All language subtitles for The Parkers s01e05 The Boomerang Effect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,880
Now that we're working on the marketing
project together, I want to talk to you
2
00:00:08,880 --> 00:00:09,940
about what we're going to call you.
3
00:00:10,420 --> 00:00:11,540
What we're going to call me?
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,220
I know what I call me.
5
00:00:13,760 --> 00:00:17,680
Provider, maid, nurse, chauffeur, mama.
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,780
That's the one I want to talk to you
about.
7
00:00:20,060 --> 00:00:21,920
I think we should go on a first -name
basis.
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,540
Everyone else calls you Nikki.
9
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
I didn't carry everyone else for 26
months.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
And you're not carrying me now. I'm not
a baby anymore.
11
00:00:30,480 --> 00:00:31,900
Oh, but you're my baby.
12
00:00:32,880 --> 00:00:35,880
I'm also your classmate, your roommate,
and your friend.
13
00:00:36,320 --> 00:00:38,300
Mama, please let me grow up.
14
00:00:40,700 --> 00:00:43,900
Okay, if it's that important, I guess I
can go along with it.
15
00:00:44,420 --> 00:00:45,420
Thank you, Nikki.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,920
I'm glad we could handle this woman to
woman.
17
00:00:48,240 --> 00:00:50,020
No problem. We're both adults.
18
00:00:51,820 --> 00:00:54,040
So, Nick, what are we having for
breakfast?
19
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
I don't know. Go ask your mama.
20
00:01:57,360 --> 00:02:01,520
CEO of Kimberly Ann Parker and
Associates. I'd like to call our first
21
00:02:01,520 --> 00:02:05,460
meeting to order. Kimberly Ann Parker
and Associates? What about us?
22
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
You're the associates.
23
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
Duh.
24
00:02:09,300 --> 00:02:11,640
Did you pack a bag for that power trip
you're on?
25
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
Hey, ladies.
26
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
Hey, sweetie.
27
00:02:15,280 --> 00:02:16,800
Kim. Hi, Anthony.
28
00:02:17,040 --> 00:02:20,180
Sorry I'm late. I passed a Starbucks, so
I picked you up a caramel frappuccino
29
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
with cinnamon.
30
00:02:28,720 --> 00:02:30,020
on a name for our company.
31
00:02:30,340 --> 00:02:33,680
Kim wants Kimberly Ann Talker and
Associates. What do you think?
32
00:02:33,960 --> 00:02:36,040
I don't think the Associates part is
necessary.
33
00:02:38,960 --> 00:02:41,100
Boy, sit your sprung behind down.
34
00:02:43,780 --> 00:02:44,940
Nikki, you're out of order.
35
00:02:46,540 --> 00:02:47,800
Kimmy, you're out of your mind.
36
00:02:50,260 --> 00:02:53,620
Do you have any ideas as to what our
marketing project should be, Madame
37
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
I have ideas.
38
00:02:55,910 --> 00:02:59,210
Since the Women of Santa Monica calendar
was so successful, maybe we can do a
39
00:02:59,210 --> 00:03:00,210
Men of Santa Monica calendar.
40
00:03:00,830 --> 00:03:03,690
Not bad, Anthony, but I think I have a
better idea.
41
00:03:04,110 --> 00:03:08,150
Since the Women of Santa Monica calendar
was so successful, maybe we can do a
42
00:03:08,150 --> 00:03:09,250
Men of Santa Monica calendar.
43
00:03:09,650 --> 00:03:11,870
If we do it really well, maybe we can
sell it in the bookstore.
44
00:03:12,610 --> 00:03:16,050
I don't know if that'll work, but if we
do it really, really well, maybe it'll
45
00:03:16,050 --> 00:03:17,290
sell in the bookstore. What do you
think?
46
00:03:18,630 --> 00:03:21,230
Kim, I have to be honest. I think it's
your best idea yet.
47
00:03:23,030 --> 00:03:25,780
You two ought to package that. and take
it to Broadway.
48
00:03:27,640 --> 00:03:30,460
No, it's a good idea. You know, and if
we do it right, it doesn't have to be
49
00:03:30,460 --> 00:03:32,980
degrading. If it's not degrading, we're
doing something wrong.
50
00:03:33,300 --> 00:03:36,980
A fine, well -oiled, half -naked man for
every month?
51
00:03:37,280 --> 00:03:38,760
Ooh, that's what I'm talking about.
