All language subtitles for The Muppet Show s01e15 Charles Aznavour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:06,450 It's the Muppet Show with our special guest, our Mr. Charles Aznavour. 2 00:00:16,110 --> 00:00:17,890 It's time to play the music. 3 00:00:18,110 --> 00:00:19,830 It's time to light the light. 4 00:00:20,170 --> 00:00:23,210 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 5 00:00:24,330 --> 00:00:26,110 It's time to put on makeup. 6 00:00:26,370 --> 00:00:28,110 It's time to dress up right. 7 00:00:28,470 --> 00:00:31,470 It's time to raise the curtain on the Muppet Show tonight. 8 00:00:34,790 --> 00:00:38,390 I don't approve of belly dancers. Why can't they dance on the floor like 9 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 everyone else? 10 00:00:41,650 --> 00:00:47,610 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 11 00:00:47,610 --> 00:00:51,850 happy to introduce to you, Mr. Charles Aznavour. 12 00:00:59,900 --> 00:01:02,460 Let's get things started. I'm the most inspirational, inspirational, 13 00:01:03,080 --> 00:01:04,920 celebrational, my professional. 14 00:01:05,180 --> 00:01:09,580 This is what we call the Muppet Show. 15 00:01:17,240 --> 00:01:19,240 Thank you. Thank you. Thank you. 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 Fozzie, what are you doing? 17 00:01:21,860 --> 00:01:23,080 I'm checking the house. 18 00:01:23,360 --> 00:01:24,880 Will you get out of here? Sorry. 19 00:01:26,899 --> 00:01:30,140 Bonsoir, bonsoir, mesdames and messieurs, ladies and gentlemen. 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,200 You'll notice a little French sneaking into my speech, and that's because our 21 00:01:33,200 --> 00:01:36,460 special guest tonight is none other than that international star, Mr. Charles 22 00:01:36,460 --> 00:01:40,320 Aznavour. But right now, let's raise the curtain, strike up the band, and get 23 00:01:40,320 --> 00:01:41,740 things moving on to Muppet Show! 24 00:02:05,840 --> 00:02:06,900 I feel pretty. 25 00:02:07,140 --> 00:02:08,639 Oh, so pretty. 26 00:02:08,979 --> 00:02:12,560 I feel pretty and witty and bright. 27 00:02:12,880 --> 00:02:18,020 And I pity any girl who isn't me tonight. 28 00:02:20,300 --> 00:02:22,160 I feel charming. 29 00:02:22,380 --> 00:02:23,960 Oh, so charming. 30 00:02:24,380 --> 00:02:27,800 It's alarming how charming I feel. 31 00:02:28,120 --> 00:02:33,600 And so pretty that I hardly can believe I'm real. 32 00:02:37,230 --> 00:02:41,070 See the pretty girl in that mirror there. What mirror? Where? 33 00:02:41,310 --> 00:02:42,890 Who can that attractive girl be? 34 00:02:43,430 --> 00:02:47,410 Which one? Where? Home. Such a pretty face. Such a pretty face. Such a pretty 35 00:02:47,410 --> 00:02:50,670 smile. Such a pretty me. Such a pretty me. Such a pretty me. 36 00:02:51,230 --> 00:02:54,930 I feel stunning and entrancing. 37 00:02:55,290 --> 00:02:58,390 Feel like running and dancing for joy. 38 00:03:20,720 --> 00:03:21,900 Are you busy? 39 00:03:22,400 --> 00:03:24,900 Yes, Gonzo, but I can give you my ear for a moment. 40 00:03:25,280 --> 00:03:26,680 What would I do with your ear? 41 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Van Gogh impressions. 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 Gonzo, do you have to take everything so literally? 43 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 That's just an expression. 44 00:03:34,660 --> 00:03:36,580 What I wanted to know was... 45 00:03:37,610 --> 00:03:41,270 You know, I've noticed that I haven't been on stage for the last couple of 46 00:03:41,270 --> 00:03:42,910 shows. Good observation. 