All language subtitles for The Muppet Show s05e12 Tony Randall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:12,200
Hi, I'm Brian Henson. Let me tell you a
little bit about how we train to perform
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
the Muppets.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,740
It's kind of an interesting process
because what we do is we watch a monitor
4
00:00:17,740 --> 00:00:21,500
that shows us what the camera's seeing,
and we reach up and we work the puppet
5
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
with our other hand.
6
00:00:24,040 --> 00:00:30,940
And it's a complicated process. The idea
is that you're meant
7
00:00:30,940 --> 00:00:34,880
to look into the monitor and bring to
life that character and be the audience
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,460
and the audience's point of view.
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,020
We are trying to put on a classy show
here.
10
00:00:39,540 --> 00:00:44,180
You can't treat me like that. I'll stick
my pet barracuda on you. Get her,
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
Kevin.
12
00:00:45,740 --> 00:00:51,040
Of course, it's real difficult because
when the character turns to the right,
13
00:00:51,080 --> 00:00:54,800
the camera sees it turning to the left,
which means you always have to think
14
00:00:54,800 --> 00:00:58,640
backwards. Of course, it's the Muppets,
so thinking backwards comes naturally.
15
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
Here's the Muppet show.
16
00:01:06,760 --> 00:01:07,800
Somebody there?
17
00:01:14,780 --> 00:01:16,980
Say, who are you?
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,800
I'm a messenger, I am.
19
00:01:20,360 --> 00:01:25,640
Tony Randall sent me to say he can't be
your guest star. He's come down with a
20
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
rare disease.
21
00:01:26,720 --> 00:01:31,200
Well, stop that. I recognize you. You're
Tony Randall.
22
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
medicine like a man.
23
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
You're right.
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,240
I can take it.
25
00:01:41,400 --> 00:01:44,340
I'm going to go up those stairs and do
this crummy show.
26
00:01:53,520 --> 00:01:57,040
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Tony Ray.
27
00:02:20,940 --> 00:02:22,620
It's time to put on makeup.
28
00:02:22,860 --> 00:02:24,620
It's time to dress up right.
29
00:02:24,980 --> 00:02:28,060
It's time to raise the curtain on the
Muppet Show tonight.
30
00:02:28,600 --> 00:02:32,640
Why do we always come here? I guess
we'll never know.
31
00:02:33,060 --> 00:02:36,740
It's like a kind of torture to have to
watch the show.
32
00:02:47,450 --> 00:02:50,750
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
33
00:02:51,410 --> 00:02:53,010
celebrational, motivational.
34
00:02:53,670 --> 00:02:55,950
This is what we call.
35
00:03:12,430 --> 00:03:15,570
And it's going to be a great show
tonight because our guest star is the
36
00:03:15,570 --> 00:03:17,770
and debonair Mr. Tony Randall.
37
00:03:18,850 --> 00:03:23,410
Yes. But first, come with us back to the
days of the caveman where every woman
38
00:03:23,410 --> 00:03:28,630
wore furs, every man had a private club,
and backyard barbecues were truly
39
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
mama's.
40
00:03:30,350 --> 00:03:35,130
Take out the pavers and the rack.
41
00:03:37,110 --> 00:03:39,430
Boy, you don't get no spending cash.
42
00:03:41,480 --> 00:03:47,860
If you don't scrub that kitchen floor,
you ain't gonna rock and roll no more.
43
00:03:48,900 --> 00:03:51,960
Don't talk back. And it's cleaning up
your room.
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
Let's see that dust fly with that broom.
45
00:03:57,940 --> 00:04:00,500
Get all that garbage out of sight.
46
00:04:02,300 --> 00:04:04,840
Boy, you don't go out Friday night.
47
00:04:05,880 --> 00:04:07,920
Don't talk back. You just put on.
48
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Don't talk bad.
49
00:05:11,850 --> 00:05:14,010
I didn't know they had rock music in
those days.
50
00:05:14,290 --> 00:05:16,650
Sure, why do you think they call it the
Stone Age?
