All language subtitles for The Muppet Show s05e02 Joan Baez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,499 --> 00:00:06,140 Oh, who are you? 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,700 Uh, Joan Baez. 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,100 Oh, yeah. 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,980 The famous folk singer. 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 Well, that's a change. 6 00:00:13,460 --> 00:00:19,180 Oh? Yeah, we've had singing rats, flowers, penguins, horses, pigs. About 7 00:00:19,180 --> 00:00:20,180 they had some folks. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,860 Well, at least you're unbiased around here. 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,100 Yeah. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,920 The show can't get much worse than this. 11 00:02:02,160 --> 00:02:04,960 recording star and folk singer, Miss Joan Baez. 12 00:02:06,200 --> 00:02:09,759 Yes, but first, here is a talented group of folk singers. 13 00:02:10,080 --> 00:02:13,740 Well, actually, they aren't that talented, and come to think of it, they 14 00:02:13,740 --> 00:02:14,739 even folks. 15 00:02:14,740 --> 00:02:16,940 But anyway, here they are, ladies and gentlemen. Yeah! 16 00:02:24,120 --> 00:02:29,680 Let us put Ben and Oprah together to see which one is smarter. 17 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Some say... 18 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 to be clear. 19 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 sleeping on the floor. 20 00:05:35,490 --> 00:05:37,850 Listen, boys, I've got to introduce John Baez. 21 00:05:38,070 --> 00:05:39,910 Would you just take care of these rats? 22 00:05:41,730 --> 00:05:44,690 Well, okay, rats, I'm supposed to take care of you. 23 00:05:45,150 --> 00:05:46,510 Now, what would you like? 24 00:09:10,700 --> 00:09:13,080 policy. You believe that? No, I was lying. 25 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Okay, 26 00:09:16,020 --> 00:09:20,380 pull. Fire. Come on. Yeah, forget it, guys. We'll never get this refrigerator 27 00:09:20,380 --> 00:09:23,340 open. Hey, can it, guys. Here comes Einstein. 28 00:09:28,080 --> 00:09:32,160 Oh, thank you. Thank you. I hope you rats are making yourselves at home. 29 00:09:51,370 --> 00:09:53,170 this refrigerator officially open. 30 00:09:53,470 --> 00:09:57,290 Okay. I declare this refrigerator is open. 31 00:10:00,110 --> 00:10:02,330 Boy, this present job is fun. 32 00:10:04,950 --> 00:10:08,350 Hey, Joan, besides the songs we have planned for you, is there anything else 33 00:10:08,350 --> 00:10:09,430 you'd like to do on the show tonight? 34 00:10:09,930 --> 00:10:11,130 I do imitations. 35 00:10:11,590 --> 00:10:12,770 Really? Who do you do? 36 00:10:13,290 --> 00:10:17,510 Oh, I do pretty good Marlon Brando's The Godfather. You're kidding. 37 00:10:17,870 --> 00:10:19,350 No, I'm not kidding. That's it. 38 00:10:20,010 --> 00:10:21,450 Please. Take some moments of preparation. 39 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 Okay. 40 00:10:59,720 --> 00:11:02,540 on his piggy like that. Would you consider a lifetime contract? 41 00:11:03,980 --> 00:11:09,260 If it's a contract you're looking for, Kermit, you've come to the right place. 42 00:11:13,100 --> 00:11:16,700 And now, Pigs in Space! 43 00:11:21,800 --> 00:11:24,980 When we last saw the spaceship's swine track, Dr. 44 00:11:25,220 --> 00:11:29,590 Strangepork was just outside the door waiting for his... You. 45 00:11:30,170 --> 00:11:31,170 You. 46 00:12:31,630 --> 00:12:33,470 you'd have to pass an intelligence test. 47 00:12:34,510 --> 00:12:35,650 Did he pass it? 48 00:12:36,170 --> 00:12:37,170 Yes. 49 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Oh, I see what you mean. 50 00:12:39,590 --> 00:12:41,530 Well, listen, rat. 51 00:12:41,810 --> 00:12:44,630 You could never be in the crew of Pigs in Space. 52 00:12:45,410 --> 00:12:46,410 Why not? 53 00:12:46,490 --> 00:12:49,090 Well, you're too short. 54 00:12:49,570 --> 00:12:51,490 Why didn't you just say he wasn't a pig? 55 00:12:52,590 --> 00:12:54,350 Well, I didn't want to hurt his feelings. 56 00:12:55,510 --> 00:12:57,430 Hey, wait a minute, you guys. 57 00:12:57,690 --> 00:12:59,790 I can do anything that a pig can do. 58 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Oh, yeah? 59 00:13:01,290 --> 00:13:02,630 Sure, I can say oink, oink. 60 00:13:03,130 --> 00:13:04,450 I can wallow in the mud. 61 00:13:04,790 --> 00:13:06,430 I can eat garbage. 62 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 For this moment to be free. 63 00:14:06,880 --> 00:14:08,520 Blackbird fly. 64 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 Blackbird fly. 65 00:14:14,600 --> 00:14:17,160 Into the light of the dark black night. 66 00:14:44,080 --> 00:14:51,040 dark black night Blackbird singing in the dead of 67 00:14:51,040 --> 00:14:56,200 night Take these broken wings and learn to fly 68 00:14:56,200 --> 00:15:02,880 All your life You were only 69 00:15:02,880 --> 00:15:09,660 waiting for this moment to arise You were only waiting for this moment 70 00:15:09,660 --> 00:15:10,740 to arise 71 00:15:15,080 --> 00:15:17,720 this moment to arrive. 