All language subtitles for The Muppet Show s05e12 Tony Randall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:12,200 Hi, I'm Brian Henson. Let me tell you a little bit about how we train to perform 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 the Muppets. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,740 It's kind of an interesting process because what we do is we watch a monitor 4 00:00:17,740 --> 00:00:21,500 that shows us what the camera's seeing, and we reach up and we work the puppet 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 with our other hand. 6 00:00:24,040 --> 00:00:30,940 And it's a complicated process. The idea is that you're meant 7 00:00:30,940 --> 00:00:34,880 to look into the monitor and bring to life that character and be the audience 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,460 and the audience's point of view. 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,020 We are trying to put on a classy show here. 10 00:00:39,540 --> 00:00:44,180 You can't treat me like that. I'll stick my pet barracuda on you. Get her, 11 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Kevin. 12 00:00:45,740 --> 00:00:51,040 Of course, it's real difficult because when the character turns to the right, 13 00:00:51,080 --> 00:00:54,800 the camera sees it turning to the left, which means you always have to think 14 00:00:54,800 --> 00:00:58,640 backwards. Of course, it's the Muppets, so thinking backwards comes naturally. 15 00:00:59,360 --> 00:01:00,360 Here's the Muppet show. 16 00:01:06,760 --> 00:01:07,800 Somebody there? 17 00:01:14,780 --> 00:01:16,980 Say, who are you? 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,800 I'm a messenger, I am. 19 00:01:20,360 --> 00:01:25,640 Tony Randall sent me to say he can't be your guest star. He's come down with a 20 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 rare disease. 21 00:01:26,720 --> 00:01:31,200 Well, stop that. I recognize you. You're Tony Randall. 22 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 medicine like a man. 23 00:01:37,620 --> 00:01:38,620 You're right. 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,240 I can take it. 25 00:01:41,400 --> 00:01:44,340 I'm going to go up those stairs and do this crummy show. 26 00:01:53,520 --> 00:01:57,040 It's the Muppet Show with our very special guest star, Tony Ray. 27 00:02:20,940 --> 00:02:22,620 It's time to put on makeup. 28 00:02:22,860 --> 00:02:24,620 It's time to dress up right. 29 00:02:24,980 --> 00:02:28,060 It's time to raise the curtain on the Muppet Show tonight. 30 00:02:28,600 --> 00:02:32,640 Why do we always come here? I guess we'll never know. 31 00:02:33,060 --> 00:02:36,740 It's like a kind of torture to have to watch the show. 32 00:02:47,450 --> 00:02:50,750 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 33 00:02:51,410 --> 00:02:53,010 celebrational, motivational. 34 00:02:53,670 --> 00:02:55,950 This is what we call. 35 00:03:12,430 --> 00:03:15,570 And it's going to be a great show tonight because our guest star is the 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,770 and debonair Mr. Tony Randall. 37 00:03:18,850 --> 00:03:23,410 Yes. But first, come with us back to the days of the caveman where every woman 38 00:03:23,410 --> 00:03:28,630 wore furs, every man had a private club, and backyard barbecues were truly 39 00:03:28,630 --> 00:03:29,630 mama's. 40 00:03:30,350 --> 00:03:35,130 Take out the pavers and the rack. 41 00:03:37,110 --> 00:03:39,430 Boy, you don't get no spending cash. 42 00:03:41,480 --> 00:03:47,860 If you don't scrub that kitchen floor, you ain't gonna rock and roll no more. 43 00:03:48,900 --> 00:03:51,960 Don't talk back. And it's cleaning up your room. 44 00:03:53,800 --> 00:03:56,200 Let's see that dust fly with that broom. 