52
00:03:41,340 --> 00:03:43,280
And here comes one right now.
53
00:03:43,560 --> 00:03:45,700
My Mr. January through December.
54
00:03:46,060 --> 00:03:47,620
Hey, Professor Ogilvie.
55
00:03:48,900 --> 00:03:50,080
Good morning, everyone.
56
00:03:50,520 --> 00:03:51,960
Uh, Professor Ogilvie.
57
00:03:52,880 --> 00:03:56,580
and coordinator for the Men of Santa
Monica calendar, I'm officially inviting
58
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
you to participate.
59
00:03:57,800 --> 00:03:59,740
You don't have a problem with nudity, do
you?
60
00:04:01,120 --> 00:04:07,860
Well, while I'm both flattered and
frightened by your request, I must
61
00:04:07,860 --> 00:04:09,980
decline. You see, I'm already
participating.
62
00:04:10,560 --> 00:04:11,980
I'm your faculty advisor.
63
00:04:12,460 --> 00:04:13,820
Ooh, prayer works!
64
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
Not for me.
65
00:04:18,279 --> 00:04:22,700
Anyway, I... I just came by to check in.
If you need anything, don't hesitate to
66
00:04:22,700 --> 00:04:25,080
contact me. Here are my numbers.
67
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
Got them.
68
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
Well, I was going to give you my private
number. Got that, too.
69
00:04:31,420 --> 00:04:35,380
Well, on that note, I must run. I'll run
with you.
70
00:04:35,740 --> 00:04:38,480
Nikki, I haven't adjourned the meeting.
Well, let me help you.
71
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Meeting adjourned.
72
00:04:41,040 --> 00:04:44,860
Let's go, Professor. I need some advice
about marking our calendar and on
73
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
honeymoon destination.
74
00:05:06,730 --> 00:05:07,770
Let's go, Popeye.
75
00:05:11,790 --> 00:05:12,990
Why did you do that?
76
00:05:13,270 --> 00:05:16,390
That boy had enough beefcake for
everybody to get seconds.
77
00:05:18,010 --> 00:05:19,690
He was perfect for the calendar.
78
00:05:19,990 --> 00:05:22,210
Yeah, if you like bunions. Did you see
his feet?
79
00:05:24,030 --> 00:05:25,030
He had feet.
80
00:05:26,510 --> 00:05:28,150
Oh, yeah, big ones.
81
00:05:28,650 --> 00:05:31,210
Well, I don't care. As president, I say
he's out.
82
00:05:31,570 --> 00:05:34,170
Well, as head of marketing and
distribution, I say...
83
00:05:37,770 --> 00:05:38,409
What did you think?
84
00:05:38,410 --> 00:05:39,710
I liked him, Stevie.
85
00:05:40,050 --> 00:05:41,050
And I didn't like him.
86
00:05:42,570 --> 00:05:43,890
And what did you think?
87
00:05:44,190 --> 00:05:49,130
It looked just didn't say Kimberly Ann
Parker, Inc. As usual. You take the
88
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
right out of my mouth.
89
00:05:50,310 --> 00:05:52,610
Is it me or are we always on the same
page?
90
00:05:52,890 --> 00:05:53,890
Oh, it's me.
91
00:05:58,610 --> 00:05:59,910
What's up, y 'all? Hey, T.
92
00:06:00,250 --> 00:06:01,710
Hey, I'm here for my interview.
93
00:06:02,030 --> 00:06:05,010
Well, enough of the small talk. Strip.
All right, cool.
94
00:06:25,960 --> 00:06:27,860
Look, T, you're out of your league.
We'll be in touch.
95
00:06:28,640 --> 00:06:30,420
I ain't nigga. I thought you was my
girl.
96
00:06:30,700 --> 00:06:33,280
Don't worry, T. I got your back and your
front.
97
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
You'll call me.
98
00:06:34,860 --> 00:06:36,160
All right. All right, cool.
99
00:06:36,540 --> 00:06:38,460
You'll have until 10 o 'clock tonight or
else.
100
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Or else what?
101
00:06:40,020 --> 00:06:41,020
You'll have until 11.
102
00:06:44,780 --> 00:06:48,640
Look, Kim, T is a cute boy, but he's not
right for our calendar.
103
00:06:48,920 --> 00:06:50,860
Well, I think he'd be perfect for Mr.
October.
104
00:06:51,360 --> 00:06:52,440
What do you think, Stevie?