51
00:05:16,930 --> 00:05:21,350
Come in.
52
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Excuse me, Anthony.
53
00:05:23,950 --> 00:05:24,950
I'm too busy.
54
00:05:25,050 --> 00:05:27,470
Oh, never too busy for the lovely Miss
Piggy.
55
00:05:27,850 --> 00:05:31,630
I was just reading this fascinating old
book of magic spells. They've got some
56
00:05:31,630 --> 00:05:32,930
marvelous things in here.
57
00:05:34,210 --> 00:05:35,870
Here's one on how to make it rain.
58
00:05:38,090 --> 00:05:40,430
One on how to make dogs stop barking.
59
00:05:41,350 --> 00:05:43,470
Listen to this one.
60
00:05:45,010 --> 00:05:46,650
Zark, zark, jumbo.
61
00:05:47,370 --> 00:05:49,250
Clong, clong, jumbo.
62
00:05:50,410 --> 00:05:53,090
You know what that's supposed to do?
Turn people into stone.
63
00:05:54,630 --> 00:05:57,030
It doesn't do it to you, huh? Turning
people into stone.
64
00:05:57,970 --> 00:06:01,090
Here's one that turns people into frogs.
What would you think of that? A world
65
00:06:01,090 --> 00:06:02,090
full of Kermits.
66
00:06:02,410 --> 00:06:03,470
Move out of your mind.
67
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
I get it.
68
00:06:11,330 --> 00:06:12,350
Turned to stone, huh?
69
00:06:17,110 --> 00:06:18,110
Tickle, tickle, tickle.
70
00:06:27,890 --> 00:06:33,690
Can I come in?
71
00:06:34,790 --> 00:06:36,670
Just a minute, Kermit.
72
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
Just a second.
73
00:06:38,410 --> 00:06:39,410
Just let me...
74
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
Be right with you.
75
00:06:42,070 --> 00:06:44,810
Come in.
76
00:06:47,130 --> 00:06:49,190
Miss Piggy's on next. She's not in here,
is she?
77
00:06:49,570 --> 00:06:50,730
I don't see her.
78
00:06:51,150 --> 00:06:53,930
Why don't you put somebody else on next?
79
00:06:54,590 --> 00:06:57,950
Put somebody else on? Yeah. I don't
think Miss Piggy would stand still for
80
00:06:58,510 --> 00:06:59,710
Oh, I think she might.
81
00:07:01,110 --> 00:07:03,330
Okay, I'll just postpone Pigs in Space
until later on.
82
00:07:09,130 --> 00:07:10,670
Just wait. Just wait. We'll find
something.
83
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
Just a minute.
84
00:08:12,320 --> 00:08:15,160
Kermit, I couldn't find Piggy. I looked
everywhere.
85
00:08:15,760 --> 00:08:17,880
That's funny. I was sure she'd be in her
dressing room.
86
00:08:18,340 --> 00:08:19,440
Except her dressing room.
87
00:08:21,140 --> 00:08:23,560
Hey, Kermit, what do you want me to do
with these guys?
88
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Take them outside.
89
00:08:25,080 --> 00:08:25,839
Then what?
90
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Lock the door.
91
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Come on.
92
00:08:31,900 --> 00:08:33,059
Shh, shh, shh.
93
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
You're going to be all right.
94
00:08:35,760 --> 00:08:38,500
I'm going to sneak you out of the
theater and put you in the trunk of my
95
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
It's got to be the trunk.
96
00:08:41,210 --> 00:08:43,130
If I put you in the front, you'll
scratch the upholstery.
97
00:08:44,530 --> 00:08:46,750
Now, we're going to take you to a
doctor.
98
00:08:47,410 --> 00:08:49,350
Or maybe a stonemason.
99
00:08:51,330 --> 00:08:54,870
We don't want Kermit to know.
100
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
Know what?
101
00:08:56,690 --> 00:08:57,690
Hi,
102
00:08:58,090 --> 00:08:59,090
Kermit. Hi.