45 00:03:57,940 --> 00:04:00,500 Get all that garbage out of sight. 46 00:04:02,300 --> 00:04:04,840 Boy, you don't go out Friday night. 47 00:04:05,880 --> 00:04:07,920 Don't talk back. You just put on. 48 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Don't talk bad. 49 00:05:11,850 --> 00:05:14,010 I didn't know they had rock music in those days. 50 00:05:14,290 --> 00:05:16,650 Sure, why do you think they call it the Stone Age? 51 00:05:16,930 --> 00:05:21,350 Come in. 52 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 Excuse me, Anthony. 53 00:05:23,950 --> 00:05:24,950 I'm too busy. 54 00:05:25,050 --> 00:05:27,470 Oh, never too busy for the lovely Miss Piggy. 55 00:05:27,850 --> 00:05:31,630 I was just reading this fascinating old book of magic spells. They've got some 56 00:05:31,630 --> 00:05:32,930 marvelous things in here. 57 00:05:34,210 --> 00:05:35,870 Here's one on how to make it rain. 58 00:05:38,090 --> 00:05:40,430 One on how to make dogs stop barking. 59 00:05:41,350 --> 00:05:43,470 Listen to this one. 60 00:05:45,010 --> 00:05:46,650 Zark, zark, jumbo. 61 00:05:47,370 --> 00:05:49,250 Clong, clong, jumbo. 62 00:05:50,410 --> 00:05:53,090 You know what that's supposed to do? Turn people into stone. 63 00:05:54,630 --> 00:05:57,030 It doesn't do it to you, huh? Turning people into stone. 64 00:05:57,970 --> 00:06:01,090 Here's one that turns people into frogs. What would you think of that? A world 65 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 full of Kermits. 66 00:06:02,410 --> 00:06:03,470 Move out of your mind. 67 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 I get it. 68 00:06:11,330 --> 00:06:12,350 Turned to stone, huh? 69 00:06:17,110 --> 00:06:18,110 Tickle, tickle, tickle. 70 00:06:27,890 --> 00:06:33,690 Can I come in? 71 00:06:34,790 --> 00:06:36,670 Just a minute, Kermit. 72 00:06:36,910 --> 00:06:37,910 Just a second. 73 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 Just let me... 74 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 Be right with you. 75 00:06:42,070 --> 00:06:44,810 Come in. 76 00:06:47,130 --> 00:06:49,190 Miss Piggy's on next. She's not in here, is she? 77 00:06:49,570 --> 00:06:50,730 I don't see her. 78 00:06:51,150 --> 00:06:53,930 Why don't you put somebody else on next? 79 00:06:54,590 --> 00:06:57,950 Put somebody else on? Yeah. I don't think Miss Piggy would stand still for 80 00:06:58,510 --> 00:06:59,710 Oh, I think she might. 81 00:07:01,110 --> 00:07:03,330 Okay, I'll just postpone Pigs in Space until later on. 82 00:07:09,130 --> 00:07:10,670 Just wait. Just wait. We'll find something. 83 00:07:10,890 --> 00:07:11,890 Just a minute. 84 00:08:12,320 --> 00:08:15,160 Kermit, I couldn't find Piggy. I looked everywhere. 85 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 That's funny. I was sure she'd be in her dressing room. 86 00:08:18,340 --> 00:08:19,440 Except her dressing room. 87 00:08:21,140 --> 00:08:23,560 Hey, Kermit, what do you want me to do with these guys? 88 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Take them outside. 89 00:08:25,080 --> 00:08:25,839 Then what? 90 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Lock the door. 91 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Come on. 92 00:08:31,900 --> 00:08:33,059 Shh, shh, shh. 93 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 You're going to be all right. 