All language subtitles for The Muppet Show s05e15 Melissa Manchester
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:09,860
Who are you?
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,460
I'm Melissa Manchester.
3
00:00:12,080 --> 00:00:16,460
Maybe you can help me. My agent booked
me onto this weird thing called The
4
00:00:16,460 --> 00:00:18,660
Muppet Show. Am I in the right place?
5
00:00:36,080 --> 00:00:38,280
special guest star, Melissa Manchester.
6
00:01:28,620 --> 00:01:31,320
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
7
00:01:31,900 --> 00:01:33,960
celebrational Muppet Show!
8
00:01:34,200 --> 00:01:38,680
This is what we call the Muppet Show!
9
00:01:45,740 --> 00:01:50,960
Thank you, thank you, and welcome once
again to the Muppet Show! And tonight
10
00:01:50,960 --> 00:01:55,140
very special guest star is the great
singer and songwriter Melissa
11
00:01:57,960 --> 00:02:02,800
Through the miracle of costly special
effects, we whisk you away to the high
12
00:02:02,800 --> 00:02:08,620
Alps, so please welcome the Vienna
Downhill Boys Choir with their alpine
13
00:02:08,740 --> 00:02:10,419
Tumble and Tumble with Jim!
14
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Thank you.
15
00:03:39,340 --> 00:03:40,480
It's never too late.
16
00:03:41,580 --> 00:03:43,160
Break a leg! Break a leg!
17
00:03:46,300 --> 00:03:48,280
Oh, boy, it's a disaster.
18
00:03:49,340 --> 00:03:52,080
Doctor, will I ever be able to ski
again?
19
00:03:52,440 --> 00:03:53,580
Oh, what do you mean, again?
20
00:03:55,180 --> 00:03:56,700
Listen, you should have taken lessons.
21
00:03:57,080 --> 00:03:57,799
Oh, I did.
22
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
I took lessons from the famous Klaus
Neumann.
23
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
You did? Yeah.
24
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Hey, Klaus.
25
00:04:05,400 --> 00:04:07,320
Oh, hi, Charlie. How'd it go?
26
00:04:07,560 --> 00:04:08,660
What do you think?
27
00:04:09,080 --> 00:04:10,860
Did you do everything I told you?
28
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Everything.
29
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
Figures.
30
00:04:15,160 --> 00:04:18,640
Listen, Scooter, if I come up with any
more dumb ideas like that, stop me.
31
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
Right. Shall I cancel the blindfolded,
yodeling hang glider?
32
00:04:22,680 --> 00:04:24,520
Of course not. I said dumb ideas.
33
00:04:27,800 --> 00:04:31,880
Okay, well, now that we've gotten off
the ski slopes and lived to tell about
34
00:04:32,080 --> 00:04:34,020
it's time for some real entertainment.
35
00:04:34,400 --> 00:04:37,980
Ladies and gentlemen, one of the truly
great singers, Melissa Manchester.
36
00:04:45,710 --> 00:04:52,270
Baby cried the day the circus came to
town Cause she
37
00:04:52,270 --> 00:04:58,830
didn't want parades just passing by her
She
38
00:04:58,830 --> 00:05:05,830
painted on a smile and took off with a
clown While she danced
39
00:05:05,830 --> 00:05:12,790
without a net up on the wire I know
40
00:05:12,790 --> 00:05:18,950
a lot about her Cause you see, baby
41
00:05:18,950 --> 00:05:22,130
is an awful lot like me.
42
00:05:25,530 --> 00:05:28,510
Don't cry out loud.
43
00:05:29,970 --> 00:05:32,030
Just keep it inside.
44
00:05:33,230 --> 00:05:36,830
And learn how to hide your feelings.
45
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
you should fall.
46
00:05:46,360 --> 00:05:51,180
Remember you almost had it all.
47
00:05:57,360 --> 00:06:01,300
Baby saw that when they pulled that big
top down,
48
00:06:01,480 --> 00:06:08,320
they left behind her dreams among the
litter.
49
00:06:09,880 --> 00:06:13,580
That different kind of love she thought.