47 00:03:43,710 --> 00:03:48,750 Yeah, well, Kermit, I have a lot of fans out there who are waiting to see my 48 00:03:48,750 --> 00:03:49,990 latest theatrical creation. 49 00:03:50,970 --> 00:03:55,450 Gonzo, I have seen you eat a rubber tire to music, and I've seen you play a 50 00:03:55,450 --> 00:04:00,430 concert on your head with a mallet. Yeah. And, Gonzo, my dear friend, it 51 00:04:00,430 --> 00:04:01,430 work. 52 00:04:01,470 --> 00:04:02,470 What? 53 00:04:03,150 --> 00:04:06,830 Kermit, I don't... You've got to understand, I don't play for the masses. 54 00:04:07,400 --> 00:04:09,480 I'm an artist. You understand that? An artist. 55 00:04:09,760 --> 00:04:12,220 Yeah, well, then you should have gotten my Van Gogh joke. 56 00:04:13,520 --> 00:04:17,620 Listen, Gonzo, why don't you get yourself a manager? You know, somebody 57 00:04:17,620 --> 00:04:19,260 could guide your career. 58 00:04:19,839 --> 00:04:22,520 All right, okay, I will. 59 00:04:22,720 --> 00:04:27,040 All right, I'll do that, and then you'll see. You'll all see, because there's 60 00:04:27,040 --> 00:04:29,420 only one great Gonzo. Only one. 61 00:04:29,840 --> 00:04:31,000 Thank goodness for that. 62 00:04:32,200 --> 00:04:33,980 And Yoko Rube. 63 00:04:35,500 --> 00:04:38,840 Ladies and gentlemen, right now it's a real treat to present a star who has 64 00:04:38,840 --> 00:04:40,980 written and sung so many beautiful songs. 65 00:04:41,200 --> 00:04:44,640 And right now he's going to sing one of my all -time favorites. Ladies and 66 00:04:44,640 --> 00:04:46,540 gentlemen, Mr. Charles Aznavour. 67 00:05:06,920 --> 00:05:13,040 In the old -fashioned way, won't you stay in my arms? 68 00:05:17,500 --> 00:05:23,820 Just melt against my skin and let me feel your heart. 69 00:05:25,200 --> 00:05:31,700 Don't let the music win by dancing far apart. 70 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 Come close. 71 00:05:38,120 --> 00:05:43,440 Where you belong Let's hear 72 00:05:43,440 --> 00:05:47,260 our secret song 73 00:05:47,260 --> 00:05:54,100 Dance in the old 74 00:05:54,100 --> 00:05:59,640 -fashioned way Won't you stay in my arms 75 00:05:59,640 --> 00:06:06,480 And we'll discover highs 76 00:06:07,850 --> 00:06:10,370 We never knew before. 77 00:06:11,130 --> 00:06:14,850 If we just close our eyes. 78 00:06:15,070 --> 00:06:18,330 And dance around the floor. 79 00:06:21,010 --> 00:06:22,350 That gay. 80 00:06:24,330 --> 00:06:26,430 Old fashioned way. 81 00:06:28,110 --> 00:06:30,150 That makes me love. 82 00:06:37,450 --> 00:06:38,450 Come closer. 83 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 Uh -huh. 84 00:06:39,530 --> 00:06:40,750 Forget about the others. 85 00:06:41,790 --> 00:06:44,810 It's nice to be like this chick -to -chick in the old -fashioned way, you 86 00:06:45,050 --> 00:06:46,050 You know? 87 00:06:46,290 --> 00:06:48,430 You know, I have the feeling that we're dancing as our parents. 88 00:06:50,510 --> 00:06:53,870 Well, maybe they weren't wrong. 89 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 You see? 90 00:06:56,770 --> 00:06:57,770 Time passes. 91 00:06:59,370 --> 00:07:03,810 But love, yes, love stays. 92 00:07:08,720 --> 00:07:13,440 That gay, old -fashioned way 93 00:07:13,440 --> 00:07:18,960 that makes me love you, 94 00:07:19,240 --> 00:07:25,880 love you, that makes me love you. 95 00:07:39,240 --> 00:07:39,999 French singers. 96 00:07:40,000 --> 00:07:41,020 I love French fries. 97 00:07:41,600 --> 00:07:43,140 French fries? I don't get that. 98 00:07:43,400 --> 00:07:44,460 You didn't order any. 99 00:07:47,020 --> 00:07:48,080 Hey, Kermit. 