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,500 I'm going to sneak you out of the theater and put you in the trunk of my 95 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 It's got to be the trunk. 96 00:08:41,210 --> 00:08:43,130 If I put you in the front, you'll scratch the upholstery. 97 00:08:44,530 --> 00:08:46,750 Now, we're going to take you to a doctor. 98 00:08:47,410 --> 00:08:49,350 Or maybe a stonemason. 99 00:08:51,330 --> 00:08:54,870 We don't want Kermit to know. 100 00:08:55,310 --> 00:08:56,310 Know what? 101 00:08:56,690 --> 00:08:57,690 Hi, 102 00:08:58,090 --> 00:08:59,090 Kermit. Hi. 103 00:08:59,630 --> 00:09:02,490 Kermit, something terrible has happened. 104 00:09:02,970 --> 00:09:05,350 Do you know what this is? 105 00:09:06,590 --> 00:09:08,270 A statue of Picky? 106 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Yes. 107 00:09:10,510 --> 00:09:11,990 It's a statue of Piggy. 108 00:09:12,210 --> 00:09:17,450 Oh, what's terrible about that? It's very lifelike. I can just feel those 109 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 jowls. 110 00:09:18,950 --> 00:09:20,190 Kermit. Hmm? 111 00:09:21,670 --> 00:09:22,710 It's not a statue. 112 00:09:23,970 --> 00:09:25,270 This is Miss Piggy. 113 00:09:26,390 --> 00:09:27,390 What? 114 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Piggy, is that you? 115 00:09:30,530 --> 00:09:33,130 She was turned to stone by a magic spell. 116 00:09:34,230 --> 00:09:37,150 But she's a star. She's a friend. This is terrible. 117 00:09:37,490 --> 00:09:38,490 I feel... 118 00:09:39,040 --> 00:09:42,480 awful. I know how important Miss Piggy is to you and the show. I'd do anything 119 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 to help. Anything. 120 00:09:43,680 --> 00:09:45,340 Oh, well, just go get ready for your number. 121 00:09:45,560 --> 00:09:51,540 Oh, thank you, Kermit. Did she break anything? 122 00:09:52,580 --> 00:09:54,340 Yeah, a couple of floorboards. 123 00:09:57,660 --> 00:09:59,200 Here's a Muppet newsflash. 124 00:10:00,910 --> 00:10:05,430 Orchestra leader Zubin Beckmesser was nearly electrocuted at the Metropolitan 125 00:10:05,430 --> 00:10:10,690 Opera today when he absentmindedly inserted his baton into an electrical 126 00:10:13,190 --> 00:10:17,770 Mr. Beckmesser, I understand, according to doctors, you would have died 127 00:10:17,770 --> 00:10:20,830 instantly had you not been such a poor conductor. 128 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Nothing is broken. 129 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 Boy, 130 00:10:35,480 --> 00:10:37,700 you sure are heavy. You must weigh at least a ton. 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,540 Well, that's good. That means she's lost weight. 132 00:10:42,520 --> 00:10:45,580 Boy, you shouldn't laugh at Piggy. I mean, she must be terrified. 133 00:10:46,240 --> 00:10:48,700 Terrified? She's petrified. 134 00:10:51,620 --> 00:10:56,620 Hey, great news, Miss Piggy. You'll be back to normal in no time. I just got 135 00:10:56,620 --> 00:10:59,420 this new book called Sandblasting Without Pain. 136 00:11:03,500 --> 00:11:07,400 Did you know that Miss Piggy is very worried about Kermit? Worried about 137 00:11:07,460 --> 00:11:10,020 Why? Well, she's afraid he'll take her for granted. 138 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Oh, 139 00:11:12,500 --> 00:11:14,380 okay, guys, enough with these cheap shots. 140 00:11:14,720 --> 00:11:17,140 Oh, come on, I got another page to go yet. 141 00:11:17,360 --> 00:11:19,880 Boy, how can you be so cruel to a fellow performer? 