All language subtitles for The Parkers s01e02 Scammed Straight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,120
Hey, Woody.
2
00:00:05,680 --> 00:00:06,680
Hey, how y 'all doing?
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,780
All right.
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,200
Okay, Kim, your book's coming to $519
.50.
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,020
How'd you like to pay for it?
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,800
Visa? MasterCard? No, Mama.
7
00:00:17,840 --> 00:00:21,720
Out of my way, baby. At these prices,
you'd think Oprah would come by and read
8
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
them to us.
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,440
Well, with this card, Stedman wouldn't
even read them to you.
10
00:00:27,340 --> 00:00:28,360
Here, try this.
11
00:00:31,390 --> 00:00:32,810
Now the machine's getting angry.
12
00:00:34,370 --> 00:00:36,590
Look, why don't you just try using your
library card?
13
00:00:36,830 --> 00:00:37,830
They take that here?
14
00:00:38,970 --> 00:00:41,230
I cannot believe we are sorority
sisters.
15
00:00:41,630 --> 00:00:42,810
Well, believe it, Hank.
16
00:00:46,170 --> 00:00:48,670
Never mind, baby. I guess I didn't get
my payment.
17
00:00:49,550 --> 00:00:51,530
Well, you need to mail them first.
18
00:00:52,550 --> 00:00:55,190
And you need to stay out of my business,
because you don't know nothing about
19
00:00:55,190 --> 00:00:56,190
me.
20
00:00:57,170 --> 00:00:58,149
Okay, Woody.
21
00:00:58,150 --> 00:00:59,810
I'll just write a check. That'll be
fine.
22
00:01:03,470 --> 00:01:04,470
Quick, baby, mail this.
23
00:01:56,970 --> 00:01:57,970
a job.
24
00:01:58,770 --> 00:02:00,290
A job? Uh -uh.
25
00:02:00,690 --> 00:02:03,810
Mothers take care of daughters. You had
me. I didn't have you.
26
00:02:05,210 --> 00:02:06,750
And I can un -have you.
27
00:02:07,990 --> 00:02:09,610
Get over to that job, boy.
28
00:02:10,250 --> 00:02:12,010
You take one side. I'll take the other.
29
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
Oh, listen.
30
00:02:15,070 --> 00:02:17,870
Make good money right in the comfort of
your own home.
31
00:02:18,990 --> 00:02:21,850
Oh, all you need is a pleasant voice in
your own...
32
00:02:27,310 --> 00:02:29,170
who wants me to do freaky things with my
toes.
33
00:02:29,710 --> 00:02:32,510
Unless, of course, it's Wesley Denzella.
34
00:02:32,790 --> 00:02:34,570
Ooh, Professor Ogilvie.
35
00:02:35,530 --> 00:02:37,430
Hey, Professor Ogilvie.
36
00:02:39,330 --> 00:02:43,050
Ladies. And what might you be looking
for besides me?
37
00:02:44,290 --> 00:02:47,190
Oh, that's my cue. I'll be back.
38
00:02:47,510 --> 00:02:51,730
Well, I'm leaving tomorrow to be guest
professor at San Diego State for two
39
00:02:51,730 --> 00:02:55,410
weeks, and my dog sitter fell through,
so I was looking for somebody to watch
40
00:02:55,410 --> 00:02:56,450
Bruno while I was gone.
41
00:02:56,840 --> 00:02:59,180
Well, wow, wow, wow. I know all about
dogs.
42
00:03:00,880 --> 00:03:02,380
I used to be married to one.
43
00:03:04,460 --> 00:03:05,540
Oh, good.
44
00:03:06,020 --> 00:03:08,140
So then I guess you wouldn't be
interested.
45
00:03:08,580 --> 00:03:10,320
No, I'm very interested.
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Really?
47
00:03:16,680 --> 00:03:18,900
Well, I'm only paying $10 a day.
48
00:03:19,360 --> 00:03:22,920
Nonsense. I couldn't take your money.