105
00:06:52,780 --> 00:06:55,620
I think he was right. Stevie? And I
think he wasn't right.
106
00:06:57,780 --> 00:07:01,020
People, I have the answer to all your
calendar problems.
107
00:07:01,300 --> 00:07:03,040
Say hello to a new month.
108
00:07:03,480 --> 00:07:04,760
Mr. Hunktober.
109
00:07:05,300 --> 00:07:06,840
This is Maurice.
110
00:07:08,180 --> 00:07:09,960
Could you please take off your shirt?
111
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
Okay, whatever it takes.
112
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
Put your shirt back on.
113
00:07:45,660 --> 00:07:47,280
Maurice, why don't you wait outside?
114
00:07:48,820 --> 00:07:49,920
Oh, what do you think?
115
00:07:50,280 --> 00:07:52,400
Isn't he the sexiest thing you've ever
seen?
116
00:07:52,840 --> 00:07:54,740
Yeah, in a Chewbacca sort of way.
117
00:07:56,200 --> 00:08:00,220
Look, I don't have time for this. We
have another audition at National
118
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Geographic.
119
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
Good. Take Miguel O 'Gorilla with you.
120
00:08:06,840 --> 00:08:09,020
We've got to find a hot guy for the
cover.
121
00:08:09,220 --> 00:08:11,200
I'm talking Ricky Martin hot.
122
00:08:13,230 --> 00:08:15,150
Sounds like it's time for another men's
locker room run.
123
00:08:15,650 --> 00:08:16,650
Well,
124
00:08:17,010 --> 00:08:18,330
the meeting is adjourned until tomorrow.
125
00:08:20,490 --> 00:08:24,050
Uh, who's cleaning up my house? Oh,
Anthony's got it. Thank you, Anthony.
126
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
Come on, Stevie.
127
00:08:26,870 --> 00:08:28,370
Why do you let her treat you like that?
128
00:08:29,030 --> 00:08:31,730
I don't mind. It doesn't bother me.
Well, it bothers me.
129
00:08:31,970 --> 00:08:33,730
You can't let people talk to you like
that.
130
00:08:33,950 --> 00:08:36,049
Now pick up that plate. It's not going
to walk to the sink.
131
00:08:37,770 --> 00:08:39,929
The truth is, I kind of like him.
132
00:08:40,429 --> 00:08:41,429
Like?
133
00:08:41,900 --> 00:08:44,020
Her nose is so wide open, I can read
your mind.
134
00:08:44,720 --> 00:08:46,040
Then you know I'm in love with her.
135
00:08:47,500 --> 00:08:51,220
Look, Anthony, I like you, and you're a
really sweet guy. So I'm just going to
136
00:08:51,220 --> 00:08:51,939
love her with you.
137
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
You're not her type.
138
00:08:52,980 --> 00:08:53,980
Not her type?
139
00:08:54,200 --> 00:08:55,500
Kim is not that shallow.
140
00:08:55,980 --> 00:08:58,140
No wonder you love her. You don't even
know her.
141
00:08:59,060 --> 00:09:03,780
God bless her. My daughter is as deep as
a puddle. If you ain't cute, she don't
142
00:09:03,780 --> 00:09:04,780
even see you.
143
00:09:07,560 --> 00:09:09,500
Oh, I didn't mean it like that, Anthony.
144
00:09:09,980 --> 00:09:13,670
There's really... There's nothing wrong
with you than a shower, a haircut, and
145
00:09:13,670 --> 00:09:20,350
a... You know your
146
00:09:20,350 --> 00:09:21,610
eyebrows got married, right?
147
00:09:25,090 --> 00:09:26,170
What's wrong with them?
148
00:09:26,530 --> 00:09:28,430
It, baby. There's only one.
149
00:09:30,910 --> 00:09:32,250
So you think you can help me?
150
00:09:33,370 --> 00:09:34,730
I sell Mr.
151
00:09:34,970 --> 00:09:37,370
Egyptian, not Mr. Magician.
152
00:09:43,310 --> 00:09:44,450
But under one condition.
153
00:09:44,710 --> 00:09:45,249
What's that?
154
00:09:45,250 --> 00:09:46,630
You put this hat back on.
155
00:09:51,390 --> 00:09:53,170
Kimmy Boo, breakfast is served.
156
00:09:55,170 --> 00:09:58,210
Dang, it looks like I died and went to
IHOP.