142 00:11:20,220 --> 00:11:23,740 Someone you've known and worked with for years. Now just take a look at her. 143 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 She's suffered enough. Have pity upon her. 144 00:11:29,020 --> 00:11:30,100 Oh, you're right. 145 00:11:30,320 --> 00:11:31,860 But what do I do with these jokes? 146 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 Burn them. 147 00:11:35,530 --> 00:11:37,250 You heard what the frog said. 148 00:11:42,950 --> 00:11:46,850 Okay, ladies and gentlemen, our guest star, Mr. Tony Randall, will now take us 149 00:11:46,850 --> 00:11:50,170 back to the days of the old -time dance band and their raccoon coats. 150 00:11:51,190 --> 00:11:53,970 Yeah, well, when he's through, he better give the coat back to us raccoons. 151 00:11:54,910 --> 00:11:56,650 Okay, okay, get off the stage, off the stage. 152 00:11:57,370 --> 00:11:59,210 Ladies and gentlemen, Mr. Tony Randall. 153 00:12:15,490 --> 00:12:21,490 One night when the moon was so mellow, Rosita met young 154 00:12:21,490 --> 00:12:28,370 Manuelo. He held her like this, this lovely mint, then stole 155 00:12:28,370 --> 00:12:30,270 a kiss, this fellow. 156 00:12:30,710 --> 00:12:36,310 He said he was glad he'd met her, and soon he... 157 00:12:38,890 --> 00:12:45,430 But she said, no, no, I can't go until I know you better. 158 00:12:46,210 --> 00:12:50,570 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. He kept on a 159 00:12:50,570 --> 00:12:52,510 stealing and he had a feeling she was satisfied. 160 00:12:53,670 --> 00:12:58,130 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. She was saying 161 00:12:58,230 --> 00:12:59,950 sir, but he held her closer. That's how we comply. 162 00:13:16,090 --> 00:13:20,370 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. He kept on us 163 00:13:20,370 --> 00:13:22,290 stealing and he had a feeling she was satisfied. 164 00:13:23,350 --> 00:13:27,610 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. She was staying 165 00:13:27,610 --> 00:13:29,990 closer, so he held her closer, that's how he complied. 166 00:13:30,910 --> 00:13:34,050 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. 167 00:13:34,250 --> 00:13:36,970 He kept on us stealing and he had a feeling she was satisfied. 168 00:13:37,970 --> 00:13:42,210 Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy, tippy, ton, tippy, ton. She was staying 169 00:13:42,210 --> 00:13:44,390 closer, so he held her closer, that's how he complied. 170 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 I'll reply. 171 00:13:57,560 --> 00:14:01,120 Down at Barney's Fair, one evening I was there. 172 00:14:01,340 --> 00:14:05,000 Oh, and I heard a showman shouting underneath the flare. 173 00:14:05,200 --> 00:14:08,480 Oh, I've got a lovely bunch of coconuts. 174 00:14:09,160 --> 00:14:11,780 There they are all standing in a row. 175 00:14:12,640 --> 00:14:13,419 Three, four. 176 00:14:13,420 --> 00:14:16,700 Big ones, small ones, some as big as your head. 177 00:14:17,120 --> 00:14:20,660 Give them a twist, a flick of the wrist. That's what the showman said. 178 00:14:21,000 --> 00:14:24,120 Oi, I've got a lovely bunch of coconuts. 179 00:14:24,920 --> 00:14:28,480 Every ball you throw will make me rich. Me too, love. 180 00:14:28,860 --> 00:14:34,640 And there stands me wife, the idol of me life, singing. Roll a bowl, a bowl, a 181 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 penny, a pig. 182 00:14:36,480 --> 00:14:39,380 Singing. Roll a bowl, a bowl, a penny, a pig. 183 00:14:40,400 --> 00:14:41,740 Singing. Roll a bowl. 184 00:14:53,450 --> 00:14:55,750 We are a lovely bunch of coconuts. 