Just take me out for a nice romantic
49
00:03:22,920 --> 00:03:24,180
dinner when you get back.
50
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Okay, $15.
51
00:03:28,860 --> 00:03:29,940
You're so crazy.
52
00:03:30,540 --> 00:03:34,780
Just drop them off at my house tomorrow,
and we'll take it from there. I don't
53
00:03:34,780 --> 00:03:38,720
know. Bruno's very important to me.
Trust me. He'll be in good hands.
54
00:03:38,940 --> 00:03:41,760
And if you play your cards right, so
will you.
55
00:03:45,840 --> 00:03:47,120
I'll see you tomorrow, Miss Parker.
56
00:03:49,280 --> 00:03:54,050
Face it, Mama, that man doesn't want you
like my man wants you. It's me.
57
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
Hey, T!
58
00:03:56,230 --> 00:03:57,230
What's up, Kim?
59
00:03:57,490 --> 00:03:59,970
Take note, Mama. This is the line you
use to get your man.
60
00:04:00,230 --> 00:04:01,149
Hey, T!
61
00:04:01,150 --> 00:04:02,810
Would you like to take me to the movies
tonight?
62
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Hell yeah!
63
00:04:33,770 --> 00:04:35,470
because I'm taking it back for a full
refund.
64
00:04:38,010 --> 00:04:39,330
Bonjour, little kid.
65
00:04:39,730 --> 00:04:40,810
Hey, Desiree.
66
00:04:41,590 --> 00:04:44,130
Hey, you're looking foxy, Miss Foo Boo
Boo.
67
00:04:45,570 --> 00:04:48,370
Foxy? Mama, hip lesson for today.
68
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
We say...
69
00:05:41,360 --> 00:05:42,600
I'll bite your little furry butt back.
70
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
It's a note.
71
00:05:46,800 --> 00:05:47,840
Dear Miss Parker.
72
00:05:48,260 --> 00:05:49,520
He called me dear.
73
00:05:50,160 --> 00:05:51,660
My baby loves me.
74
00:05:53,820 --> 00:05:57,780
There are some things you need to know.
It's very important that you... What?
75
00:05:57,840 --> 00:06:00,720
Stop jocking me? Get off my tip? Leave
me the hell alone?
76
00:06:03,900 --> 00:06:06,380
Where's who's got jokes when you're
sleeping next to Bruno?
77
00:06:12,520 --> 00:06:13,319
is missing.
78
00:06:13,320 --> 00:06:16,340
Oh, well, if it was that important, he
would have told me. Come on, Kim. Let's
79
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
go make some bites.
80
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
Stu Pappas. How can I help you? Hi, I'm
Kim Parker.
81
00:06:52,640 --> 00:06:54,340
And this is my mother, Mama.
82
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Kim?
83
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Nice to meet you.
84
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Mama?
85
00:06:59,440 --> 00:07:01,920
Uh -uh. I ain't your mama. The name's
Nikki.
86
00:07:02,140 --> 00:07:03,540
I'm gonna get straight to it, Stu.
87
00:07:03,780 --> 00:07:05,380
Does this job include talking dirty?
88
00:07:05,660 --> 00:07:07,440
No, no. That's two doors down.
89
00:07:08,580 --> 00:07:10,000
This is the karmic connection.
90
00:07:10,400 --> 00:07:12,060
You mean this is the psychic hotline?
91
00:07:12,420 --> 00:07:14,840
How'd you know that? You got a natural
-born talent, young lady.
92
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Well, I always felt like I had psychic
abilities.
93
00:07:17,820 --> 00:07:20,160
I mean, I knew the Wild Wild West would
be a Wild Wild mess.
94
00:07:22,500 --> 00:07:25,120
The force is very strong with this one.
95
00:07:26,180 --> 00:07:28,940
What about you, Nikki? You ever feel you
have any special abilities?
96
00:07:29,460 --> 00:07:30,459
Yes.
97
00:07:30,460 --> 00:07:33,120
I'm blessed with the ability to detect
bull crap.