103
00:08:59,630 --> 00:09:02,490
Kermit, something terrible has happened.
104
00:09:02,970 --> 00:09:05,350
Do you know what this is?
105
00:09:06,590 --> 00:09:08,270
A statue of Picky?
106
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
Yes.
107
00:09:10,510 --> 00:09:11,990
It's a statue of Piggy.
108
00:09:12,210 --> 00:09:17,450
Oh, what's terrible about that? It's
very lifelike. I can just feel those
109
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
jowls.
110
00:09:18,950 --> 00:09:20,190
Kermit. Hmm?
111
00:09:21,670 --> 00:09:22,710
It's not a statue.
112
00:09:23,970 --> 00:09:25,270
This is Miss Piggy.
113
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
What?
114
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Piggy, is that you?
115
00:09:30,530 --> 00:09:33,130
She was turned to stone by a magic
spell.
116
00:09:34,230 --> 00:09:37,150
But she's a star. She's a friend. This
is terrible.
117
00:09:37,490 --> 00:09:38,490
I feel...
118
00:09:39,040 --> 00:09:42,480
awful. I know how important Miss Piggy
is to you and the show. I'd do anything
119
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
to help. Anything.
120
00:09:43,680 --> 00:09:45,340
Oh, well, just go get ready for your
number.
121
00:09:45,560 --> 00:09:51,540
Oh, thank you, Kermit. Did she break
anything?
122
00:09:52,580 --> 00:09:54,340
Yeah, a couple of floorboards.
123
00:09:57,660 --> 00:09:59,200
Here's a Muppet newsflash.
124
00:10:00,910 --> 00:10:05,430
Orchestra leader Zubin Beckmesser was
nearly electrocuted at the Metropolitan
125
00:10:05,430 --> 00:10:10,690
Opera today when he absentmindedly
inserted his baton into an electrical
126
00:10:13,190 --> 00:10:17,770
Mr. Beckmesser, I understand, according
to doctors, you would have died
127
00:10:17,770 --> 00:10:20,830
instantly had you not been such a poor
conductor.
128
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Nothing is broken.
129
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Boy,
130
00:10:35,480 --> 00:10:37,700
you sure are heavy. You must weigh at
least a ton.
131
00:10:38,180 --> 00:10:40,540
Well, that's good. That means she's lost
weight.
132
00:10:42,520 --> 00:10:45,580
Boy, you shouldn't laugh at Piggy. I
mean, she must be terrified.
133
00:10:46,240 --> 00:10:48,700
Terrified? She's petrified.
134
00:10:51,620 --> 00:10:56,620
Hey, great news, Miss Piggy. You'll be
back to normal in no time. I just got
135
00:10:56,620 --> 00:10:59,420
this new book called Sandblasting
Without Pain.
136
00:11:03,500 --> 00:11:07,400
Did you know that Miss Piggy is very
worried about Kermit? Worried about
137
00:11:07,460 --> 00:11:10,020
Why? Well, she's afraid he'll take her
for granted.
138
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Oh,
139
00:11:12,500 --> 00:11:14,380
okay, guys, enough with these cheap
shots.
140
00:11:14,720 --> 00:11:17,140
Oh, come on, I got another page to go
yet.
141
00:11:17,360 --> 00:11:19,880
Boy, how can you be so cruel to a fellow
performer?
142
00:11:20,220 --> 00:11:23,740
Someone you've known and worked with for
years. Now just take a look at her.
143
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
She's suffered enough. Have pity upon
her.
144
00:11:29,020 --> 00:11:30,100
Oh, you're right.
145
00:11:30,320 --> 00:11:31,860
But what do I do with these jokes?
146
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
Burn them.
147
00:11:35,530 --> 00:11:37,250
You heard what the frog said.
148
00:11:42,950 --> 00:11:46,850
Okay, ladies and gentlemen, our guest
star, Mr. Tony Randall, will now take us
149
00:11:46,850 --> 00:11:50,170
back to the days of the old -time dance
band and their raccoon coats.
