You?
5
00:00:12,990 --> 00:00:13,990
Yes!
6
00:00:15,730 --> 00:00:20,210
Kim, hurry up. The men of Kaibo San
Lucas are waiting for us. And I don't
7
00:00:20,210 --> 00:00:21,730
to keep my home braids waiting.
8
00:00:23,490 --> 00:00:26,670
They'll all be my home braids after they
see me in my bathing suit.
9
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
dental floss.
10
00:00:36,190 --> 00:00:38,190
Oh, I definitely will be flossing in
this.
11
00:01:30,030 --> 00:01:30,809
I caught you.
12
00:01:30,810 --> 00:01:32,030
Hey, Professor Ogilvie.
13
00:01:32,250 --> 00:01:33,510
You're running to catch me?
14
00:01:34,170 --> 00:01:36,570
So I guess you do know a good thing when
you see it.
15
00:01:38,110 --> 00:01:41,430
Well, you know, Miss Parker, there's
always been a special place in my heart
16
00:01:41,430 --> 00:01:45,050
you. Kim, give the professor your plane
ticket. You've been bumped.
17
00:01:46,890 --> 00:01:47,910
Molly's getting married.
18
00:01:49,150 --> 00:01:50,230
Miss Parker, please.
19
00:01:50,450 --> 00:01:53,850
I was just wondering if you would pick
me up a few Cuban cigars.
20
00:01:54,110 --> 00:01:58,110
You know, Professor, a woman would only
do something like that for her man.
21
00:01:58,970 --> 00:02:00,390
So, uh, Am I doing it?
22
00:02:01,950 --> 00:02:04,810
Kim, could you pick me up some cigars?
23
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
You're so crazy.
24
00:02:07,350 --> 00:02:08,669
Now, where do I get these cigars?
25
00:02:08,889 --> 00:02:10,270
Oh, good. Write this down.
26
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
Okay.
27
00:02:11,770 --> 00:02:14,350
There's a place called Casa de Cigaro.
28
00:02:14,550 --> 00:02:16,470
Oh. It's right next to El McDonald's.
29
00:02:17,310 --> 00:02:20,970
Bring me three boxes of Oya de
Monterrey, double Coronas.
30
00:02:21,590 --> 00:02:22,590
Okay.
31
00:02:23,290 --> 00:02:24,690
Now, let me see.
32
00:02:25,110 --> 00:02:30,480
Casa de Cigaros, El McDonald's, Oya...
Real day Monterey.
33
00:02:30,720 --> 00:02:33,060
Got it. Of course I'm going to need a
little motivation.
34
00:02:38,060 --> 00:02:39,320
How does he do that?
35
00:02:40,880 --> 00:02:42,580
Come on, Mama. We won't miss our plane.
36
00:02:43,200 --> 00:02:46,300
You know, I must say I envy you two. You
guys have so much fun together.
37
00:02:46,540 --> 00:02:47,860
It's not like your mother and daughter.
38
00:03:43,790 --> 00:03:44,790
Please don't do that.
39
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
You're wearing what?
40
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
Well, don't let it melt.
41
00:05:21,700 --> 00:05:27,800
That better not be your Amazon
girlfriend calling my house.
42
00:05:28,420 --> 00:05:29,720
This is my cell phone.
43
00:05:30,580 --> 00:05:32,120
It's still my house.
44
00:05:33,220 --> 00:05:35,660
Okay, Professor, let's play a game of
hide and seek.
45
00:05:35,880 --> 00:05:37,800
Each cigar you find, you can keep.
46
00:05:42,220 --> 00:05:45,020
Parker, you just managed to accomplish
what five years of wearing the patch
47
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
never could.
48
00:06:12,000 --> 00:06:18,780
race were you on aero cheapo flight 514
from cabo san lucas this morning
49
00:06:18,780 --> 00:06:25,080
maybe and do you have a daughter by the
name of kimberly parker
50
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
not anymore
51
00:06:45,840 --> 00:06:47,740
fever by a passenger on your flight.
52
00:06:49,240 --> 00:06:53,580
We'll have to quarantine you for 72
hours until we've determined if you've
53
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
infected.
54
00:06:54,720 --> 00:06:57,160
72 hours? Yeah, tough luck, kids.
55
00:06:57,680 --> 00:06:59,740
Miss Parker, I'll get those cigars
later.
56
00:07:00,020 --> 00:07:01,160
You're not going anywhere.
57
00:07:02,940 --> 00:07:06,780
What are you talking about? I'm placing
you on the quarantine watch as well.
58
00:07:07,620 --> 00:07:12,200
You must be joking. I can't stay here. I
have a date who's melting.
59
00:07:22,160 --> 00:07:24,900
Step out that door and snipers will
shoot you down.
60
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
You're right.