98
00:07:35,140 --> 00:07:37,120
Okay. Okay, I hear you.
99
00:07:37,440 --> 00:07:40,620
Let's just take this simple test and see
where you're at psychically.
100
00:07:41,940 --> 00:07:43,480
Now, I want you to concentrate.
101
00:07:44,060 --> 00:07:47,440
Can you tell me what word is written on
the other side of this card?
102
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
No.
103
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Amazing.
104
00:07:53,680 --> 00:07:56,180
You would be surprised how many people
get that wrong.
105
00:07:56,780 --> 00:07:58,000
So do we have the job?
106
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Oh, you have your own phone?
107
00:07:59,540 --> 00:08:01,980
Uh -huh. Well, you both do have loud,
clear voices.
108
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Sure do.
109
00:08:04,560 --> 00:08:07,420
Congratulations. You just passed our
rigorous eligibility test.
110
00:08:07,740 --> 00:08:09,160
Oh, how much money can we make?
111
00:08:09,400 --> 00:08:11,260
Well, let's just say it's all about
Benjamin.
112
00:08:13,360 --> 00:08:16,820
You make 25 % on every call you take,
and before you know it, you'll be living
113
00:08:16,820 --> 00:08:17,759
on Easy Street.
114
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Ooh, that's always been my favorite
address.
115
00:08:20,540 --> 00:08:22,780
Isn't that somewhere near Dumbass
Boulevard?
116
00:08:27,780 --> 00:08:31,720
Jill, Mama, I thought you said we needed
a job. We don't need just any job. Yes,
117
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
we do. Right now, we're living la vida
broca.
118
00:08:36,200 --> 00:08:39,380
I'll tell you what, Nicky, maybe this
might help ease your mind. I don't
119
00:08:39,380 --> 00:08:43,080
do this, but I'm sensing big dollars for
the both of you. Ooh, you got good
120
00:08:43,080 --> 00:08:48,580
sense. So I'm going to post -date this
check, and in one week, if I'm wrong,
121
00:08:48,720 --> 00:08:52,180
feel free to cash it. You're going to
have to write me a check for a whole lot
122
00:08:52,180 --> 00:08:54,080
more than $2 ,500.
123
00:09:14,630 --> 00:09:19,930
Madam Nubian, no, I don't know if Don
King is going to give Mike Tyson his
124
00:09:19,930 --> 00:09:21,670
back. Oh, you did.
125
00:09:22,550 --> 00:09:24,290
Oh, I'm sorry, Mike.
126
00:09:29,270 --> 00:09:32,590
Princess Destiny, you got the dime, I
got the time.
127
00:09:33,850 --> 00:09:34,970
When will you die?
128
00:09:35,450 --> 00:09:36,830
Well, how old are you?
129
00:09:37,630 --> 00:09:39,330
Ninety -seven soon.
130
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
73rd call today.
131
00:09:44,890 --> 00:09:46,250
I'm starting to believe myself.
132
00:09:47,270 --> 00:09:50,550
If we keep getting calls like this, we
won't even need college.
133
00:09:50,910 --> 00:09:52,090
Uh -uh. Speak for yourself.
134
00:09:52,390 --> 00:09:56,510
I'm getting my education, and I'm going
to move on up to my deluxe apartment in
135
00:09:56,510 --> 00:09:57,510
the sky.
136
00:09:59,030 --> 00:10:00,250
I got it, Weezy.
137
00:10:04,490 --> 00:10:07,050
Princess Destiny, your future is my
commission.
138
00:10:07,530 --> 00:10:08,449
Yeah, hi.
139
00:10:08,450 --> 00:10:11,290
I've never done this before. My name
is... T?
140
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Dang, you good.
141
00:10:14,060 --> 00:10:16,000
How may Prince of Destiny help you?
142
00:10:16,240 --> 00:10:19,620
Well, uh, somebody taped your car to a
rock and threw it through my window last
143
00:10:19,620 --> 00:10:22,820
night. So, uh, I took it as a silence. I
need to call you.