50
00:06:14,200 --> 00:06:21,160
she'd found there was nothing left but
sawdust and some glitter
51
00:06:21,160 --> 00:06:27,840
but baby can't be broken cause you see
52
00:06:27,840 --> 00:06:34,060
she had the finest teacher that was me
53
00:06:34,060 --> 00:06:40,220
I told her don't cry out loud
54
00:06:40,220 --> 00:06:43,580
just keep it inside
55
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
I've learned.
56
00:08:01,390 --> 00:08:03,930
I was a kid. I left home to join a
traveling circus.
57
00:08:04,330 --> 00:08:05,830
Well, were your folks upset?
58
00:08:06,150 --> 00:08:07,150
Are you kidding?
59
00:08:07,170 --> 00:08:08,650
They're the ones who got me the job.
60
00:08:11,670 --> 00:08:15,710
Now, listen, guys. The show will take
care of all of your medical expenses.
61
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
Oh, well, that's good.
62
00:08:17,510 --> 00:08:20,450
Scooter, did you cash that check I gave
you? Oh, of course. Good.
63
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Well, at least probably.
64
00:08:22,570 --> 00:08:24,790
What? Well, actually, no.
65
00:08:25,350 --> 00:08:27,890
What? Gee, guys, is there something
wrong?
66
00:08:28,170 --> 00:08:30,070
Oh, no, nothing at all.
67
00:08:30,410 --> 00:08:33,090
We just wanted to invite you to come to
our...
68
00:09:12,490 --> 00:09:16,950
Wall Street today, commodity experts
were amazed as beef fell dramatically.
69
00:09:17,350 --> 00:09:18,630
Oh, no.
70
00:09:24,870 --> 00:09:28,170
Kermit, where did that cow come from? He
seemed to fall right out of the sky.
71
00:09:28,490 --> 00:09:32,450
Yeah, well, you see, he said that beef
was falling, and it's a little hard to
72
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
explain.
73
00:09:33,650 --> 00:09:35,310
Why don't we just watch pigs in space?
74
00:09:35,810 --> 00:09:36,810
Oh, no.
75
00:09:37,370 --> 00:09:39,570
Don't worry. Things only fall on the
newsman.
76
00:09:42,380 --> 00:09:44,940
What did you say that next catch is
called? Uh, pigs in space.
77
00:09:45,360 --> 00:09:46,540
Oh, good.
78
00:09:46,800 --> 00:09:48,840
I thought you said pigs from space.
79
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Not again!
80
00:09:53,400 --> 00:09:59,740
And now... Pigs in
81
00:09:59,740 --> 00:10:01,000
space!
82
00:10:05,600 --> 00:10:10,340
The swine tractor is just about to be
boarded by a sinister spaceship from the
83
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
Crab Nebula.
84
00:10:11,500 --> 00:10:14,350
Uh -oh. Oh, the crab nebula. I'm so
frightened.
85
00:10:14,570 --> 00:10:16,890
There are all such mean baddies over
there.
86
00:10:18,430 --> 00:10:19,430
There he is.
87
00:10:19,610 --> 00:10:23,590
Oh, help.
88
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Oh, help.
89
00:10:26,630 --> 00:10:29,090
I'm trying to take a nap.
90
00:10:30,410 --> 00:10:34,950
But this weird alien from the crab
nebula just boarded the ship.
91
00:10:36,530 --> 00:10:38,430
So what does he want?
92
00:10:38,990 --> 00:10:41,630
I don't know. I don't speak crab.
93
00:10:45,420 --> 00:10:47,060
Universal translator right there.
94
00:10:47,520 --> 00:10:48,540
Knuckle brains.
95
00:10:52,440 --> 00:10:55,720
I represent Flunko, the wash day
miracle.
96
00:10:57,200 --> 00:11:01,060
Guaranteed to turn your glooboos
sparkling pink without rinsing.
97
00:11:02,180 --> 00:11:04,200
Well, we knew it was important.
98
00:11:05,640 --> 00:11:06,980
Sparkling pink, huh?
99
00:11:07,320 --> 00:11:09,000
I'll take a dozen boxes.
100
00:11:10,060 --> 00:11:12,060
You don't have any glooboos.
101
00:11:13,200 --> 00:11:14,360
Make it happen.
102
00:11:23,240 --> 00:11:24,320
Call you back during the commercial.
103
00:11:25,720 --> 00:11:27,020
In Spain!