61
00:07:26,480 --> 00:07:27,560
We'll take our chances.
62
00:07:27,880 --> 00:07:29,500
Oh, I'm scared, Mr. Albright.
63
00:07:32,060 --> 00:07:35,040
Step back in the house or we will shoot.
64
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Okay.
65
00:07:45,080 --> 00:07:46,660
72 hours isn't so bad.
66
00:07:47,480 --> 00:07:49,020
Depends on the company you keep.
67
00:08:07,020 --> 00:08:10,060
the towels you took from the hotel, the
silverware you took from the restaurant,
68
00:08:10,220 --> 00:08:11,620
and the liquor you took from the plant.
69
00:08:13,740 --> 00:08:15,540
Are we forgetting anything?
70
00:08:16,400 --> 00:08:22,040
Nothing but... Oh, hell no.
71
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Come on, Professor.
72
00:08:32,020 --> 00:08:35,260
We have to burn everything. Come on, now
you're overreacting.
73
00:08:35,850 --> 00:08:38,830
According to this pamphlet, none of us
exhibit any of these symptoms.
74
00:08:39,250 --> 00:08:44,150
Do any of us have a fever, chills, a
rash in the groin area?
75
00:08:46,350 --> 00:08:50,210
Don't even think about it. My point is,
none of us have anything to worry about.
76
00:08:50,450 --> 00:08:52,950
We have to be sure. Didn't he say the
disease could be fake?
77
00:08:53,210 --> 00:08:57,370
Hardly. According to this, it says the
mortality rate is one in three.
78
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
One in three?
79
00:09:00,150 --> 00:09:01,210
What does that mean?
80
00:09:01,710 --> 00:09:04,710
It means one, two, three. One of us is
going to die.
81
00:09:07,600 --> 00:09:10,540
It's your fault. If we hadn't got kicked
out of the country, we wouldn't have
82
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
been on that flight.
83
00:09:11,640 --> 00:09:15,440
I'm not the one who got us kicked out.
You got us kicked out fooling around
84
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
that Latin lover of yours.
85
00:09:17,160 --> 00:09:19,020
You just can't stand me having fun.
86
00:09:19,260 --> 00:09:21,460
I can't stand you making a fool of
yourself.
87
00:09:21,980 --> 00:09:25,240
Professor, let me tell you what really
happened on this so -called vacation.
88
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Wait a minute, wait a minute.
89
00:09:26,380 --> 00:09:29,700
Shouldn't we be talking about more
important things, like making funeral
90
00:09:29,700 --> 00:09:31,020
arrangements for one of us?
91
00:09:31,560 --> 00:09:32,800
After you hear my story.
92
00:09:33,060 --> 00:09:35,760
See, it all started after I picked up
your cigars.
93
00:09:37,000 --> 00:09:41,060
Padre was escorting me back to my hotel
when we stopped into a small cantina for
94
00:09:41,060 --> 00:09:42,300
some shade and refreshments.
95
00:09:44,040 --> 00:09:45,760
Maybe we should go someplace else.
96
00:09:46,420 --> 00:09:47,620
I've never been in a bar.
97
00:09:47,960 --> 00:09:49,680
They serve alcohol, you know.
98
00:09:50,020 --> 00:09:51,140
We'll only stay a minute.
99
00:09:51,340 --> 00:09:52,580
Can you just sit down and rest my feet?
100
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
The usual, please.
101
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
Yeah.
102
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Wonderful child.
103
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Pardon me, Padre.
104
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Kim,
105
00:11:00,240 --> 00:11:01,460
baby, may I speak to you?
106
00:11:01,840 --> 00:11:02,920
What do you want now?
107
00:11:03,320 --> 00:11:07,160
I just wanted to say hello and
compliment you on your angelic voice.
108
00:11:34,670 --> 00:11:37,790
Now get out of my way. I have a soccer
team to reward.
109
00:11:38,310 --> 00:11:39,370
Come on, Enrique.
110
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
It's still warm in here.
111
00:12:59,220 --> 00:13:02,200
It's probably all that hot air certain
someone's been blowing.
112
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Hello?
113
00:13:07,820 --> 00:13:09,020
Oh, Veronica.
114
00:13:09,840 --> 00:13:12,920
No, baby, I forgot. I was going to call
you back.
115
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
Where am I?
116
00:13:15,520 --> 00:13:19,320
You're not going to believe this, but
I'm quarantined at Miss Parker's.
117
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
No, really?
118
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
I'm dying.
119
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
I'm not joking.
120
00:13:24,840 --> 00:13:26,520
You don't mean that, Snookums.
121
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Snookums. Hello?
122
00:13:30,060 --> 00:13:31,600
Is everything okay, Professor?
123
00:13:31,880 --> 00:13:33,500
Oh, yeah. Just peachy.
