All language subtitles for The Muppet Show s05e15 Melissa Manchester

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:09,860 Who are you? 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,460 I'm Melissa Manchester. 3 00:00:12,080 --> 00:00:16,460 Maybe you can help me. My agent booked me onto this weird thing called The 4 00:00:16,460 --> 00:00:18,660 Muppet Show. Am I in the right place? 5 00:00:36,080 --> 00:00:38,280 special guest star, Melissa Manchester. 6 00:01:28,620 --> 00:01:31,320 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 7 00:01:31,900 --> 00:01:33,960 celebrational Muppet Show! 8 00:01:34,200 --> 00:01:38,680 This is what we call the Muppet Show! 9 00:01:45,740 --> 00:01:50,960 Thank you, thank you, and welcome once again to the Muppet Show! And tonight 10 00:01:50,960 --> 00:01:55,140 very special guest star is the great singer and songwriter Melissa 11 00:01:57,960 --> 00:02:02,800 Through the miracle of costly special effects, we whisk you away to the high 12 00:02:02,800 --> 00:02:08,620 Alps, so please welcome the Vienna Downhill Boys Choir with their alpine 13 00:02:08,740 --> 00:02:10,419 Tumble and Tumble with Jim! 14 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Thank you. 15 00:03:39,340 --> 00:03:40,480 It's never too late. 16 00:03:41,580 --> 00:03:43,160 Break a leg! Break a leg! 17 00:03:46,300 --> 00:03:48,280 Oh, boy, it's a disaster. 18 00:03:49,340 --> 00:03:52,080 Doctor, will I ever be able to ski again? 19 00:03:52,440 --> 00:03:53,580 Oh, what do you mean, again? 20 00:03:55,180 --> 00:03:56,700 Listen, you should have taken lessons. 21 00:03:57,080 --> 00:03:57,799 Oh, I did. 22 00:03:57,800 --> 00:04:00,120 I took lessons from the famous Klaus Neumann. 23 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 You did? Yeah. 24 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Hey, Klaus. 25 00:04:05,400 --> 00:04:07,320 Oh, hi, Charlie. How'd it go? 26 00:04:07,560 --> 00:04:08,660 What do you think? 27 00:04:09,080 --> 00:04:10,860 Did you do everything I told you? 28 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 Everything. 29 00:04:12,780 --> 00:04:13,780 Figures. 30 00:04:15,160 --> 00:04:18,640 Listen, Scooter, if I come up with any more dumb ideas like that, stop me. 31 00:04:18,760 --> 00:04:22,000 Right. Shall I cancel the blindfolded, yodeling hang glider? 32 00:04:22,680 --> 00:04:24,520 Of course not. I said dumb ideas. 33 00:04:27,800 --> 00:04:31,880 Okay, well, now that we've gotten off the ski slopes and lived to tell about 34 00:04:32,080 --> 00:04:34,020 it's time for some real entertainment. 35 00:04:34,400 --> 00:04:37,980 Ladies and gentlemen, one of the truly great singers, Melissa Manchester. 36 00:04:45,710 --> 00:04:52,270 Baby cried the day the circus came to town Cause she 37 00:04:52,270 --> 00:04:58,830 didn't want parades just passing by her She 38 00:04:58,830 --> 00:05:05,830 painted on a smile and took off with a clown While she danced 39 00:05:05,830 --> 00:05:12,790 without a net up on the wire I know 40 00:05:12,790 --> 00:05:18,950 a lot about her Cause you see, baby 41 00:05:18,950 --> 00:05:22,130 is an awful lot like me. 42 00:05:25,530 --> 00:05:28,510 Don't cry out loud. 43 00:05:29,970 --> 00:05:32,030 Just keep it inside. 44 00:05:33,230 --> 00:05:36,830 And learn how to hide your feelings. 45 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 you should fall. 46 00:05:46,360 --> 00:05:51,180 Remember you almost had it all. 47 00:05:57,360 --> 00:06:01,300 Baby saw that when they pulled that big top down, 48 00:06:01,480 --> 00:06:08,320 they left behind her dreams among the litter. 49 00:06:09,880 --> 00:06:13,580 That different kind of love she thought. 