185 00:14:56,470 --> 00:14:59,110 Here we are standing in a row. 186 00:14:59,350 --> 00:15:04,050 Big ones, small ones, some as big as your head. 187 00:15:04,410 --> 00:15:06,530 Give much with obligatory risk. 188 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Oh, 189 00:15:08,570 --> 00:15:11,390 we are a lovely bunch of coconuts. 190 00:15:12,330 --> 00:15:14,830 Every ball you throw will make us rich. 191 00:15:15,970 --> 00:15:20,450 And there stands me wife. She's the oil to love me like singing. 192 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 a penny of tea. 193 00:15:24,040 --> 00:15:26,760 Roll a bowl, a bowl, a penny of peach. 194 00:15:28,020 --> 00:15:29,240 Roll a bowl. 195 00:15:54,570 --> 00:15:55,570 Arbaltof. 196 00:15:55,970 --> 00:15:56,970 Fazgoth. 197 00:15:57,470 --> 00:15:58,470 Well. 198 00:15:59,990 --> 00:16:01,470 Rel. Gog. 199 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 Ramwraith. La. 200 00:16:05,090 --> 00:16:06,650 Still nothing, Tony. 201 00:16:06,850 --> 00:16:10,050 I've read practically everything in the book. Something's got to turn her back. 202 00:16:10,330 --> 00:16:11,330 Keep reading. 203 00:16:12,510 --> 00:16:13,510 Ynit. 204 00:16:14,010 --> 00:16:15,010 Ladnar. 205 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 Roslendire. 206 00:16:21,230 --> 00:16:22,810 Rizal. Ivad. Gib. 207 00:16:24,560 --> 00:16:29,400 New dressier Slea odd divot as none 208 00:16:29,400 --> 00:16:32,300 So 209 00:16:32,300 --> 00:16:38,040 far nothing's happened 210 00:16:38,040 --> 00:16:44,580 Something I say 211 00:16:53,680 --> 00:16:55,240 She comes on like a rose. 212 00:16:56,180 --> 00:16:58,420 But everybody knows. 213 00:16:59,640 --> 00:17:02,040 She gets it in Dutch. 214 00:17:03,000 --> 00:17:06,339 You can look, but you better not touch. 215 00:17:06,619 --> 00:17:08,619 Poison Ivy. 216 00:17:10,180 --> 00:17:12,300 Poison Ivy. 217 00:17:13,880 --> 00:17:16,819 Poison Ivy. 218 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 rash song. 219 00:17:26,930 --> 00:17:29,530 Well, what do you expect? He started from scratch. 220 00:17:32,130 --> 00:17:36,050 And now, Pigs in Space! 221 00:17:40,570 --> 00:17:45,030 As we join our heroes, it's been a quiet day aboard the Swine Trek. 222 00:17:45,670 --> 00:17:50,330 Well, it's been a quiet day aboard the Swine Trek. 223 00:17:52,050 --> 00:17:56,290 I can't remember a more relaxed peaceful time. 224 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Oh. 225 00:17:59,050 --> 00:18:02,610 It's the kind of day that just makes you feel good to be a pig. 226 00:18:05,970 --> 00:18:09,090 I suppose it's because first my piggies turned to stone. 227 00:18:09,610 --> 00:18:11,090 They couldn't hide. 228 00:18:13,330 --> 00:18:15,410 I wonder how it happened. 229 00:18:16,070 --> 00:18:20,470 Well, in olden times, they had magic spells for that kind of stuff. 230 00:18:20,770 --> 00:18:25,360 But nowadays, well, she was probably playing with the petrified Catratron. 231 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 The who? 232 00:18:27,060 --> 00:18:29,980 Well, it's one of the Swine Trek's defense systems. 233 00:18:30,180 --> 00:18:33,760 It can turn people into stone and then turn them back again. 234 00:18:34,260 --> 00:18:36,380 Oh, I had forgotten. 235 00:18:37,480 --> 00:18:42,580 Look here. You set the little tile here and then you throw this lever. 