150
00:11:51,190 --> 00:11:53,970
Yeah, well, when he's through, he better
give the coat back to us raccoons.
151
00:11:54,910 --> 00:11:56,650
Okay, okay, get off the stage, off the
stage.
152
00:11:57,370 --> 00:11:59,210
Ladies and gentlemen, Mr. Tony Randall.
153
00:12:15,490 --> 00:12:21,490
One night when the moon was so mellow,
Rosita met young
154
00:12:21,490 --> 00:12:28,370
Manuelo. He held her like this, this
lovely mint, then stole
155
00:12:28,370 --> 00:12:30,270
a kiss, this fellow.
156
00:12:30,710 --> 00:12:36,310
He said he was glad he'd met her, and
soon he...
157
00:12:38,890 --> 00:12:45,430
But she said, no, no, I can't go until I
know you better.
158
00:12:46,210 --> 00:12:50,570
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton. He kept on a
159
00:12:50,570 --> 00:12:52,510
stealing and he had a feeling she was
satisfied.
160
00:12:53,670 --> 00:12:58,130
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton. She was saying
161
00:12:58,230 --> 00:12:59,950
sir, but he held her closer. That's how
we comply.
162
00:13:16,090 --> 00:13:20,370
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton. He kept on us
163
00:13:20,370 --> 00:13:22,290
stealing and he had a feeling she was
satisfied.
164
00:13:23,350 --> 00:13:27,610
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton. She was staying
165
00:13:27,610 --> 00:13:29,990
closer, so he held her closer, that's
how he complied.
166
00:13:30,910 --> 00:13:34,050
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton.
167
00:13:34,250 --> 00:13:36,970
He kept on us stealing and he had a
feeling she was satisfied.
168
00:13:37,970 --> 00:13:42,210
Tippy, tippy, tin, tippy, tin, tippy,
tippy, ton, tippy, ton. She was staying
169
00:13:42,210 --> 00:13:44,390
closer, so he held her closer, that's
how he complied.
170
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
I'll reply.
171
00:13:57,560 --> 00:14:01,120
Down at Barney's Fair, one evening I was
there.
172
00:14:01,340 --> 00:14:05,000
Oh, and I heard a showman shouting
underneath the flare.
173
00:14:05,200 --> 00:14:08,480
Oh, I've got a lovely bunch of coconuts.
174
00:14:09,160 --> 00:14:11,780
There they are all standing in a row.
175
00:14:12,640 --> 00:14:13,419
Three, four.
176
00:14:13,420 --> 00:14:16,700
Big ones, small ones, some as big as
your head.
177
00:14:17,120 --> 00:14:20,660
Give them a twist, a flick of the wrist.
That's what the showman said.
178
00:14:21,000 --> 00:14:24,120
Oi, I've got a lovely bunch of coconuts.
179
00:14:24,920 --> 00:14:28,480
Every ball you throw will make me rich.
Me too, love.
180
00:14:28,860 --> 00:14:34,640
And there stands me wife, the idol of me
life, singing. Roll a bowl, a bowl, a
181
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
penny, a pig.
182
00:14:36,480 --> 00:14:39,380
Singing. Roll a bowl, a bowl, a penny, a
pig.
183
00:14:40,400 --> 00:14:41,740
Singing. Roll a bowl.
184
00:14:53,450 --> 00:14:55,750
We are a lovely bunch of coconuts.
185
00:14:56,470 --> 00:14:59,110
Here we are standing in a row.
186
00:14:59,350 --> 00:15:04,050
Big ones, small ones, some as big as
your head.
187
00:15:04,410 --> 00:15:06,530
Give much with obligatory risk.
188
00:15:07,090 --> 00:15:08,090
Oh,
189
00:15:08,570 --> 00:15:11,390
we are a lovely bunch of coconuts.
190
00:15:12,330 --> 00:15:14,830
Every ball you throw will make us rich.
191
00:15:15,970 --> 00:15:20,450
And there stands me wife. She's the oil
to love me like singing.