50 00:06:14,200 --> 00:06:21,160 she'd found there was nothing left but sawdust and some glitter 51 00:06:21,160 --> 00:06:27,840 but baby can't be broken cause you see 52 00:06:27,840 --> 00:06:34,060 she had the finest teacher that was me 53 00:06:34,060 --> 00:06:40,220 I told her don't cry out loud 54 00:06:40,220 --> 00:06:43,580 just keep it inside 55 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 I've learned. 56 00:08:01,390 --> 00:08:03,930 I was a kid. I left home to join a traveling circus. 57 00:08:04,330 --> 00:08:05,830 Well, were your folks upset? 58 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 Are you kidding? 59 00:08:07,170 --> 00:08:08,650 They're the ones who got me the job. 60 00:08:11,670 --> 00:08:15,710 Now, listen, guys. The show will take care of all of your medical expenses. 61 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 Oh, well, that's good. 62 00:08:17,510 --> 00:08:20,450 Scooter, did you cash that check I gave you? Oh, of course. Good. 63 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 Well, at least probably. 64 00:08:22,570 --> 00:08:24,790 What? Well, actually, no. 65 00:08:25,350 --> 00:08:27,890 What? Gee, guys, is there something wrong? 66 00:08:28,170 --> 00:08:30,070 Oh, no, nothing at all. 67 00:08:30,410 --> 00:08:33,090 We just wanted to invite you to come to our... 68 00:09:12,490 --> 00:09:16,950 Wall Street today, commodity experts were amazed as beef fell dramatically. 69 00:09:17,350 --> 00:09:18,630 Oh, no. 70 00:09:24,870 --> 00:09:28,170 Kermit, where did that cow come from? He seemed to fall right out of the sky. 71 00:09:28,490 --> 00:09:32,450 Yeah, well, you see, he said that beef was falling, and it's a little hard to 72 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 explain. 73 00:09:33,650 --> 00:09:35,310 Why don't we just watch pigs in space? 74 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 Oh, no. 75 00:09:37,370 --> 00:09:39,570 Don't worry. Things only fall on the newsman. 76 00:09:42,380 --> 00:09:44,940 What did you say that next catch is called? Uh, pigs in space. 77 00:09:45,360 --> 00:09:46,540 Oh, good. 78 00:09:46,800 --> 00:09:48,840 I thought you said pigs from space. 79 00:09:49,580 --> 00:09:50,580 Not again! 80 00:09:53,400 --> 00:09:59,740 And now... Pigs in 81 00:09:59,740 --> 00:10:01,000 space! 82 00:10:05,600 --> 00:10:10,340 The swine tractor is just about to be boarded by a sinister spaceship from the 83 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 Crab Nebula. 84 00:10:11,500 --> 00:10:14,350 Uh -oh. Oh, the crab nebula. I'm so frightened. 85 00:10:14,570 --> 00:10:16,890 There are all such mean baddies over there. 86 00:10:18,430 --> 00:10:19,430 There he is. 87 00:10:19,610 --> 00:10:23,590 Oh, help. 88 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 Oh, help. 89 00:10:26,630 --> 00:10:29,090 I'm trying to take a nap. 90 00:10:30,410 --> 00:10:34,950 But this weird alien from the crab nebula just boarded the ship. 91 00:10:36,530 --> 00:10:38,430 So what does he want? 92 00:10:38,990 --> 00:10:41,630 I don't know. I don't speak crab. 93 00:10:45,420 --> 00:10:47,060 Universal translator right there. 94 00:10:47,520 --> 00:10:48,540 Knuckle brains. 95 00:10:52,440 --> 00:10:55,720 I represent Flunko, the wash day miracle. 96 00:10:57,200 --> 00:11:01,060 Guaranteed to turn your glooboos sparkling pink without rinsing. 97 00:11:02,180 --> 00:11:04,200 Well, we knew it was important. 98 00:11:05,640 --> 00:11:06,980 Sparkling pink, huh? 99 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 I'll take a dozen boxes. 100 00:11:10,060 --> 00:11:12,060 You don't have any glooboos. 101 00:11:13,200 --> 00:11:14,360 Make it happen. 102 00:11:23,240 --> 00:11:24,320 Call you back during the commercial. 103 00:11:25,720 --> 00:11:27,020 In Spain! 