236 00:18:42,820 --> 00:18:44,020 This lever here? Yeah. 237 00:18:54,440 --> 00:18:55,439 I'm responsible for this! 238 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Him and the frog! 239 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 for what this fine track. 240 00:19:26,320 --> 00:19:29,640 It's the kind of day that just makes you feel good to be a pig. 241 00:19:31,640 --> 00:19:35,940 Tune in next time when we ask the question, why did you tune in this time 242 00:19:35,940 --> 00:19:38,620 Pigs in Space? 243 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Oh, without Miss Piggy, we had to carry that whole sketch ourselves. 244 00:19:49,340 --> 00:19:51,940 I'd be grateful if we didn't have to carry Miss Piggy. 245 00:19:56,910 --> 00:19:57,869 during the stage. 246 00:19:57,870 --> 00:19:59,650 I'm going to put this in the prop closet. 247 00:20:01,170 --> 00:20:02,910 That's Miss Piggy. Now treat her well. 248 00:20:03,150 --> 00:20:05,250 She's a star and a lady. And a rock. 249 00:20:06,390 --> 00:20:08,110 It doesn't matter. Just put her down right there. 250 00:20:08,450 --> 00:20:10,670 Do we have any statues? 251 00:20:11,870 --> 00:20:13,470 That's a funny thing to ask tonight. 252 00:20:13,870 --> 00:20:17,330 You see, Tony Randall's doing this poetry reading and he needs a statue. 253 00:20:17,590 --> 00:20:20,930 We don't have any unless you want to count, uh, you know who. 254 00:20:22,770 --> 00:20:25,310 Scooter, I cannot do that to Piggy. It's a terrible thing to suggest. 255 00:20:25,820 --> 00:20:29,120 This is not a statue. This is a warm and sensitive lady. 256 00:20:29,500 --> 00:20:30,540 And a friend. 257 00:20:32,860 --> 00:20:34,940 Okay, we'll just cancel the final number. 258 00:20:35,980 --> 00:20:37,300 Scooter! Yeah, boss? 259 00:20:37,520 --> 00:20:38,660 Get this statue on stage. 260 00:20:38,880 --> 00:20:40,620 Come on, Piggy. 261 00:20:41,300 --> 00:20:48,280 If you have tears, prepare to shed them, as 262 00:20:48,280 --> 00:20:51,400 our very special guest brings us a literary recitation. 263 00:20:51,640 --> 00:20:53,360 Ladies and gentlemen, Tony Randall! 264 00:21:02,890 --> 00:21:04,490 Of the little yellow god. 265 00:21:05,430 --> 00:21:06,550 There's a one 266 00:21:06,550 --> 00:21:14,110 -eyed 267 00:21:14,110 --> 00:21:17,750 yellow idol to the north of Kathmandu. 268 00:21:18,290 --> 00:21:21,630 There's a little marble cross below the town. 269 00:21:22,430 --> 00:21:24,570 There's a broken -hearted woman. 270 00:21:25,210 --> 00:21:28,110 Tends the grave of mad Karun. 271 00:21:28,770 --> 00:21:30,430 And the yellow god. 272 00:21:31,580 --> 00:21:33,020 Forever gazes down. 273 00:21:33,740 --> 00:21:38,580 He was known as Mad Caroon. Mr. Randall. Mr. Randall? What? 274 00:21:39,400 --> 00:21:40,820 Well, it's about the spell. 275 00:21:41,140 --> 00:21:44,220 Can't you see that I'm communing with my muse? 276 00:21:45,040 --> 00:21:47,260 Oh, sorry. I didn't know you were on the phone. 277 00:21:48,740 --> 00:21:52,040 I found a spell that'll turn a statue into a pig, though. 278 00:21:52,580 --> 00:21:54,820 But I like her as a statue. Well, 279 00:21:55,620 --> 00:21:58,280 just in case, the word is pigskin. 280 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Pigskin. 281 00:22:04,199 --> 00:22:05,880 Who are you calling pigskin? 282 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Fish face? 283 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 Hello. Uh -huh. 284 00:22:14,240 --> 00:22:15,300 Glad to see you back. 285 00:22:15,800 --> 00:22:21,840 I, um, I was just, um, ordering a football. Scooter, get me that pigskin, 286 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 you? Oh, check. 