100 00:07:48,460 --> 00:07:51,320 The great Gonzo wants me to manage him. 101 00:07:51,580 --> 00:07:54,720 Yeah, Scooter understands the soul of a true artist. 102 00:07:54,980 --> 00:07:58,460 Yeah, but Scooter, I hired you as a gopher. Gopher coffee, gopher 103 00:07:58,740 --> 00:08:03,400 remember? Yeah, well, I can still do that. But Gonzo needs personal 104 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 Oh, I do, Kermit. I truly do. 105 00:08:05,920 --> 00:08:07,640 Yeah, I'm going to change his whole repertoire. 106 00:08:08,320 --> 00:08:09,780 I'm going to have him do a rock act. 107 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 A rock act? But Gonzo can't sing. 108 00:08:12,300 --> 00:08:15,260 No, no, I mean a rock act. Show him, Gonzo. Now, watch. 109 00:08:17,500 --> 00:08:19,100 Okay, hit it, kid. Okay. 110 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Art! 111 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Art! 112 00:08:24,420 --> 00:08:26,120 Art! Out, out, out! 113 00:08:30,460 --> 00:08:32,940 And now, Veterinarian's Hospital. 114 00:08:33,530 --> 00:08:38,549 The continuing story of a former orthopedic surgeon who's gone to the 115 00:08:44,490 --> 00:08:47,970 This is D for dog, B for Bob saying turn off the joy juice. 116 00:08:49,510 --> 00:08:54,890 Hmm? Yeah, 10 roger. Okay, now, where were we? Uh, pulse. 117 00:08:55,290 --> 00:08:58,290 Oh, no, no pulse, Dr. Bob. 118 00:08:59,150 --> 00:09:00,150 Heartbeat? 119 00:09:00,610 --> 00:09:02,290 No heartbeat, Dr. Bob. 120 00:09:02,650 --> 00:09:04,870 No pulse, no heartbeat, no use. He's gone. 121 00:09:06,010 --> 00:09:09,450 Oh, four hours operating and he went just like that. 122 00:09:09,690 --> 00:09:12,050 Yes, doesn't the time go fast when you're having fun? 123 00:09:13,130 --> 00:09:14,790 You're too bad, Dr. Bob. 124 00:09:15,130 --> 00:09:18,330 Your record was so good, you saved nine out of ten. 125 00:09:18,650 --> 00:09:21,150 My record is still good. This week he was number ten. 126 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 So Dr. 127 00:09:23,870 --> 00:09:27,670 Bob's record is still good. It's now ten on the medical hit parade. 128 00:09:28,130 --> 00:09:29,130 With a bullet. 129 00:09:29,530 --> 00:09:34,330 Tune in next week when we'll hear Nurse Piggy say... Oh, I hope no one hears 130 00:09:34,330 --> 00:09:35,410 about this, Dr. Bob. 131 00:09:35,670 --> 00:09:37,170 Well, at least he won't say anything. 132 00:09:43,490 --> 00:09:47,130 Hilda, you can't imagine how hungry I get before a performance. 133 00:09:47,510 --> 00:09:51,950 So thank you for having the supper sent in for me. Oh, it is my pleasure. 134 00:09:52,550 --> 00:09:57,670 Is everything that you ordered? There is roast chicken and salad. 135 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 and French bread. 136 00:09:59,920 --> 00:10:01,580 Well, Hilda, is it not a French bread? 137 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 Oh, voyons, chérie, mais j 'ai l 'air sans français. 138 00:10:07,860 --> 00:10:09,220 Of course I could be wrong. 139 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 George, 140 00:10:21,160 --> 00:10:22,079 George! 141 00:10:22,080 --> 00:10:25,500 Do you read very much? Oh, all the time. 142 00:10:26,160 --> 00:10:27,940 Oh, uh, do you like Kipling? 143 00:10:28,480 --> 00:10:30,580 Oh, well, I don't know. I never Kipple. 144 00:10:33,920 --> 00:10:36,640 I don't know why, but I just love you. 145 00:10:37,360 --> 00:10:39,100 Well, you know how to use the best bananas. 