144
00:10:23,420 --> 00:10:24,440
Wise decision.
145
00:10:24,700 --> 00:10:28,920
Speak to me. Well, I met this really fly
girl, and I was wondering if you could,
146
00:10:28,980 --> 00:10:30,040
uh, see a future for us.
147
00:10:30,740 --> 00:10:33,620
Let's see. If her name's Chandra.
148
00:10:33,840 --> 00:10:35,220
Right. She ain't no good.
149
00:10:36,680 --> 00:10:41,360
Really? Really. I see you with a lovely
creature whose name begins with a K.
150
00:10:41,840 --> 00:10:43,020
and ends with an M.
151
00:10:43,540 --> 00:10:45,560
Begins with a K and ends with an M?
152
00:10:46,700 --> 00:10:47,880
Nope, I don't see it.
153
00:10:48,360 --> 00:10:50,300
And I'm also seeing one eye.
154
00:10:50,660 --> 00:10:52,040
Sony has one eye.
155
00:10:53,160 --> 00:10:59,660
Forget it, I just look for Miss K .I .M.
in a baby blue top and some black capri
156
00:10:59,660 --> 00:11:03,640
pants. Miss K .I .M. in a baby blue top
and black capri pants?
157
00:11:04,120 --> 00:11:05,420
Okay, peace.
158
00:11:07,040 --> 00:11:10,180
Ooh, he's a full package. Tall, dark,
and stupid.
159
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Oh,
160
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
hi, Miss Agnes.
161
00:11:17,560 --> 00:11:20,400
Yes, I said that your husband Fred will
contact you today.
162
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
He didn't?
163
00:11:23,480 --> 00:11:25,220
You went out to get your mail, didn't
you?
164
00:11:26,300 --> 00:11:27,740
Darn, that's when he tried.
165
00:11:30,600 --> 00:11:31,720
Oh, hey, Stu.
166
00:11:32,060 --> 00:11:33,500
Hey, Stu, what brings you by?
167
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Hello, ladies.
168
00:11:34,760 --> 00:11:37,060
You didn't happen to cash that check I
gave you, did you?
169
00:11:37,380 --> 00:11:38,940
Kim, go get Mama's belt.
170
00:11:39,740 --> 00:11:41,160
No, wait, you don't understand.
171
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
I want to take back that check and...
172
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
I'll give you this one.
173
00:11:46,220 --> 00:11:49,940
Grab your jacket, baby. The BMW
dealership closes in 15 minutes.
174
00:11:58,360 --> 00:11:59,660
That's $314.
175
00:12:00,160 --> 00:12:02,040
So what's it going to be this time,
ladies?
176
00:12:02,580 --> 00:12:03,740
MasterCard? Visa?
177
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Blockbuster?
178
00:12:06,520 --> 00:12:08,900
Ha, ha. We come bearing cash.
179
00:12:09,260 --> 00:12:10,720
Bam! That's $100.
180
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
That's 200.
181
00:12:13,110 --> 00:12:14,990
Stand back. Mama's got bank.
182
00:12:16,750 --> 00:12:17,770
That's 300.
183
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
And a baby.
184
00:12:21,550 --> 00:12:24,930
10, 11, 12, 13, 14.
185
00:12:25,430 --> 00:12:27,670
I think that about covers everything
here.
186
00:12:27,970 --> 00:12:29,710
Damn, what'd y 'all do? Rob a bank?
187
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
What's up, Kim?
188
00:12:49,710 --> 00:12:51,330
Oh, my bad. You look good, too.
189
00:12:52,550 --> 00:12:56,130
Oh, these old black refants and baby
blue blouse.
190
00:12:57,490 --> 00:13:00,970
You know, a psychic told me I was going
to meet a girl wearing your exact same
191
00:13:00,970 --> 00:13:02,150
outfit. And?
192
00:13:02,630 --> 00:13:03,630
That's freaky, huh?