157
00:10:00,410 --> 00:10:03,090
Nonsense, I just whipped up a little
something for my loving daughter.
158
00:10:03,470 --> 00:10:05,170
Who are you and what have you done with
my mama?
159
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
think about Anthony?
160
00:10:15,830 --> 00:10:19,750
He's cool in a beastie boy kind of way.
Doesn't have an original thought in his
161
00:10:19,750 --> 00:10:23,190
head, but I like him. Oh, so you
wouldn't mind dating him, girlfriend?
162
00:10:24,050 --> 00:10:26,990
Did you hear the word cute in my
description, girlfriend?
163
00:10:28,370 --> 00:10:32,510
But more importantly, he's sweet, kind,
intelligent, and he thinks the world
164
00:10:32,510 --> 00:10:34,490
revolves around you, girlfriend.
165
00:10:36,770 --> 00:10:38,490
Again, did you hear the word cute?
166
00:10:39,830 --> 00:10:43,510
Look, Nikki, bottom line, I'm not going
out with Anthony.
167
00:10:44,750 --> 00:10:46,890
Thanks for the breakfast, girlfriend.
168
00:10:59,050 --> 00:11:00,710
Hey, Anthony, it's Nikki.
169
00:11:01,050 --> 00:11:03,010
I've got good news and bad news.
170
00:11:03,430 --> 00:11:05,690
The bad news is, Kim don't want you.
171
00:11:07,170 --> 00:11:10,890
The good news is, I think we can change
her mind.
172
00:11:16,810 --> 00:11:20,290
Show me what you got. All right, you
know what? Let's start with the yabba
173
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
-dabba -doo.
174
00:11:23,630 --> 00:11:24,830
Dang, Stevie.
175
00:11:25,130 --> 00:11:26,850
You started the 40 without me?
176
00:11:29,370 --> 00:11:30,770
Hey, ladies, great news.
177
00:11:32,130 --> 00:11:34,350
How did a naked man get in my living
room?
178
00:11:35,530 --> 00:11:38,350
Through the door. Then he knows the way
out now.
179
00:11:38,670 --> 00:11:39,670
I'm sorry, ma 'am.
180
00:11:40,610 --> 00:11:43,410
Oh, no, wait, no, wait. The neighbors
might see you. You should take the back
181
00:11:43,410 --> 00:11:44,410
door.
182
00:11:46,920 --> 00:11:48,900
back there, why don't you take the front
door?
183
00:11:49,960 --> 00:11:51,900
Boy, get out of my house.
184
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
I'm sorry, Nikki.
185
00:11:56,300 --> 00:11:57,940
We did a bad, bad thing.
186
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
met an Adonis.
187
00:12:18,620 --> 00:12:20,740
It's Anthony. No, it's not that either.
188
00:12:21,060 --> 00:12:22,680
Yeah, it's me.
189
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Anthony?
190
00:12:30,080 --> 00:12:31,680
Anthony, I can't believe it's you.
191
00:12:32,140 --> 00:12:33,340
Neither can I.
192
00:12:34,940 --> 00:12:40,260
Believe it. I've got skills, and I
needed all of them to wax, pluck, and
193
00:12:40,260 --> 00:12:41,700
that unibrow into submission.
194
00:12:46,800 --> 00:12:49,420
He says you like me. I think you're kind
of cute.
195
00:12:50,680 --> 00:12:54,280
You do? I mean, would you like to go to
the movies sometime?
196
00:12:54,640 --> 00:12:57,400
Tomorrow night, 6 o 'clock in the...
Where that?
197
00:13:08,140 --> 00:13:10,140
Attention. Attention, please.
198
00:13:11,460 --> 00:13:13,080
I would like to propose...
199
00:13:17,480 --> 00:13:19,120
I meant a toast.
200
00:13:20,560 --> 00:13:25,720
Proposed a toast to Kimberly Ann Parker
and Associates for a job well done.
201
00:13:26,120 --> 00:13:31,820
Who, without my hard work and my baby
Anthony's fine faith, would have not
202
00:13:31,820 --> 00:13:33,200
received our first A ever?
203
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
Speak for yourself.
204
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
I am.
205
00:13:37,240 --> 00:13:39,300
Anthony, say cheesecake.
206
00:13:39,800 --> 00:13:40,840
No, I couldn't.
207
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
Cheesecake.
208
00:13:47,390 --> 00:13:48,910
calendar. We did.