146 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 We have a peel. 147 00:10:40,960 --> 00:10:42,120 Get it? A peel. 148 00:10:43,120 --> 00:10:49,480 What is it you do for a living? 149 00:10:49,920 --> 00:10:52,220 Oh, um, I'm a garbage man. 150 00:11:02,410 --> 00:11:04,190 Bananas do best. What's that? 151 00:11:04,530 --> 00:11:05,530 Split. 152 00:11:08,610 --> 00:11:11,890 Do you know what it's like dancing with you? 153 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 Know what? 154 00:11:31,440 --> 00:11:32,920 Whatever shall I do? 155 00:11:33,820 --> 00:11:36,980 Hallelujah. The question is peculiar. 156 00:11:37,460 --> 00:11:44,060 I'd give a lot of dough if I could only know the answer to my question. Is it 157 00:11:44,060 --> 00:11:45,260 yes or is it no? 158 00:11:46,320 --> 00:11:51,340 Does your chewing gum lose its flavor on the bedpost overnight? 159 00:11:51,700 --> 00:11:55,500 If your mother says don't chew it, do you swallow it in spite? 160 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 Can you catch it on your tussle? 161 00:11:58,240 --> 00:12:02,980 Can you hear it left and right? Cause it's gonna lose its flavor on the 162 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 overnight. 163 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Aha! 164 00:12:07,220 --> 00:12:14,000 Yee -haw! The nation rises one to send their honored son to the White 165 00:12:14,000 --> 00:12:19,360 House, the nation's only White House, to voice their discontent unto the 166 00:12:19,360 --> 00:12:23,920 presidents upon the burning question that has swept this continent. 167 00:12:25,050 --> 00:12:30,410 The question is, how do you drive a baby buggy? I don't know. How do you drive a 168 00:12:30,410 --> 00:12:32,330 baby buggy? You tickle its feet. 169 00:12:58,190 --> 00:13:00,510 I love you and I want to hold you tight. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, 170 00:13:00,650 --> 00:13:04,510 Friday, Saturday night. When the band falls over. 171 00:13:05,450 --> 00:13:08,850 A dollar is a dollar and a dime is a dime. He'd sing another chorus when he 172 00:13:08,850 --> 00:13:10,090 hadn't got the time. On the band. 173 00:13:28,750 --> 00:13:31,090 Why, thank you, Kermit. It's my pleasure. Hey, listen. 174 00:13:31,410 --> 00:13:32,470 Can I ask you a question? 175 00:13:32,790 --> 00:13:33,469 Of course. 176 00:13:33,470 --> 00:13:35,890 Well, how come Frenchmen are so lucky in love? 177 00:13:36,650 --> 00:13:40,110 Well, we have a great advantage, you know. The language. 178 00:13:40,770 --> 00:13:41,770 Language? 179 00:13:41,870 --> 00:13:45,310 Yes. You know that French is the language of love. So, if you want to be 180 00:13:45,310 --> 00:13:47,530 ladies' man, learn French. 181 00:13:48,170 --> 00:13:51,550 Well, that wouldn't help me. See, none of the girls I know speak French. Well, 182 00:13:51,570 --> 00:13:53,370 it doesn't matter. You know, in fact, sometimes it helps. 183 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 I don't follow. 184 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 I will show you. 185 00:13:56,980 --> 00:13:59,100 Peggy, Mademoiselle Peggy, would you come here, please? 186 00:13:59,960 --> 00:14:03,320 She doesn't speak French, I suppose. 187 00:14:03,800 --> 00:14:05,620 No, she doesn't speak a word of French. Good. 188 00:14:06,020 --> 00:14:07,019 Yes, Charles. 189 00:14:07,020 --> 00:14:11,020 Vous savez, votre carter a une fuite et votre transmission s 'écoule. 190 00:14:12,200 --> 00:14:14,320 Oh, Charles. 