72 00:15:49,320 --> 00:15:52,900 I took a train to Richmond that felt it was the time. 73 00:16:30,890 --> 00:16:35,410 question for you i think you don't like singing singing schminging this is 74 00:16:35,410 --> 00:16:42,370 important you want to be an honorary rat do i have a choice it'll come in 75 00:16:42,370 --> 00:16:48,930 handy to be a rat when we take over hope you guys aren't planning anything 76 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 violent 77 00:16:57,200 --> 00:17:00,040 I think you guys could probably learn a lot from the teachings of Mahatma 78 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Gandhi. 79 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Mahatma what? 80 00:17:02,460 --> 00:17:06,720 Gandhi. He wrote a whole book on nonviolence. I had it around here. 81 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Oh, yeah. 82 00:17:08,380 --> 00:17:09,500 Can I have that? No! 83 00:17:10,119 --> 00:17:11,480 Get out! Get out! 84 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 Mahatma Gandhi! 85 00:17:14,000 --> 00:17:18,099 Well, that's what happens when you take Gandhi from a baby. 86 00:17:21,339 --> 00:17:24,800 Okay, and now it's comedy time with our own Fozzie Bear. 87 00:17:25,020 --> 00:17:26,020 Tonight, the... 88 00:17:26,349 --> 00:17:29,870 it might help his monologue if he did it on his own home turf. 89 00:17:30,130 --> 00:17:32,910 So here he is out in the backwoods. Ladies and gentlemen, Fozzie! 90 00:17:35,230 --> 00:17:39,550 Hiya, hiya, hiya. This is Fozzie Bear out in the open air with funny jokes to 91 00:17:39,550 --> 00:17:41,530 spare. So laugh, don't stare. 92 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 Ha, ha, ha, ha. 93 00:17:45,050 --> 00:17:49,350 But seriously, I love working in the woods. Yeah, that's because I know all 94 00:17:49,350 --> 00:17:53,690 trees. See, there's the cedars and those are the pines. 95 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 And, oh, these are the funny trees. 96 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 The funny trees, you ask? Yes. 97 00:17:59,580 --> 00:18:00,640 These are the oak. 98 00:18:01,900 --> 00:18:08,880 Oh, here's my friend the weasel. Yeah. You know, he's the 99 00:18:08,880 --> 00:18:10,480 one who tells me when it's time to quit work. 100 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 You know why? 101 00:18:12,600 --> 00:18:14,500 He's the five o 'clock weasel. 102 00:18:15,860 --> 00:18:17,500 You see his whistle? 103 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 These are the oaks. 104 00:18:25,710 --> 00:18:29,790 I was born a stone's throw away from here. In fact, my mother still lives 105 00:18:30,330 --> 00:18:34,350 Thanks a lot, Mom. 106 00:18:34,710 --> 00:18:37,490 I get the hint, but I'll quit when it's time. 107 00:18:39,190 --> 00:18:40,190 What do you want, Weasel? 108 00:18:43,670 --> 00:18:49,730 What's up, Weasel? It wasn't even five o 'clock. 109 00:18:50,910 --> 00:18:52,470 Oh, Beauregard. 110 00:18:52,690 --> 00:18:56,530 Yes? Did you take care of those rats? Yep. I just brought their chicken dinner 111 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 then. 112 00:18:57,970 --> 00:18:59,790 Beauregard, I want them out of this theater. 113 00:19:00,210 --> 00:19:02,470 Well, I can't do that. They're my people. 114 00:19:03,330 --> 00:19:06,630 I don't care whose people they are. They made me president. 115 00:19:07,690 --> 00:19:09,090 Beauregard, they make me angry. 116 00:19:09,570 --> 00:19:11,330 Let my people stand. 117 00:19:13,110 --> 00:19:14,370 Beauregard, they are rats. 118 00:19:14,610 --> 00:19:16,010 They are rats, Beauregard. 119 00:19:16,210 --> 00:19:18,110 Now listen, you're going to have to choose. 120 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 too tough on him? I don't know. 121 00:20:45,550 --> 00:20:46,209 bread happiness. 122 00:20:46,210 --> 00:20:47,210 Do you get to eat? 123 00:20:47,970 --> 00:20:51,290 I guess so. You got it. Come on, guys. 124 00:20:54,350 --> 00:20:55,710 Where are they going, Bo? 125 00:20:55,910 --> 00:20:58,470 I don't know. I quit my job as president. 126 00:21:01,330 --> 00:21:02,330 Final number. 127 00:21:02,470 --> 00:21:05,850 All right. Final number. Everybody on stage for the final number, please. 128 00:21:06,270 --> 00:21:11,090 Mr. Kermit. Oh, please, Mr. Kermit. We're sorry we haven't done our share of 129 00:21:11,090 --> 00:21:12,470 entertaining and spreading happiness. 130 00:21:38,860 --> 00:21:39,759 We've got pigs. 131 00:21:39,760 --> 00:21:40,619 We've got chickens. 132 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 Why not rap? 133 00:24:18,990 --> 00:24:22,090 But, you know, if I were you, I'd keep a very close watch on those rats. 134 00:24:22,390 --> 00:24:24,370 Oh, well, actually, those rats, they're nice guys. 135 00:24:25,150 --> 00:24:28,630 Maybe, but not so long ago. They were really planning on taking over. 136 00:24:28,930 --> 00:24:30,310 The rats could never take over. 137 00:25:16,080 --> 00:25:17,100 Thank you. 9755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.