192
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
a penny of tea.
193
00:15:24,040 --> 00:15:26,760
Roll a bowl, a bowl, a penny of peach.
194
00:15:28,020 --> 00:15:29,240
Roll a bowl.
195
00:15:54,570 --> 00:15:55,570
Arbaltof.
196
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
Fazgoth.
197
00:15:57,470 --> 00:15:58,470
Well.
198
00:15:59,990 --> 00:16:01,470
Rel. Gog.
199
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
Ramwraith. La.
200
00:16:05,090 --> 00:16:06,650
Still nothing, Tony.
201
00:16:06,850 --> 00:16:10,050
I've read practically everything in the
book. Something's got to turn her back.
202
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Keep reading.
203
00:16:12,510 --> 00:16:13,510
Ynit.
204
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
Ladnar.
205
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Roslendire.
206
00:16:21,230 --> 00:16:22,810
Rizal. Ivad. Gib.
207
00:16:24,560 --> 00:16:29,400
New dressier Slea odd divot as none
208
00:16:29,400 --> 00:16:32,300
So
209
00:16:32,300 --> 00:16:38,040
far nothing's happened
210
00:16:38,040 --> 00:16:44,580
Something I say
211
00:16:53,680 --> 00:16:55,240
She comes on like a rose.
212
00:16:56,180 --> 00:16:58,420
But everybody knows.
213
00:16:59,640 --> 00:17:02,040
She gets it in Dutch.
214
00:17:03,000 --> 00:17:06,339
You can look, but you better not touch.
215
00:17:06,619 --> 00:17:08,619
Poison Ivy.
216
00:17:10,180 --> 00:17:12,300
Poison Ivy.
217
00:17:13,880 --> 00:17:16,819
Poison Ivy.
218
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
rash song.
219
00:17:26,930 --> 00:17:29,530
Well, what do you expect? He started
from scratch.
220
00:17:32,130 --> 00:17:36,050
And now, Pigs in Space!
221
00:17:40,570 --> 00:17:45,030
As we join our heroes, it's been a quiet
day aboard the Swine Trek.
222
00:17:45,670 --> 00:17:50,330
Well, it's been a quiet day aboard the
Swine Trek.
223
00:17:52,050 --> 00:17:56,290
I can't remember a more relaxed peaceful
time.
224
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
Oh.
225
00:17:59,050 --> 00:18:02,610
It's the kind of day that just makes you
feel good to be a pig.
226
00:18:05,970 --> 00:18:09,090
I suppose it's because first my piggies
turned to stone.
227
00:18:09,610 --> 00:18:11,090
They couldn't hide.
228
00:18:13,330 --> 00:18:15,410
I wonder how it happened.
229
00:18:16,070 --> 00:18:20,470
Well, in olden times, they had magic
spells for that kind of stuff.
230
00:18:20,770 --> 00:18:25,360
But nowadays, well, she was probably
playing with the petrified Catratron.
231
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
The who?
232
00:18:27,060 --> 00:18:29,980
Well, it's one of the Swine Trek's
defense systems.
233
00:18:30,180 --> 00:18:33,760
It can turn people into stone and then
turn them back again.
234
00:18:34,260 --> 00:18:36,380
Oh, I had forgotten.
235
00:18:37,480 --> 00:18:42,580
Look here. You set the little tile here
and then you throw this lever.
236
00:18:42,820 --> 00:18:44,020
This lever here? Yeah.
237
00:18:54,440 --> 00:18:55,439
I'm responsible for this!
238
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Him and the frog!
239
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
for what this fine track.
240
00:19:26,320 --> 00:19:29,640
It's the kind of day that just makes you
feel good to be a pig.
241
00:19:31,640 --> 00:19:35,940
Tune in next time when we ask the
question, why did you tune in this time
242
00:19:35,940 --> 00:19:38,620
Pigs in Space?
243
00:19:44,480 --> 00:19:48,760
Oh, without Miss Piggy, we had to carry
that whole sketch ourselves.