191 00:14:16,020 --> 00:14:18,400 Oh, oui. 192 00:14:18,840 --> 00:14:21,040 Hey, listen, you really got to her. 193 00:14:21,480 --> 00:14:22,399 What did you say? 194 00:14:22,400 --> 00:14:25,880 Well, I said your oil filter has a leak and your transmission is stuck. 195 00:14:27,740 --> 00:14:28,740 That's incredible. 196 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 One more demonstration? 197 00:14:30,780 --> 00:14:34,820 Yes. Well, you know what I'm going to say? I'm going to whisper in her ear the 198 00:14:34,820 --> 00:14:37,300 telephone number of Paris Garbage Dome, you know? 199 00:14:37,540 --> 00:14:38,560 Paris Garbage Dome. 200 00:15:01,129 --> 00:15:05,250 Oh, I knew that would happen. Oh, Charles, listen, on behalf of all the 201 00:15:05,250 --> 00:15:07,050 I want to say how sorry we are about this. 202 00:15:07,430 --> 00:15:10,730 Sorry? I just met the girl of my dreams. 203 00:15:11,190 --> 00:15:12,190 Piggy. 204 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 Oh, 205 00:15:15,070 --> 00:15:18,690 Piggy. Well, one man's poison is another man's bacon. 206 00:15:30,280 --> 00:15:31,059 French tongue. 207 00:15:31,060 --> 00:15:32,160 I love pig's tongue. 208 00:15:32,920 --> 00:15:37,140 Pig's tongue? I don't get it. I know. You didn't order it. 209 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Kermit? 210 00:15:43,200 --> 00:15:46,140 Kermit, that nephew of the theater owner. 211 00:15:46,500 --> 00:15:49,960 Scooter, what about him? He is going to drive me to bananas. 212 00:15:50,620 --> 00:15:52,960 He has gone all through the wardrobe. 213 00:15:53,180 --> 00:15:56,520 He wants the great Gonzo to do a costume act. 214 00:15:56,960 --> 00:15:57,939 Hubba hubba what? 215 00:15:57,940 --> 00:15:59,880 Hey, Chief, what do you think? 216 00:16:03,800 --> 00:16:07,040 You think the high heels are too much? 217 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 Are you guys nuts? 218 00:16:09,860 --> 00:16:14,680 Well, Scooter says that female impersonation is a noble art. 219 00:16:14,960 --> 00:16:19,220 Of all the dumb acts Gonzo's ever come up with, this is the dumbest. Gee, my 220 00:16:19,220 --> 00:16:20,240 uncle loves it. 221 00:16:20,520 --> 00:16:21,660 You're going right after the dancers. 222 00:16:22,820 --> 00:16:25,620 What do I do when I get out there? 223 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Duck. 224 00:16:31,540 --> 00:16:38,200 Okay, friends, friends, time again to raise the intellectual 225 00:16:38,200 --> 00:16:42,920 level of our program. And our panel tonight consists of Sam, the American 226 00:16:43,180 --> 00:16:44,480 Peace and courage. 227 00:16:44,840 --> 00:16:48,020 And Gonzo the Great. Art and culture. 228 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 Our own wardrobe lady, Hilda. 229 00:16:53,520 --> 00:16:57,320 Mildred Hochstetter, M -A -P -H -D -O -B -E and R -S -V -P. 230 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 Uh, whatever. 231 00:16:59,460 --> 00:17:03,120 Tonight's topic, what is man's role in the universe? 232 00:17:03,520 --> 00:17:07,060 To be decent and to work hard. Next question. 233 00:17:07,380 --> 00:17:09,160 Oh, not at first, Sam. 234 00:17:09,400 --> 00:17:11,079 This is an important question. 235 00:17:11,280 --> 00:17:16,790 It has been asked since the beginning of... Yes, yes. Oh, man's role in the 236 00:17:16,790 --> 00:17:18,510 universe. That's a toffee. 237 00:17:18,770 --> 00:17:24,150 Oh, Gonzo, this discussion is above your head. Maybe you just better keep it 238 00:17:24,150 --> 00:17:25,190 down. Jack! 239 00:17:26,310 --> 00:17:31,690 What's he up to? She didn't mean keep your head down. You take things too 240 00:17:31,690 --> 00:17:35,830 literally. Yeah, yeah, please. Now, we don't have much time, so let's get 241 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 hopping. 