104 00:11:32,360 --> 00:11:35,020 Pops and Fozzie. Pops and Fozzie on next. 105 00:11:36,100 --> 00:11:39,220 Oh, Pops. I don't think I'm going to be able to do this. 106 00:11:39,460 --> 00:11:42,420 Oh, it's going to be terrific, Fozzie. Why, back in 1948, 107 00:11:43,220 --> 00:11:45,100 I played the Roxy with this number. 108 00:11:46,540 --> 00:11:48,340 Yeah, but it's so complicated. 109 00:11:48,780 --> 00:11:51,320 And now, here they are, Pops and Fozzie. 110 00:11:51,610 --> 00:11:53,230 With Once in Love with Amy. 111 00:11:54,650 --> 00:11:55,650 Aha! 112 00:11:56,930 --> 00:12:00,090 Once in love with Amy. 113 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 With Amy! 114 00:12:01,370 --> 00:12:04,130 Always in love with Amy. 115 00:12:04,610 --> 00:12:07,150 Is this it? Ever and ever. 116 00:12:07,890 --> 00:12:11,170 Fascinated by her. Set your heart afire. 117 00:12:11,370 --> 00:12:12,490 Stay tuned. 118 00:12:12,890 --> 00:12:15,650 Once in Love with Amy. 119 00:12:17,490 --> 00:12:20,210 Tear up your list. It's Amy. 120 00:12:21,580 --> 00:12:25,320 Fly her with bonbons, poetry and flowers. 121 00:12:25,580 --> 00:12:27,780 Moon a million hours away. 122 00:12:29,080 --> 00:12:32,180 You might be quite the fickle -hearted girl. 123 00:12:33,140 --> 00:12:36,360 So carefree and bold. 124 00:12:37,200 --> 00:12:40,760 Who loves a girl and later thinks it over. 125 00:12:41,220 --> 00:12:45,100 And just quits. Oh, follow me. 126 00:12:45,420 --> 00:12:48,580 Once in love with Amy. 127 00:12:50,430 --> 00:12:53,290 Always in love with Amy. Turn. 128 00:12:54,010 --> 00:12:55,730 Ever and ever. 129 00:12:56,250 --> 00:12:57,790 Sweetly you'll romance her. 130 00:12:58,150 --> 00:13:04,710 Trouble is the answer. Will be. Will be. That Amy'd rather stay in love 131 00:13:04,710 --> 00:13:07,910 with me. I did it. I did it. 132 00:13:08,410 --> 00:13:12,890 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 133 00:13:13,550 --> 00:13:14,730 Pausing. Thank you. 134 00:13:16,090 --> 00:13:19,170 You really got to hand it to Pausing. Hand him what? 135 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Abuse. Hey, 136 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Floyd, what are you doing? 137 00:13:35,580 --> 00:13:36,980 Oh, I'm playing the blues. 138 00:13:38,340 --> 00:13:39,540 Do you like blues music? 139 00:13:41,180 --> 00:13:42,360 Only when I'm depressed. 140 00:13:43,540 --> 00:13:44,920 You get depressed often? 141 00:13:45,700 --> 00:13:47,200 Only when I play the blues. 142 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 You're weird. 143 00:13:49,520 --> 00:13:52,000 I may be weird, but you're beautiful. 144 00:13:52,540 --> 00:13:55,620 It's funny you should feel that way, because I've always had a thing for 145 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 weirdos, man. 146 00:13:57,760 --> 00:14:00,100 Now, how can I tell when you're being serious? 147 00:14:00,900 --> 00:14:02,900 Whenever I call you friend, friend. 148 00:14:03,880 --> 00:14:05,780 Okay, friend, let's communicate. 149 00:14:16,750 --> 00:14:23,390 Whenever I call you friend, I begin to 150 00:14:23,390 --> 00:14:29,810 think I understand, anywhere at all, you and I have 151 00:14:29,810 --> 00:14:33,650 always been, forever and ever. 152 00:14:34,150 --> 00:14:41,150 I see myself within your eyes, and that's 153 00:14:41,150 --> 00:14:45,990 all I need to show me why, everything I do. 154 00:14:46,520 --> 00:14:49,100 Always takes me home to you. 155 00:16:28,170 --> 00:16:33,110 Sweet love, shining in my life. 156 00:16:33,350 --> 00:16:34,690 Sweet love. 157 00:17:07,980 --> 00:17:10,540 Okay, next we have the Flying Teeterini Family. 158 00:17:11,240 --> 00:17:14,040 Okay, on stage, the Teeterini Family on stage, please. 