104
00:11:32,360 --> 00:11:35,020
Pops and Fozzie. Pops and Fozzie on
next.
105
00:11:36,100 --> 00:11:39,220
Oh, Pops. I don't think I'm going to be
able to do this.
106
00:11:39,460 --> 00:11:42,420
Oh, it's going to be terrific, Fozzie.
Why, back in 1948,
107
00:11:43,220 --> 00:11:45,100
I played the Roxy with this number.
108
00:11:46,540 --> 00:11:48,340
Yeah, but it's so complicated.
109
00:11:48,780 --> 00:11:51,320
And now, here they are, Pops and Fozzie.
110
00:11:51,610 --> 00:11:53,230
With Once in Love with Amy.
111
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
Aha!
112
00:11:56,930 --> 00:12:00,090
Once in love with Amy.
113
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
With Amy!
114
00:12:01,370 --> 00:12:04,130
Always in love with Amy.
115
00:12:04,610 --> 00:12:07,150
Is this it? Ever and ever.
116
00:12:07,890 --> 00:12:11,170
Fascinated by her. Set your heart afire.
117
00:12:11,370 --> 00:12:12,490
Stay tuned.
118
00:12:12,890 --> 00:12:15,650
Once in Love with Amy.
119
00:12:17,490 --> 00:12:20,210
Tear up your list. It's Amy.
120
00:12:21,580 --> 00:12:25,320
Fly her with bonbons, poetry and
flowers.
121
00:12:25,580 --> 00:12:27,780
Moon a million hours away.
122
00:12:29,080 --> 00:12:32,180
You might be quite the fickle -hearted
girl.
123
00:12:33,140 --> 00:12:36,360
So carefree and bold.
124
00:12:37,200 --> 00:12:40,760
Who loves a girl and later thinks it
over.
125
00:12:41,220 --> 00:12:45,100
And just quits. Oh, follow me.
126
00:12:45,420 --> 00:12:48,580
Once in love with Amy.
127
00:12:50,430 --> 00:12:53,290
Always in love with Amy. Turn.
128
00:12:54,010 --> 00:12:55,730
Ever and ever.
129
00:12:56,250 --> 00:12:57,790
Sweetly you'll romance her.
130
00:12:58,150 --> 00:13:04,710
Trouble is the answer. Will be. Will be.
That Amy'd rather stay in love
131
00:13:04,710 --> 00:13:07,910
with me. I did it. I did it.
132
00:13:08,410 --> 00:13:12,890
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you.
133
00:13:13,550 --> 00:13:14,730
Pausing. Thank you.
134
00:13:16,090 --> 00:13:19,170
You really got to hand it to Pausing.
Hand him what?
135
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Abuse. Hey,
136
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Floyd, what are you doing?
137
00:13:35,580 --> 00:13:36,980
Oh, I'm playing the blues.
138
00:13:38,340 --> 00:13:39,540
Do you like blues music?
139
00:13:41,180 --> 00:13:42,360
Only when I'm depressed.
140
00:13:43,540 --> 00:13:44,920
You get depressed often?
141
00:13:45,700 --> 00:13:47,200
Only when I play the blues.
142
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
You're weird.
143
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
I may be weird, but you're beautiful.
144
00:13:52,540 --> 00:13:55,620
It's funny you should feel that way,
because I've always had a thing for
145
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
weirdos, man.
146
00:13:57,760 --> 00:14:00,100
Now, how can I tell when you're being
serious?
147
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
Whenever I call you friend, friend.
148
00:14:03,880 --> 00:14:05,780
Okay, friend, let's communicate.
149
00:14:16,750 --> 00:14:23,390
Whenever I call you friend, I begin to
150
00:14:23,390 --> 00:14:29,810
think I understand, anywhere at all, you
and I have
151
00:14:29,810 --> 00:14:33,650
always been, forever and ever.
152
00:14:34,150 --> 00:14:41,150
I see myself within your eyes, and
that's
153
00:14:41,150 --> 00:14:45,990
all I need to show me why, everything I
do.
154
00:14:46,520 --> 00:14:49,100
Always takes me home to you.
155
00:16:28,170 --> 00:16:33,110
Sweet love, shining in my life.
156
00:16:33,350 --> 00:16:34,690
Sweet love.