244
00:19:49,340 --> 00:19:51,940
I'd be grateful if we didn't have to
carry Miss Piggy.
245
00:19:56,910 --> 00:19:57,869
during the stage.
246
00:19:57,870 --> 00:19:59,650
I'm going to put this in the prop
closet.
247
00:20:01,170 --> 00:20:02,910
That's Miss Piggy. Now treat her well.
248
00:20:03,150 --> 00:20:05,250
She's a star and a lady. And a rock.
249
00:20:06,390 --> 00:20:08,110
It doesn't matter. Just put her down
right there.
250
00:20:08,450 --> 00:20:10,670
Do we have any statues?
251
00:20:11,870 --> 00:20:13,470
That's a funny thing to ask tonight.
252
00:20:13,870 --> 00:20:17,330
You see, Tony Randall's doing this
poetry reading and he needs a statue.
253
00:20:17,590 --> 00:20:20,930
We don't have any unless you want to
count, uh, you know who.
254
00:20:22,770 --> 00:20:25,310
Scooter, I cannot do that to Piggy. It's
a terrible thing to suggest.
255
00:20:25,820 --> 00:20:29,120
This is not a statue. This is a warm and
sensitive lady.
256
00:20:29,500 --> 00:20:30,540
And a friend.
257
00:20:32,860 --> 00:20:34,940
Okay, we'll just cancel the final
number.
258
00:20:35,980 --> 00:20:37,300
Scooter! Yeah, boss?
259
00:20:37,520 --> 00:20:38,660
Get this statue on stage.
260
00:20:38,880 --> 00:20:40,620
Come on, Piggy.
261
00:20:41,300 --> 00:20:48,280
If you have tears, prepare to shed them,
as
262
00:20:48,280 --> 00:20:51,400
our very special guest brings us a
literary recitation.
263
00:20:51,640 --> 00:20:53,360
Ladies and gentlemen, Tony Randall!
264
00:21:02,890 --> 00:21:04,490
Of the little yellow god.
265
00:21:05,430 --> 00:21:06,550
There's a one
266
00:21:06,550 --> 00:21:14,110
-eyed
267
00:21:14,110 --> 00:21:17,750
yellow idol to the north of Kathmandu.
268
00:21:18,290 --> 00:21:21,630
There's a little marble cross below the
town.
269
00:21:22,430 --> 00:21:24,570
There's a broken -hearted woman.
270
00:21:25,210 --> 00:21:28,110
Tends the grave of mad Karun.
271
00:21:28,770 --> 00:21:30,430
And the yellow god.
272
00:21:31,580 --> 00:21:33,020
Forever gazes down.
273
00:21:33,740 --> 00:21:38,580
He was known as Mad Caroon. Mr. Randall.
Mr. Randall? What?
274
00:21:39,400 --> 00:21:40,820
Well, it's about the spell.
275
00:21:41,140 --> 00:21:44,220
Can't you see that I'm communing with my
muse?
276
00:21:45,040 --> 00:21:47,260
Oh, sorry. I didn't know you were on the
phone.
277
00:21:48,740 --> 00:21:52,040
I found a spell that'll turn a statue
into a pig, though.
278
00:21:52,580 --> 00:21:54,820
But I like her as a statue. Well,
279
00:21:55,620 --> 00:21:58,280
just in case, the word is pigskin.
280
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Pigskin.
281
00:22:04,199 --> 00:22:05,880
Who are you calling pigskin?
282
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Fish face?
283
00:22:12,080 --> 00:22:13,680
Hello. Uh -huh.
284
00:22:14,240 --> 00:22:15,300
Glad to see you back.
285
00:22:15,800 --> 00:22:21,840
I, um, I was just, um, ordering a
football. Scooter, get me that pigskin,
286
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
you? Oh, check.
287
00:22:22,960 --> 00:22:26,160
Sure. It's, uh, something I need in my
recitation.
288
00:22:26,540 --> 00:22:30,670
Uh -huh, uh -huh. There's a football in
the... Green eye of the little yellow
289
00:22:30,670 --> 00:22:31,670
god?
