All language subtitles for The Muppet Show s05e02 Joan Baez
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,499 --> 00:00:06,140
Oh, who are you?
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,700
Uh, Joan Baez.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Oh, yeah.
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,980
The famous folk singer.
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
Well, that's a change.
6
00:00:13,460 --> 00:00:19,180
Oh? Yeah, we've had singing rats,
flowers, penguins, horses, pigs. About
7
00:00:19,180 --> 00:00:20,180
they had some folks.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,860
Well, at least you're unbiased around
here.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
Yeah.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,920
The show can't get much worse than this.
11
00:02:02,160 --> 00:02:04,960
recording star and folk singer, Miss
Joan Baez.
12
00:02:06,200 --> 00:02:09,759
Yes, but first, here is a talented group
of folk singers.
13
00:02:10,080 --> 00:02:13,740
Well, actually, they aren't that
talented, and come to think of it, they
14
00:02:13,740 --> 00:02:14,739
even folks.
15
00:02:14,740 --> 00:02:16,940
But anyway, here they are, ladies and
gentlemen. Yeah!
16
00:02:24,120 --> 00:02:29,680
Let us put Ben and Oprah together to see
which one is smarter.
17
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Some say...
18
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
to be clear.
19
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
sleeping on the floor.
20
00:05:35,490 --> 00:05:37,850
Listen, boys, I've got to introduce John
Baez.
21
00:05:38,070 --> 00:05:39,910
Would you just take care of these rats?
22
00:05:41,730 --> 00:05:44,690
Well, okay, rats, I'm supposed to take
care of you.
23
00:05:45,150 --> 00:05:46,510
Now, what would you like?
24
00:09:10,700 --> 00:09:13,080
policy. You believe that? No, I was
lying.
25
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
Okay,
26
00:09:16,020 --> 00:09:20,380
pull. Fire. Come on. Yeah, forget it,
guys. We'll never get this refrigerator
27
00:09:20,380 --> 00:09:23,340
open. Hey, can it, guys. Here comes
Einstein.
28
00:09:28,080 --> 00:09:32,160
Oh, thank you. Thank you. I hope you
rats are making yourselves at home.
29
00:09:51,370 --> 00:09:53,170
this refrigerator officially open.
30
00:09:53,470 --> 00:09:57,290
Okay. I declare this refrigerator is
open.
31
00:10:00,110 --> 00:10:02,330
Boy, this present job is fun.
32
00:10:04,950 --> 00:10:08,350
Hey, Joan, besides the songs we have
planned for you, is there anything else
33
00:10:08,350 --> 00:10:09,430
you'd like to do on the show tonight?
34
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
I do imitations.
35
00:10:11,590 --> 00:10:12,770
Really? Who do you do?
36
00:10:13,290 --> 00:10:17,510
Oh, I do pretty good Marlon Brando's The
Godfather. You're kidding.
37
00:10:17,870 --> 00:10:19,350
No, I'm not kidding. That's it.
38
00:10:20,010 --> 00:10:21,450
Please. Take some moments of
preparation.
39
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Okay.
40
00:10:59,720 --> 00:11:02,540
on his piggy like that. Would you
consider a lifetime contract?
41
00:11:03,980 --> 00:11:09,260
If it's a contract you're looking for,
Kermit, you've come to the right place.
42
00:11:13,100 --> 00:11:16,700
And now, Pigs in Space!
43
00:11:21,800 --> 00:11:24,980
When we last saw the spaceship's swine
track, Dr.
44
00:11:25,220 --> 00:11:29,590
Strangepork was just outside the door
waiting for his... You.
45
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
You.
46
00:12:31,630 --> 00:12:33,470
you'd have to pass an intelligence test.
47
00:12:34,510 --> 00:12:35,650
Did he pass it?
48
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
Yes.
49
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Oh, I see what you mean.
50
00:12:39,590 --> 00:12:41,530
Well, listen, rat.
51
00:12:41,810 --> 00:12:44,630
You could never be in the crew of Pigs
in Space.
52
00:12:45,410 --> 00:12:46,410
Why not?
53
00:12:46,490 --> 00:12:49,090
Well, you're too short.
54
00:12:49,570 --> 00:12:51,490
Why didn't you just say he wasn't a pig?
55
00:12:52,590 --> 00:12:54,350
Well, I didn't want to hurt his
feelings.
56
00:12:55,510 --> 00:12:57,430
Hey, wait a minute, you guys.
57
00:12:57,690 --> 00:12:59,790
I can do anything that a pig can do.
58
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Oh, yeah?
59
00:13:01,290 --> 00:13:02,630
Sure, I can say oink, oink.
60
00:13:03,130 --> 00:13:04,450
I can wallow in the mud.
61
00:13:04,790 --> 00:13:06,430
I can eat garbage.
62
00:14:03,240 --> 00:14:05,080
For this moment to be free.
63
00:14:06,880 --> 00:14:08,520
Blackbird fly.
64
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
Blackbird fly.
65
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
Into the light of the dark black night.
66
00:14:44,080 --> 00:14:51,040
dark black night Blackbird singing in
the dead of
67
00:14:51,040 --> 00:14:56,200
night Take these broken wings and learn
to fly
68
00:14:56,200 --> 00:15:02,880
All your life You were only
69
00:15:02,880 --> 00:15:09,660
waiting for this moment to arise You
were only waiting for this moment
70
00:15:09,660 --> 00:15:10,740
to arise
71
00:15:15,080 --> 00:15:17,720
this moment to arrive.