287 00:22:22,960 --> 00:22:26,160 Sure. It's, uh, something I need in my recitation. 288 00:22:26,540 --> 00:22:30,670 Uh -huh, uh -huh. There's a football in the... Green eye of the little yellow 289 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 god? 290 00:22:32,910 --> 00:22:34,750 It's poetic license. 291 00:22:35,190 --> 00:22:38,050 Uh -huh. You just had your poetic license revoked. 292 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 See? 293 00:22:42,430 --> 00:22:44,850 So, we're all set now, huh? You understand? 294 00:22:45,090 --> 00:22:46,090 Good. 295 00:22:46,350 --> 00:22:48,530 I'm watching you closely, Randall. 296 00:22:48,830 --> 00:22:50,930 Good. Why don't you run out for a long one, huh? 297 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 Here we go. 298 00:22:55,130 --> 00:22:56,770 Now we will resume, if we may. 299 00:22:57,270 --> 00:22:58,270 Professor? 300 00:23:01,130 --> 00:23:03,890 He was known as Mad Carew. 301 00:23:07,950 --> 00:23:14,030 By the chaps at Katmandu, he was wilder than they felt inclined to tell. 302 00:23:15,530 --> 00:23:21,890 But for all his foolish pranks, he was 303 00:23:21,890 --> 00:23:23,350 worshipped in the ranks. 304 00:23:23,710 --> 00:23:25,710 And the colonel's daughter. 305 00:23:29,770 --> 00:23:31,290 We're chasing each other wrong. 306 00:23:33,410 --> 00:23:35,970 What do you say? 307 00:23:36,810 --> 00:23:38,410 We're trying to do a show here. 308 00:23:38,750 --> 00:23:40,070 How about a little cooperation? 309 00:23:41,250 --> 00:23:43,350 Check. All right, hit it, boys. 310 00:24:02,570 --> 00:24:05,210 and fight on for her faith. 311 00:24:05,730 --> 00:24:11,970 Fight! Fellows, fight as we will win this game. 312 00:24:13,050 --> 00:24:18,290 An ugly knight lay buried in the heart of Mad Carew. 313 00:24:18,710 --> 00:24:25,490 Was the vengeance of the little yellow 314 00:24:25,490 --> 00:24:26,990 pig. 315 00:24:28,130 --> 00:24:29,390 I thank you. 316 00:24:46,030 --> 00:24:49,890 We've just about come down to the end of another one. But before we go, let us 317 00:24:49,890 --> 00:24:53,310 say thank you to a wonderful guest star, ladies and gentlemen, Tony Randolph. 318 00:24:54,310 --> 00:24:59,090 Thank you very, very much, Kermit. 319 00:24:59,370 --> 00:25:00,810 Real thrill being here with you. 320 00:25:01,050 --> 00:25:02,390 You're a hero of mine. 321 00:25:02,610 --> 00:25:03,610 Wow. Yeah. 322 00:25:03,750 --> 00:25:07,470 I just wanted to apologize for accidentally turning Miss Piggy into a 323 00:25:07,470 --> 00:25:11,450 that. I didn't mean to. Oh, well, listen, don't mention it. We all make 324 00:25:11,450 --> 00:25:13,670 mistakes. Instantly, how did it happen? 325 00:25:14,220 --> 00:25:18,180 I don't know. All I said was zark, zark, chumbo, klong, klong, chumbo, and the 326 00:25:18,180 --> 00:25:24,700 next thing I... What happened? 327 00:25:25,360 --> 00:25:31,320 I don't know. All I said was... That's all for tonight. We'll see you next time 328 00:25:31,320 --> 00:25:32,259 on The Muppet Show. 329 00:25:32,260 --> 00:25:33,260 I'm so sorry. 330 00:25:33,320 --> 00:25:37,720 Tune in next time. Find out. Will an ugly girl kiss Kermit and turn him back? 331 00:25:43,270 --> 00:25:45,810 I can't remember your name. 332 00:26:16,360 --> 00:26:20,240 I once knew a whole chorus line that was turned to stone. What chorus line was 333 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 that? The Rockettes. 24277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.