159 00:17:14,720 --> 00:17:18,099 Hey, scoozy froggy, you tell me where the teeterboard is. 160 00:17:18,339 --> 00:17:21,500 Oh, there's no room for it. Hey, that teeterboard's supposed to be on stage, 161 00:17:21,619 --> 00:17:25,000 Fozzie. No, as I'm saying to you, there's no room for it on the stage. 162 00:17:25,260 --> 00:17:27,240 Why not? Because there's a set in the way, sir. 163 00:17:27,440 --> 00:17:30,780 Well, why is the set out there? Hey, can we clear this out, please? Clear that 164 00:17:30,780 --> 00:17:34,760 set? You don't need to shout in the talky -talky thing. We're standing right 165 00:17:34,760 --> 00:17:37,280 here. Can we please put this down? 166 00:17:37,630 --> 00:17:38,169 Right here? 167 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 Okay. What? 168 00:17:39,990 --> 00:17:42,210 Can you guys get on stage, please? 169 00:17:42,550 --> 00:17:47,710 You expect the famous Teeterini family to perform on stage without their famous 170 00:17:47,710 --> 00:17:51,470 teeterboard? Listen, is a teeterboard really a big part of the act? 171 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 Watch this. 172 00:18:51,370 --> 00:18:53,450 Chef will prepare spring chicken. 173 00:19:42,160 --> 00:19:44,340 best spot they've ever done. What do you think? 174 00:19:45,800 --> 00:19:51,900 When will you ever learn? You're no spring chicken anymore. 175 00:19:55,800 --> 00:19:58,860 Chickens? Would you guys keep still? What's with these chickens? 176 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 Boing, boing, boing, boing. 177 00:20:02,080 --> 00:20:04,000 You can control over this show's slipping. 178 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 Skiers on crutches and chickens on springs. 179 00:20:06,840 --> 00:20:08,500 These are a few of my... 180 00:20:15,210 --> 00:20:17,010 This show is now officially out of control. 181 00:20:17,210 --> 00:20:20,130 I'm going to introduce the final number, and then it's every frog for himself. 182 00:20:20,490 --> 00:20:23,590 Hey, come it, come it, come it. Hey, why did the chickens cross the road? 183 00:20:23,790 --> 00:20:26,270 Because an angry Swede was chasing him with a cleaver. 184 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 That's not it. 185 00:20:29,810 --> 00:20:31,390 Hey, wait. Yours is better. 186 00:20:33,450 --> 00:20:35,730 Ladies and gentlemen, backstage is a mess. 187 00:20:36,130 --> 00:20:39,250 I've got angry skiers springing chickens and bouncing Italians. 188 00:20:40,010 --> 00:20:44,130 So let us leave all that behind. Come with me now to the... Peace and quiet of 189 00:20:44,130 --> 00:20:45,049 sunny Spain. 190 00:20:45,050 --> 00:20:48,910 There to hear the beautiful soothing melodies of Miss Melissa Manchester. 191 00:21:19,020 --> 00:21:24,960 Your cheating heart will make you weep. 192 00:21:25,720 --> 00:21:32,100 You'll cry and cry and try to sleep. 193 00:21:33,100 --> 00:21:39,620 But sleep won't come the whole night through. 194 00:21:40,540 --> 00:21:46,980 Your cheating heart will tell on you. 195 00:23:51,950 --> 00:23:53,370 and talented Melissa Manchester. 196 00:23:53,890 --> 00:24:00,750 Thank you, Kermit. I've had a great 197 00:24:00,750 --> 00:24:02,350 time. Oh, I'm so glad. 198 00:24:02,670 --> 00:24:08,890 When I wasn't being hit by flying skiers or jumped on by spring chickens or held 199 00:24:08,890 --> 00:24:13,230 to the back of a... Well, actually, you're lucky because next week we're 200 00:24:13,230 --> 00:24:16,090 a yodeler who works blindfolded from a hang glider. 201 00:24:21,420 --> 00:24:22,420 That's next week! 202 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 Watch out! 14611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.