72
00:15:49,320 --> 00:15:52,900
I took a train to Richmond that felt it
was the time.
73
00:16:30,890 --> 00:16:35,410
question for you i think you don't like
singing singing schminging this is
74
00:16:35,410 --> 00:16:42,370
important you want to be an honorary rat
do i have a choice it'll come in
75
00:16:42,370 --> 00:16:48,930
handy to be a rat when we take over hope
you guys aren't planning anything
76
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
violent
77
00:16:57,200 --> 00:17:00,040
I think you guys could probably learn a
lot from the teachings of Mahatma
78
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
Gandhi.
79
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Mahatma what?
80
00:17:02,460 --> 00:17:06,720
Gandhi. He wrote a whole book on
nonviolence. I had it around here.
81
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Oh, yeah.
82
00:17:08,380 --> 00:17:09,500
Can I have that? No!
83
00:17:10,119 --> 00:17:11,480
Get out! Get out!
84
00:17:12,599 --> 00:17:13,599
Mahatma Gandhi!
85
00:17:14,000 --> 00:17:18,099
Well, that's what happens when you take
Gandhi from a baby.
86
00:17:21,339 --> 00:17:24,800
Okay, and now it's comedy time with our
own Fozzie Bear.
87
00:17:25,020 --> 00:17:26,020
Tonight, the...
88
00:17:26,349 --> 00:17:29,870
it might help his monologue if he did it
on his own home turf.
89
00:17:30,130 --> 00:17:32,910
So here he is out in the backwoods.
Ladies and gentlemen, Fozzie!
90
00:17:35,230 --> 00:17:39,550
Hiya, hiya, hiya. This is Fozzie Bear
out in the open air with funny jokes to
91
00:17:39,550 --> 00:17:41,530
spare. So laugh, don't stare.
92
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Ha, ha, ha, ha.
93
00:17:45,050 --> 00:17:49,350
But seriously, I love working in the
woods. Yeah, that's because I know all
94
00:17:49,350 --> 00:17:53,690
trees. See, there's the cedars and those
are the pines.
95
00:17:54,160 --> 00:17:55,480
And, oh, these are the funny trees.
96
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
The funny trees, you ask? Yes.
97
00:17:59,580 --> 00:18:00,640
These are the oak.
98
00:18:01,900 --> 00:18:08,880
Oh, here's my friend the weasel. Yeah.
You know, he's the
99
00:18:08,880 --> 00:18:10,480
one who tells me when it's time to quit
work.
100
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
You know why?
101
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
He's the five o 'clock weasel.
102
00:18:15,860 --> 00:18:17,500
You see his whistle?
103
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
These are the oaks.
104
00:18:25,710 --> 00:18:29,790
I was born a stone's throw away from
here. In fact, my mother still lives
105
00:18:30,330 --> 00:18:34,350
Thanks a lot, Mom.
106
00:18:34,710 --> 00:18:37,490
I get the hint, but I'll quit when it's
time.
107
00:18:39,190 --> 00:18:40,190
What do you want, Weasel?
108
00:18:43,670 --> 00:18:49,730
What's up, Weasel? It wasn't even five o
'clock.
109
00:18:50,910 --> 00:18:52,470
Oh, Beauregard.
110
00:18:52,690 --> 00:18:56,530
Yes? Did you take care of those rats?
Yep. I just brought their chicken dinner
111
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
then.
112
00:18:57,970 --> 00:18:59,790
Beauregard, I want them out of this
theater.
113
00:19:00,210 --> 00:19:02,470
Well, I can't do that. They're my
people.
114
00:19:03,330 --> 00:19:06,630
I don't care whose people they are. They
made me president.
115
00:19:07,690 --> 00:19:09,090
Beauregard, they make me angry.
116
00:19:09,570 --> 00:19:11,330
Let my people stand.
117
00:19:13,110 --> 00:19:14,370
Beauregard, they are rats.
118
00:19:14,610 --> 00:19:16,010
They are rats, Beauregard.
119
00:19:16,210 --> 00:19:18,110
Now listen, you're going to have to
choose.
120
00:19:43,400 --> 00:19:44,680
too tough on him? I don't know.
121
00:20:45,550 --> 00:20:46,209
bread happiness.
122
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Do you get to eat?
123
00:20:47,970 --> 00:20:51,290
I guess so. You got it. Come on, guys.
124
00:20:54,350 --> 00:20:55,710
Where are they going, Bo?
125
00:20:55,910 --> 00:20:58,470
I don't know. I quit my job as
president.
126
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Final number.
127
00:21:02,470 --> 00:21:05,850
All right. Final number. Everybody on
stage for the final number, please.
128
00:21:06,270 --> 00:21:11,090
Mr. Kermit. Oh, please, Mr. Kermit.
We're sorry we haven't done our share of
129
00:21:11,090 --> 00:21:12,470
entertaining and spreading happiness.
130
00:21:38,860 --> 00:21:39,759
We've got pigs.
131
00:21:39,760 --> 00:21:40,619
We've got chickens.
132
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
Why not rap?
133
00:24:18,990 --> 00:24:22,090
But, you know, if I were you, I'd keep a
very close watch on those rats.
134
00:24:22,390 --> 00:24:24,370
Oh, well, actually, those rats, they're
nice guys.
135
00:24:25,150 --> 00:24:28,630
Maybe, but not so long ago. They were
really planning on taking over.
136
00:24:28,930 --> 00:24:30,310
The rats could never take over.
137
00:25:16,080 --> 00:25:17,100
Thank you.
9755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.