193
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
I'll see you later.
194
00:13:10,290 --> 00:13:15,030
Come on, sweetheart. Forget that boy.
Trust Mama. Your babies would be crazy.
195
00:13:21,000 --> 00:13:25,260
Agnes Douglas is just one of the new
poor living on the streets of L .A. Miss
196
00:13:25,260 --> 00:13:27,580
Douglas, how did you come to find
yourself in this situation?
197
00:13:28,080 --> 00:13:34,900
Well, after my husband Fred left me, I
spent my life savings calling up one of
198
00:13:34,900 --> 00:13:39,620
those psychic hotlines, wondering if I'd
ever see him again.
199
00:13:39,940 --> 00:13:43,100
Your whole life savings? Yes. I'm so
sorry.
200
00:13:43,340 --> 00:13:46,140
Oh, my God, that's Miss Agnes. Oh, don't
be.
201
00:13:46,480 --> 00:13:49,300
Madam Nubian says he's coming back.
202
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
Thank you.
203
00:13:51,660 --> 00:13:55,860
Well, there you have it, folks. Another
example of the exploitation of the weak
204
00:13:55,860 --> 00:13:56,860
and the elderly.
205
00:13:57,120 --> 00:14:00,140
Shame on you wherever you are, Madam
Nubian.
206
00:14:00,600 --> 00:14:01,980
This is Lisa Wong reporting.
207
00:14:02,720 --> 00:14:06,520
Oh, Mama, thank God they don't know
you're Madam Nubian. I mean, Madam Mama.
208
00:14:08,720 --> 00:14:12,620
I can't believe my sweet Miss Agnes is
broke and homeless because of us.
209
00:14:13,760 --> 00:14:17,940
Us? I never spoke to Miss Agnes. Well,
you're about to get your chance. Come
210
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
Come in, Miss Adams.
211
00:14:27,770 --> 00:14:33,050
Oh, thank you for letting me stay. And
as soon as Fred comes, I'll be on my
212
00:14:33,390 --> 00:14:35,950
Now, now, don't you worry. You don't
care a top about that.
213
00:14:36,730 --> 00:14:37,830
Let's get you situated.
214
00:14:40,810 --> 00:14:43,370
You weren't planning on putting her in
my room, were you?
215
00:14:43,590 --> 00:14:45,050
Oh, you really are psychic.
216
00:14:46,530 --> 00:14:48,210
Now get that dog off your new bed.
217
00:14:52,590 --> 00:14:54,990
Mama, what does a dog look like when
it's dead?
218
00:14:55,580 --> 00:14:57,360
Pretty much like that, except it
wouldn't be breathing.
219
00:14:57,620 --> 00:14:59,280
No, you mean exactly like that.
220
00:14:59,480 --> 00:15:00,680
Girl, what are you talking about?
221
00:15:01,040 --> 00:15:03,060
Yep, he's definitely dead.
222
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
I've been there.
223
00:15:05,140 --> 00:15:08,580
Right now, he's floating towards that
white light.
224
00:15:09,920 --> 00:15:12,020
Oh, and I guess I better go get a hefty
bag.
225
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
No!
226
00:16:03,080 --> 00:16:05,360
I don't mean to sound harsh, but I'm
over her.
227
00:16:06,080 --> 00:16:09,840
She uses up all the hot water. She never
gives me my phone message.
228
00:16:10,500 --> 00:16:12,320
And she's starting to dip in my closet.
229
00:16:17,020 --> 00:16:18,620
That's not the half of our problems.
230
00:16:19,020 --> 00:16:21,800
According to my checkbook, baby, we're
not going to be here much longer.
231
00:16:22,080 --> 00:16:25,140
Between feeding Miss Agnes and you, I'm
almost tapped out.
232
00:16:25,560 --> 00:16:26,700
Oh, like you don't eat.
233
00:16:52,400 --> 00:16:55,900
you can tell me how you plan to pay a
$700 phone bill. What you talking about,
234
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Mama?