242 00:17:37,410 --> 00:17:42,970 I have a feeling that we have perhaps misunderstood the question. 243 00:17:43,640 --> 00:17:44,860 Will you stop that hopping? 244 00:17:45,220 --> 00:17:47,420 Who are these weird people? 245 00:17:47,720 --> 00:17:49,060 Just don't pay any attention, Sam. 246 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 All right. 247 00:17:51,000 --> 00:17:56,320 I suggest that we look carefully at what's before us and break it down into 248 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 separate pieces. 249 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Jack. 250 00:17:59,740 --> 00:18:06,640 Oh, heavens to the Betsy. He means 251 00:18:06,640 --> 00:18:11,040 the question. Yes, but we should be looking for the answer. 252 00:18:11,820 --> 00:18:13,360 I'll look under the table. 253 00:18:15,360 --> 00:18:17,460 What is this man doing? 254 00:18:17,960 --> 00:18:24,920 Oh, leave him there. It's best, believe me. Well, as to man's role in the 255 00:18:24,920 --> 00:18:26,780 universe, I don't think he can. 256 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Can what? 257 00:18:28,720 --> 00:18:33,780 I don't think he can roll in the universe. I mean, he's not round enough 258 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 roll. 259 00:18:35,850 --> 00:18:37,250 This can't be happening. 260 00:18:37,450 --> 00:18:42,830 Well, of course he could enroll. Yes, yes, yes. But you can't enroll in the 261 00:18:42,830 --> 00:18:47,470 universe. No, but you can enroll in the university. 262 00:18:48,030 --> 00:18:49,810 Yes. A little hilda. 263 00:18:51,470 --> 00:18:53,310 Very little. Yeah, hey, but listen. 264 00:18:53,650 --> 00:18:56,130 Aren't we ever going to find any answers? Yes, yes. 265 00:18:56,450 --> 00:18:58,770 Well, there aren't any under the table, that's for sure. 266 00:18:58,970 --> 00:19:00,830 We'll knock it off. Knock it off. 267 00:19:06,890 --> 00:19:10,850 week when our distinguished panel will discuss the burning question, what are 268 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 doing here? 269 00:19:15,070 --> 00:19:22,070 Please and gentlemen, when 270 00:19:22,070 --> 00:19:25,490 I say the words great comedy, it can only mean one thing, so let's really 271 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 it for... 272 00:19:36,400 --> 00:19:37,980 We're all in a great mood tonight. 273 00:19:38,540 --> 00:19:40,420 Well, why ruin it with your act? 274 00:19:41,940 --> 00:19:43,280 Ho, ho, ho. 275 00:19:43,560 --> 00:19:46,200 I could bury you guys with one line. 276 00:19:46,400 --> 00:19:47,660 Okay, what's the line? 277 00:19:50,220 --> 00:19:51,880 You just wait. 278 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Is that the line? 279 00:19:54,260 --> 00:19:55,900 Of course it's not the line. 280 00:19:56,580 --> 00:20:01,580 Look, look. I'm going to tell a joke. And if they heckle me... If you heckle 281 00:20:01,580 --> 00:20:05,290 me... Look out, because I'm ready. Just look out. That's all I can say. Just 282 00:20:05,290 --> 00:20:09,090 look out. Look out. That's all I can say. Yep, that's all he can say, all 283 00:20:10,310 --> 00:20:14,630 I learned to handle hecklers by working in a nightclub. So tough. The hat check 284 00:20:14,630 --> 00:20:15,630 girl was a gorilla. 285 00:20:17,670 --> 00:20:21,270 There were more people in the band than in the audience, and we had a one -man 286 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 band. 287 00:20:23,770 --> 00:20:28,970 I remember when... Hey, hey, how come you guys aren't heckling me? 288 00:20:29,400 --> 00:20:31,120 We love it. That's funny stuff. Funny? 