209
00:13:49,450 --> 00:13:52,790
It's all right, Kim. I don't mind. I do,
and I get lost.
210
00:13:54,190 --> 00:13:57,990
You know, ladies, I'm Mr. October.
211
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
Isn't it wild?
212
00:14:05,850 --> 00:14:09,470
A couple of weeks ago, nobody would give
Anthony the time of day. Now the women
213
00:14:09,470 --> 00:14:14,110
are crazy about him. I know it's just
disgraceful. You young girls today have
214
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
sense of dignity.
215
00:14:15,660 --> 00:14:18,460
shamelessly throwing yourselves at a
professor.
216
00:14:18,840 --> 00:14:21,840
Leaving so soon.
217
00:14:22,100 --> 00:14:25,280
Yes, but thank you for the fun time. But
I must be going.
218
00:14:25,640 --> 00:14:26,920
I'll walk you to your car.
219
00:14:27,160 --> 00:14:30,980
It's not safe for a tall, handsome
professor like yourself to be walking
220
00:14:33,740 --> 00:14:36,800
I'd feel much safer if you stayed.
221
00:14:46,060 --> 00:14:46,879
with today.
222
00:14:46,880 --> 00:14:50,420
Well, already gone through spring and
summer. Time for autumn. Hey, October.
223
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Fall in.
224
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
Hope you're paying because it's a broke
month.
225
00:15:00,060 --> 00:15:01,960
Hi, Tony. Hey, Gigi.
226
00:15:02,400 --> 00:15:04,460
Tony, I just found out I have to work
tomorrow.
227
00:15:04,800 --> 00:15:07,580
Do you mind if I take a rain check?
Sure. You call me later.
228
00:15:14,890 --> 00:15:17,650
You didn't. She's just a friend. What
kind of a friend?
229
00:15:18,550 --> 00:15:19,469
Friend, friend?
230
00:15:19,470 --> 00:15:20,650
Why are you being like this?
231
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Like what?
232
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Possessive, insecure.
233
00:15:23,310 --> 00:15:24,370
I am not.
234
00:15:24,590 --> 00:15:27,890
Look, that girl doesn't care about you.
A few weeks ago, she wasn't even
235
00:15:27,890 --> 00:15:28,889
checking for you.
236
00:15:28,890 --> 00:15:30,850
According to my recollection, neither
were you.
237
00:15:31,670 --> 00:15:35,710
Excuse me? Somebody better remember that
he worships the ground I walk on.
238
00:15:38,090 --> 00:15:41,010
I'm not feeling this. Maybe we should
give each other a little break, okay?
239
00:15:41,680 --> 00:15:44,200
Fine, because I got too much going on to
be one of your fans.
240
00:15:44,420 --> 00:15:45,640
I don't have any fans.
241
00:15:46,360 --> 00:15:48,240
Excuse me, would you please find my
calendar?
242
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Just be a minute.
243
00:16:11,340 --> 00:16:12,380
talk about it. Okay.
244
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
All right, all right.
245
00:16:13,880 --> 00:16:15,080
Stop badgering me.
246
00:16:15,820 --> 00:16:17,660
I had to cut Anthony loose.
247
00:16:17,920 --> 00:16:19,020
He dumped you? Yeah.
248
00:16:20,040 --> 00:16:23,820
Can you believe it? If he had any sense,
he would know those groupies aren't
249
00:16:23,820 --> 00:16:27,400
interested in him. They're only
interested in Anthony, the calendar boy.
250
00:16:27,680 --> 00:16:29,100
Well, you ought to relate to that.
251
00:16:29,880 --> 00:16:32,480
Don't try it. I've always been into
Anthony.
252
00:16:33,140 --> 00:16:34,099
Since when?
253
00:16:34,100 --> 00:16:35,700
Since he became the calendar boy.
254
00:16:36,360 --> 00:16:37,720
I rest my case.
255
00:16:38,080 --> 00:16:40,900
It's your fault if you hadn't given him
that makeover.
256
00:16:46,570 --> 00:16:47,570
is what you get back.
257
00:16:47,750 --> 00:16:49,810
There's more to a man than just his
looks.
258
00:16:50,070 --> 00:16:51,630
I know I have to go deeper, Nikki.
259
00:16:52,070 --> 00:16:53,250
That's what I'm talking about.
260
00:16:53,630 --> 00:16:56,510
There's also his money, his clothes, and
his court.
261
00:17:35,660 --> 00:17:37,700
I have my friend Candy and my friend
Jasmine.