235
00:16:59,100 --> 00:17:00,860
Don't play me. That was the phone
company.
236
00:17:01,100 --> 00:17:05,040
They said over 4976 calls were made from
here this past week.
237
00:17:05,339 --> 00:17:06,520
Hold it right there, Auntie.
238
00:17:09,900 --> 00:17:15,079
Well, since I found out that you two are
frauds, I had to seek direction from
239
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
some...
240
00:17:23,310 --> 00:17:24,310
Lassie, go home.
241
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
Be nice.
242
00:17:26,050 --> 00:17:28,510
When I murder the professor, Lassie will
be your brother.
243
00:17:30,890 --> 00:17:31,809
Where's Bruno?
244
00:17:31,810 --> 00:17:33,510
I don't know. He was here a minute ago.
245
00:17:34,870 --> 00:17:36,470
Who left the kitchen door open?
246
00:17:37,590 --> 00:17:38,650
Hold it, golden girl.
247
00:17:40,570 --> 00:17:42,790
I was just letting in some fresh air.
248
00:17:42,990 --> 00:17:44,450
It's getting a little close.
249
00:18:01,740 --> 00:18:03,500
I told you I was coming by to pick up
Bruno.
250
00:18:04,060 --> 00:18:09,300
Bruno? And I know him from... Two weeks
ago when I dropped him off.
251
00:18:09,660 --> 00:18:10,920
Oh, that Bruno.
252
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Come in, Professor.
253
00:18:13,020 --> 00:18:14,560
Well, thank you for taking care of
Bruno.
254
00:18:15,060 --> 00:18:17,120
I hope his narcolepsy didn't flare up.
255
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
His narco -who?
256
00:18:21,140 --> 00:18:24,280
Narcolepsy. He has a tendency to pass
out at the drop of a hat.
257
00:18:24,740 --> 00:18:25,800
It's like he's dead.
258
00:18:26,460 --> 00:18:28,680
It was all in the note. You read it,
didn't you?
259
00:18:31,630 --> 00:18:34,610
Yeah, so where is he? Bruno, come here,
boy.
260
00:18:37,270 --> 00:18:38,670
He's running around here somewhere.
261
00:18:39,530 --> 00:18:41,690
He's just like you. I can't keep up with
him.
262
00:19:46,480 --> 00:19:49,000
out of here. You mean you're really
going to put her out on the streets?
263
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Even better.
264
00:19:58,020 --> 00:19:59,680
This is Nana Nubian.
265
00:20:00,100 --> 00:20:01,420
Age is wisdom.
266
00:20:02,840 --> 00:20:04,000
What am I wearing?
267
00:20:04,880 --> 00:20:09,680
Oh, no, no. This is a psychic hotline,
not a sex line.
268
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Uh -huh.
269
00:20:11,900 --> 00:20:13,940
No, I don't know when you'll have sex.
270
00:20:46,250 --> 00:20:47,470
It's time for me to do my share.
271
00:20:47,730 --> 00:20:49,550
Oh, baby, I'm so proud of you.
272
00:20:49,790 --> 00:20:50,870
Give me some love.
273
00:20:51,790 --> 00:20:54,050
Now ring Mama up.
274
00:20:55,730 --> 00:20:57,510
That'll be $15 .29.
275
00:20:57,810 --> 00:20:59,210
Is it all right if I write a check?
276
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Sure, Mama.
277
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
ID, please.
278
00:21:03,810 --> 00:21:04,810
I'm your mama.
279
00:21:04,930 --> 00:21:06,350
I still need to see something.
280
00:21:07,990 --> 00:21:12,110
How about I show you the stretch marks
from when I carried you for 19 months?
281
00:21:19,720 --> 00:21:21,040
You got the dime, I got the dime.
282
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
How old are you?
283
00:21:23,560 --> 00:21:26,040
No. How old are you? I don't know.
284
00:21:27,560 --> 00:21:30,760
Madam Nubian, what does your future
hold?
20404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.