290
00:22:32,910 --> 00:22:34,750
It's poetic license.
291
00:22:35,190 --> 00:22:38,050
Uh -huh. You just had your poetic
license revoked.
292
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
See?
293
00:22:42,430 --> 00:22:44,850
So, we're all set now, huh? You
understand?
294
00:22:45,090 --> 00:22:46,090
Good.
295
00:22:46,350 --> 00:22:48,530
I'm watching you closely, Randall.
296
00:22:48,830 --> 00:22:50,930
Good. Why don't you run out for a long
one, huh?
297
00:22:51,290 --> 00:22:52,290
Here we go.
298
00:22:55,130 --> 00:22:56,770
Now we will resume, if we may.
299
00:22:57,270 --> 00:22:58,270
Professor?
300
00:23:01,130 --> 00:23:03,890
He was known as Mad Carew.
301
00:23:07,950 --> 00:23:14,030
By the chaps at Katmandu, he was wilder
than they felt inclined to tell.
302
00:23:15,530 --> 00:23:21,890
But for all his foolish pranks, he was
303
00:23:21,890 --> 00:23:23,350
worshipped in the ranks.
304
00:23:23,710 --> 00:23:25,710
And the colonel's daughter.
305
00:23:29,770 --> 00:23:31,290
We're chasing each other wrong.
306
00:23:33,410 --> 00:23:35,970
What do you say?
307
00:23:36,810 --> 00:23:38,410
We're trying to do a show here.
308
00:23:38,750 --> 00:23:40,070
How about a little cooperation?
309
00:23:41,250 --> 00:23:43,350
Check. All right, hit it, boys.
310
00:24:02,570 --> 00:24:05,210
and fight on for her faith.
311
00:24:05,730 --> 00:24:11,970
Fight! Fellows, fight as we will win
this game.
312
00:24:13,050 --> 00:24:18,290
An ugly knight lay buried in the heart
of Mad Carew.
313
00:24:18,710 --> 00:24:25,490
Was the vengeance of the little yellow
314
00:24:25,490 --> 00:24:26,990
pig.
315
00:24:28,130 --> 00:24:29,390
I thank you.
316
00:24:46,030 --> 00:24:49,890
We've just about come down to the end of
another one. But before we go, let us
317
00:24:49,890 --> 00:24:53,310
say thank you to a wonderful guest star,
ladies and gentlemen, Tony Randolph.
318
00:24:54,310 --> 00:24:59,090
Thank you very, very much, Kermit.
319
00:24:59,370 --> 00:25:00,810
Real thrill being here with you.
320
00:25:01,050 --> 00:25:02,390
You're a hero of mine.
321
00:25:02,610 --> 00:25:03,610
Wow. Yeah.
322
00:25:03,750 --> 00:25:07,470
I just wanted to apologize for
accidentally turning Miss Piggy into a
323
00:25:07,470 --> 00:25:11,450
that. I didn't mean to. Oh, well,
listen, don't mention it. We all make
324
00:25:11,450 --> 00:25:13,670
mistakes. Instantly, how did it happen?
325
00:25:14,220 --> 00:25:18,180
I don't know. All I said was zark, zark,
chumbo, klong, klong, chumbo, and the
326
00:25:18,180 --> 00:25:24,700
next thing I... What happened?
327
00:25:25,360 --> 00:25:31,320
I don't know. All I said was... That's
all for tonight. We'll see you next time
328
00:25:31,320 --> 00:25:32,259
on The Muppet Show.
329
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
I'm so sorry.
330
00:25:33,320 --> 00:25:37,720
Tune in next time. Find out. Will an
ugly girl kiss Kermit and turn him back?
331
00:25:43,270 --> 00:25:45,810
I can't remember your name.
332
00:26:16,360 --> 00:26:20,240
I once knew a whole chorus line that was
turned to stone. What chorus line was
333
00:26:20,240 --> 00:26:21,400
that? The Rockettes.
24277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.