157
00:17:07,980 --> 00:17:10,540
Okay, next we have the Flying Teeterini
Family.
158
00:17:11,240 --> 00:17:14,040
Okay, on stage, the Teeterini Family on
stage, please.
159
00:17:14,720 --> 00:17:18,099
Hey, scoozy froggy, you tell me where
the teeterboard is.
160
00:17:18,339 --> 00:17:21,500
Oh, there's no room for it. Hey, that
teeterboard's supposed to be on stage,
161
00:17:21,619 --> 00:17:25,000
Fozzie. No, as I'm saying to you,
there's no room for it on the stage.
162
00:17:25,260 --> 00:17:27,240
Why not? Because there's a set in the
way, sir.
163
00:17:27,440 --> 00:17:30,780
Well, why is the set out there? Hey, can
we clear this out, please? Clear that
164
00:17:30,780 --> 00:17:34,760
set? You don't need to shout in the
talky -talky thing. We're standing right
165
00:17:34,760 --> 00:17:37,280
here. Can we please put this down?
166
00:17:37,630 --> 00:17:38,169
Right here?
167
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Okay. What?
168
00:17:39,990 --> 00:17:42,210
Can you guys get on stage, please?
169
00:17:42,550 --> 00:17:47,710
You expect the famous Teeterini family
to perform on stage without their famous
170
00:17:47,710 --> 00:17:51,470
teeterboard? Listen, is a teeterboard
really a big part of the act?
171
00:17:52,270 --> 00:17:53,270
Watch this.
172
00:18:51,370 --> 00:18:53,450
Chef will prepare spring chicken.
173
00:19:42,160 --> 00:19:44,340
best spot they've ever done. What do you
think?
174
00:19:45,800 --> 00:19:51,900
When will you ever learn? You're no
spring chicken anymore.
175
00:19:55,800 --> 00:19:58,860
Chickens? Would you guys keep still?
What's with these chickens?
176
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
Boing, boing, boing, boing.
177
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
You can control over this show's
slipping.
178
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
Skiers on crutches and chickens on
springs.
179
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
These are a few of my...
180
00:20:15,210 --> 00:20:17,010
This show is now officially out of
control.
181
00:20:17,210 --> 00:20:20,130
I'm going to introduce the final number,
and then it's every frog for himself.
182
00:20:20,490 --> 00:20:23,590
Hey, come it, come it, come it. Hey, why
did the chickens cross the road?
183
00:20:23,790 --> 00:20:26,270
Because an angry Swede was chasing him
with a cleaver.
184
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
That's not it.
185
00:20:29,810 --> 00:20:31,390
Hey, wait. Yours is better.
186
00:20:33,450 --> 00:20:35,730
Ladies and gentlemen, backstage is a
mess.
187
00:20:36,130 --> 00:20:39,250
I've got angry skiers springing chickens
and bouncing Italians.
188
00:20:40,010 --> 00:20:44,130
So let us leave all that behind. Come
with me now to the... Peace and quiet of
189
00:20:44,130 --> 00:20:45,049
sunny Spain.
190
00:20:45,050 --> 00:20:48,910
There to hear the beautiful soothing
melodies of Miss Melissa Manchester.
191
00:21:19,020 --> 00:21:24,960
Your cheating heart will make you weep.
192
00:21:25,720 --> 00:21:32,100
You'll cry and cry and try to sleep.
193
00:21:33,100 --> 00:21:39,620
But sleep won't come the whole night
through.
194
00:21:40,540 --> 00:21:46,980
Your cheating heart will tell on you.
195
00:23:51,950 --> 00:23:53,370
and talented Melissa Manchester.
196
00:23:53,890 --> 00:24:00,750
Thank you, Kermit. I've had a great
197
00:24:00,750 --> 00:24:02,350
time. Oh, I'm so glad.
198
00:24:02,670 --> 00:24:08,890
When I wasn't being hit by flying skiers
or jumped on by spring chickens or held
199
00:24:08,890 --> 00:24:13,230
to the back of a... Well, actually,
you're lucky because next week we're
200
00:24:13,230 --> 00:24:16,090
a yodeler who works blindfolded from a
hang glider.
201
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
That's next week!
202
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Watch out!
14611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.