289 00:20:31,400 --> 00:20:36,440 Yeah, topical, hip. Oh, oh, well, well, well. At this night, Thub, a party of 75 290 00:20:36,440 --> 00:20:40,180 came in. A lonely old lady, but she didn't drink much. 291 00:20:40,860 --> 00:20:43,640 And I wouldn't say conditions at the club were bad. 292 00:20:44,110 --> 00:20:47,470 But when we asked where we could take a bath... The manager ran us through the 293 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 car wash next door. 294 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 Hey, 295 00:20:50,870 --> 00:20:53,390 you guys, will you please, please, we work alone. 296 00:20:54,730 --> 00:21:00,710 That was my line, my heckler line. See how Barry... Me? 297 00:21:01,450 --> 00:21:02,990 Maybe we ought to go on the stage. 298 00:21:03,330 --> 00:21:06,330 Yes, there's one leaving in five minutes. Be under it. 299 00:21:07,050 --> 00:21:09,210 Oh, heckle me, you old fool. Heckle him. 300 00:21:09,470 --> 00:21:11,950 Is that a toupee you're wearing or did your cat die? 301 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Hey, 302 00:21:20,090 --> 00:21:21,090 Scooter? 303 00:21:21,150 --> 00:21:22,590 Scooter? Scooter? 304 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 Yeah, boss? 305 00:21:24,170 --> 00:21:27,290 Scooter, would you get everybody on stage for the closing number? Right, 306 00:21:27,490 --> 00:21:32,130 Oh, by the way, I decided not to manage the great Gonzo. Oh, yeah? How come? 307 00:21:32,350 --> 00:21:36,070 Well, you see, I gave him the standard 50 -page managerial contract. 308 00:21:36,630 --> 00:21:37,850 And? He ate it. 309 00:21:39,210 --> 00:21:41,250 Well, let's hope the contract's not binding. 310 00:21:41,490 --> 00:21:42,710 Yeah. Closing number, guys! 311 00:21:44,940 --> 00:21:47,920 Four and two are four. 312 00:21:48,300 --> 00:21:52,680 Four and four are eight. 313 00:21:52,940 --> 00:21:57,420 Eight and eight are sixteen. 314 00:21:58,040 --> 00:22:02,480 Sixteen and sixteen are thirty -two. 315 00:22:02,680 --> 00:22:06,100 Two and two are four. 316 00:22:06,380 --> 00:22:10,100 Four and two are eight. 317 00:22:16,040 --> 00:22:22,000 You probably go far Each well, 318 00:22:22,360 --> 00:22:28,740 each well Measuring the marigolds 319 00:22:28,740 --> 00:22:35,120 Seems to me you'd stop and see How beautiful 320 00:22:35,120 --> 00:22:42,040 they are Come, come, come here Breathe 321 00:22:55,979 --> 00:23:00,980 each one each one 322 00:23:00,980 --> 00:23:07,940 measuring the marigolds you and your 323 00:23:07,940 --> 00:23:13,900 arithmetic you probably go far 324 00:23:16,970 --> 00:23:17,970 Each worm, 325 00:23:18,210 --> 00:23:24,490 each worm May dream their merry gold 326 00:23:24,490 --> 00:23:30,170 Seems to me it's stop and see how 327 00:24:15,790 --> 00:24:17,910 our special guest star, Mr. Charles Aznavour. 328 00:24:19,850 --> 00:24:20,950 Thank you, Chairman. 329 00:24:21,250 --> 00:24:24,530 It's been a wonderful evening for me. The first chance I ever had to make 330 00:24:24,530 --> 00:24:25,610 friends with a loaf of bread. 331 00:24:26,270 --> 00:24:28,370 Oh, Charles, vous êtes le plus grand. 332 00:24:29,730 --> 00:24:32,470 Hey, thank you all. Join us next time on The Muppet Show. 333 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 Well, I really like this show tonight. 334 00:25:13,080 --> 00:25:15,320 At these prices, who's going to complain? 24689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.