262
00:17:38,020 --> 00:17:40,160
Oh, two for the price of one.
263
00:17:40,400 --> 00:17:42,100
A real Walmart special.
264
00:17:44,620 --> 00:17:49,120
So, you just get here? Oh, yeah. We went
to the exhibit at... Mocha.
265
00:17:49,360 --> 00:17:52,360
Yeah, the Museum of, um... Contemporary
Art.
266
00:17:53,500 --> 00:17:54,840
We're so in sync.
267
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
He even finishes my sentences.
268
00:17:57,020 --> 00:17:58,900
It's like we're on the same page.
269
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
Remember that?
270
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Not lately.
271
00:18:04,300 --> 00:18:05,880
We're going to a party at Will and
Jada's tonight.
272
00:18:06,100 --> 00:18:07,019
You guys down?
273
00:18:07,020 --> 00:18:09,060
No, we like to do much more mature
things.
274
00:18:09,560 --> 00:18:11,200
We're going to a party at Martin
Lawrence.
275
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
What's up?
276
00:18:14,800 --> 00:18:15,920
That's nice. See ya.
277
00:18:20,360 --> 00:18:22,120
Hey, baby girl. Hey, Nikki.
278
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Meet my friend, Chester.
279
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Hey, Chester.
280
00:18:24,720 --> 00:18:27,100
Nice to meet you, ma 'am. Can I get you
ladies a libation?
281
00:18:27,480 --> 00:18:28,660
No, but you can get us a drink.
282
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
He goes to UCLA.
283
00:18:35,870 --> 00:18:37,490
That put me in poor year, man.
284
00:18:38,030 --> 00:18:39,190
What are you trying to prove?
285
00:18:39,510 --> 00:18:41,150
To show you I can go deep, Nikki.
286
00:18:41,990 --> 00:18:42,989
Forget Nikki.
287
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
This is your mother.
288
00:18:44,370 --> 00:18:47,450
You need to be honest and just tell
Anthony how you feel.
289
00:18:47,690 --> 00:18:49,030
I'm not feeling anything.
290
00:18:51,290 --> 00:18:53,830
Hey, everybody. Photographer wants to
take a picture. Come on.
291
00:19:30,990 --> 00:19:32,370
You know, you're not exactly blameless
in all this.
292
00:19:33,410 --> 00:19:35,070
Whatever. Goodbye.
293
00:19:35,570 --> 00:19:38,070
But I hate the way things are between
us.
294
00:19:40,950 --> 00:19:41,950
Go ahead.
295
00:19:42,690 --> 00:19:44,230
I miss hanging out with you.
296
00:19:44,550 --> 00:19:46,570
I miss laughing with you.
297
00:19:46,790 --> 00:19:48,410
Miss you stealing my ideas.
298
00:19:49,490 --> 00:19:51,610
I guess I just miss being your friend.
299
00:19:56,410 --> 00:19:58,590
I miss being your friend too, Tony.
300
00:19:59,210 --> 00:20:01,550
Yeah? You know, you can call me
sometime.
301
00:20:02,450 --> 00:20:04,910
In fact, why don't we go somewhere and
talk right now?
302
00:20:05,130 --> 00:20:08,310
I've got a better idea. What? Why don't
we just go somewhere and talk right now?
303
00:20:10,070 --> 00:20:11,070
Oh, what about our dates?
304
00:20:34,120 --> 00:20:35,380
You look pretty. Show me that last
night.
305
00:20:36,060 --> 00:20:37,380
It's not what you think.
306
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
We're friends.
307
00:20:38,940 --> 00:20:40,320
We've always been friends.
308
00:20:40,560 --> 00:20:42,140
I like Anthony the person.
309
00:20:42,820 --> 00:20:44,540
That's all I've been talking about,
baby.
310
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
You're right, Mama.
311
00:20:46,840 --> 00:20:48,540
Mama? Why my Mama again?
312
00:20:48,960 --> 00:20:50,040
Because I'm hungry.
313
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
I think I have a better idea.
314
00:21:19,120 --> 00:21:23,680
Since the men of Santa Monica calendar
were so successful, why don't we flip it
315
00:21:23,680 --> 00:21:25,840
and do a women of Santa Monica calendar?
316
00:21:26,460 --> 00:21:30,300
Since the men of Santa Monica calendar
were so successful, why don't we do a
317
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
women of Santa Monica?
22958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.