124
00:13:34,780 --> 00:13:38,600
My girlfriend just broke up with me. I
possibly contracted a fatal disease, and
125
00:13:38,600 --> 00:13:42,360
if I try to leave this floral and plaid
hell, snipers will shoot me dead.
126
00:13:45,360 --> 00:13:46,700
Well, look on the bright side.
127
00:13:46,960 --> 00:13:48,700
You get to spend the night with me.
128
00:13:51,580 --> 00:13:56,400
If I have any luck left, they'll shoot
me right between the eyes.
129
00:14:02,760 --> 00:14:04,620
You need to hear the truth about what
happened in Mexico.
130
00:14:05,300 --> 00:14:09,000
It all started when Mommy wanted me to
visit the cigar man.
131
00:14:14,840 --> 00:14:19,320
True. I wasn't in your toes, but I was
with the soccer team.
132
00:15:19,240 --> 00:15:21,240
Who said you could speak Spanish and
drink milk?
133
00:15:22,260 --> 00:15:24,780
Shut up and get back to the hotel room.
134
00:15:27,220 --> 00:15:29,540
It's my vacation, not yours.
135
00:15:30,280 --> 00:15:35,060
Now say goodnight to your Uncle Pablo
and get out of here.
136
00:15:39,980 --> 00:15:44,240
Did you just dance?
137
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
the disease growing.
138
00:16:54,410 --> 00:16:55,470
to be a Chippendales dancer.
139
00:17:35,370 --> 00:17:40,370
If you can't love, worship, adore, and
trust a good, upstanding man like the
140
00:17:40,370 --> 00:17:42,570
professor, then maybe you're hiding
something.
141
00:17:43,410 --> 00:17:46,170
Who are you to lecture me about trust?
142
00:18:06,350 --> 00:18:10,070
accusing her of things that aren't true.
She don't need your man. She don't want
143
00:18:10,070 --> 00:18:13,430
your man. She don't like your man. Ain't
nothing your man got.
144
00:18:13,770 --> 00:18:14,790
Ooh, slow your roll, baby.
145
00:18:20,030 --> 00:18:21,730
I don't have to listen to this.
146
00:18:22,070 --> 00:18:23,910
No, you don't. So you can leave.
147
00:18:25,110 --> 00:18:30,510
But tell me this, Stanley. If you're
under quarantine, how did I get in?
148
00:18:31,430 --> 00:18:34,630
I don't know, baby. I'm disease -ridden.
149
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Enough for me, Kim.
150
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
I had to.
151
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
You're my mama.
152
00:19:06,000 --> 00:19:07,020
You're my baby.
153
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
Mama, I'm not a baby anymore.
154
00:19:10,200 --> 00:19:11,740
You'll always be my baby.
155
00:19:11,960 --> 00:19:13,440
But I guess I have to let that go.
156
00:19:14,320 --> 00:19:15,340
You're a woman now.
157
00:19:16,100 --> 00:19:18,460
I apologize for what happened in Mexico.
158
00:19:18,740 --> 00:19:22,020
And I have to admit, I over -exaggerated
my story just a tad.
159
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
I have to admit, I exaggerated my story
a tad, too.
160
00:19:26,040 --> 00:19:28,660
Yeah, because you know I didn't hurt
that little muchacho.
161
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
I was here earlier.
162
00:19:43,050 --> 00:19:44,270
Well, just face it.
163
00:19:44,490 --> 00:19:46,650
Oh, well, we only wear that when we want
to scare people.
164
00:19:48,270 --> 00:19:52,770
Anyway, I just came by to tell you folks
that you're okay. It turns out that the
165
00:19:52,770 --> 00:19:54,650
passenger aboard the plane just had the
flu.
166
00:19:54,890 --> 00:19:56,610
Wait a minute. So I'm not dying?
167
00:19:57,170 --> 00:19:59,850
Well, let's face it. We're all dying.
168
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
Good night, folks.
169
00:20:06,970 --> 00:20:10,550
Well, thanks for taking care of Stanley
again.
170
00:20:11,590 --> 00:20:13,190
I trust there won't be a third time.
171
00:20:13,770 --> 00:20:16,690
If you can't trust Stanley, you know you
can't trust me.
172
00:20:23,510 --> 00:20:29,130
Well, thanks for the cigars, Miss
Parker, Kim, and I hope our little
173
00:20:29,130 --> 00:20:31,410
remain just that, our little secret.
174
00:20:31,690 --> 00:20:34,070
Oh, that thing about you being a
Chippendales dancer? Yes.
175
00:20:34,550 --> 00:20:36,130
And shaking your groove thing?
176
00:20:58,700 --> 00:21:02,100
Well, you said if I ever wasn't down to
look you up.
177
00:21:02,340 --> 00:21:04,120
I'm here to party, muchacha.
13095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.