All language subtitles for The Muppet Show s01e15 Charles Aznavour
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,450
It's the Muppet Show with our special
guest, our Mr. Charles Aznavour.
2
00:00:16,110 --> 00:00:17,890
It's time to play the music.
3
00:00:18,110 --> 00:00:19,830
It's time to light the light.
4
00:00:20,170 --> 00:00:23,210
It's time to meet the Muppets on the
Muppet Show tonight.
5
00:00:24,330 --> 00:00:26,110
It's time to put on makeup.
6
00:00:26,370 --> 00:00:28,110
It's time to dress up right.
7
00:00:28,470 --> 00:00:31,470
It's time to raise the curtain on the
Muppet Show tonight.
8
00:00:34,790 --> 00:00:38,390
I don't approve of belly dancers. Why
can't they dance on the floor like
9
00:00:38,390 --> 00:00:39,390
everyone else?
10
00:00:41,650 --> 00:00:47,610
To introduce our guest star, that's what
I'm here to do. So it really makes me
11
00:00:47,610 --> 00:00:51,850
happy to introduce to you, Mr. Charles
Aznavour.
12
00:00:59,900 --> 00:01:02,460
Let's get things started. I'm the most
inspirational, inspirational,
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,920
celebrational, my professional.
14
00:01:05,180 --> 00:01:09,580
This is what we call the Muppet Show.
15
00:01:17,240 --> 00:01:19,240
Thank you. Thank you. Thank you.
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Fozzie, what are you doing?
17
00:01:21,860 --> 00:01:23,080
I'm checking the house.
18
00:01:23,360 --> 00:01:24,880
Will you get out of here? Sorry.
19
00:01:26,899 --> 00:01:30,140
Bonsoir, bonsoir, mesdames and
messieurs, ladies and gentlemen.
20
00:01:30,340 --> 00:01:33,200
You'll notice a little French sneaking
into my speech, and that's because our
21
00:01:33,200 --> 00:01:36,460
special guest tonight is none other than
that international star, Mr. Charles
22
00:01:36,460 --> 00:01:40,320
Aznavour. But right now, let's raise the
curtain, strike up the band, and get
23
00:01:40,320 --> 00:01:41,740
things moving on to Muppet Show!
24
00:02:05,840 --> 00:02:06,900
I feel pretty.
25
00:02:07,140 --> 00:02:08,639
Oh, so pretty.
26
00:02:08,979 --> 00:02:12,560
I feel pretty and witty and bright.
27
00:02:12,880 --> 00:02:18,020
And I pity any girl who isn't me
tonight.
28
00:02:20,300 --> 00:02:22,160
I feel charming.
29
00:02:22,380 --> 00:02:23,960
Oh, so charming.
30
00:02:24,380 --> 00:02:27,800
It's alarming how charming I feel.
31
00:02:28,120 --> 00:02:33,600
And so pretty that I hardly can believe
I'm real.
32
00:02:37,230 --> 00:02:41,070
See the pretty girl in that mirror
there. What mirror? Where?
33
00:02:41,310 --> 00:02:42,890
Who can that attractive girl be?
34
00:02:43,430 --> 00:02:47,410
Which one? Where? Home. Such a pretty
face. Such a pretty face. Such a pretty
35
00:02:47,410 --> 00:02:50,670
smile. Such a pretty me. Such a pretty
me. Such a pretty me.
36
00:02:51,230 --> 00:02:54,930
I feel stunning and entrancing.
37
00:02:55,290 --> 00:02:58,390
Feel like running and dancing for joy.
38
00:03:20,720 --> 00:03:21,900
Are you busy?
39
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
Yes, Gonzo, but I can give you my ear
for a moment.
40
00:03:25,280 --> 00:03:26,680
What would I do with your ear?
41
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
Van Gogh impressions.
42
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
Gonzo, do you have to take everything so
literally?
43
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
That's just an expression.
44
00:03:34,660 --> 00:03:36,580
What I wanted to know was...
45
00:03:37,610 --> 00:03:41,270
You know, I've noticed that I haven't
been on stage for the last couple of
46
00:03:41,270 --> 00:03:42,910
shows. Good observation.
47
00:03:43,710 --> 00:03:48,750
Yeah, well, Kermit, I have a lot of fans
out there who are waiting to see my
48
00:03:48,750 --> 00:03:49,990
latest theatrical creation.
49
00:03:50,970 --> 00:03:55,450
Gonzo, I have seen you eat a rubber tire
to music, and I've seen you play a
50
00:03:55,450 --> 00:04:00,430
concert on your head with a mallet.
Yeah. And, Gonzo, my dear friend, it
51
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
work.
52
00:04:01,470 --> 00:04:02,470
What?
53
00:04:03,150 --> 00:04:06,830
Kermit, I don't... You've got to
understand, I don't play for the masses.
54
00:04:07,400 --> 00:04:09,480
I'm an artist. You understand that? An
artist.
55
00:04:09,760 --> 00:04:12,220
Yeah, well, then you should have gotten
my Van Gogh joke.
56
00:04:13,520 --> 00:04:17,620
Listen, Gonzo, why don't you get
yourself a manager? You know, somebody
57
00:04:17,620 --> 00:04:19,260
could guide your career.
58
00:04:19,839 --> 00:04:22,520
All right, okay, I will.
59
00:04:22,720 --> 00:04:27,040
All right, I'll do that, and then you'll
see. You'll all see, because there's
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,420
only one great Gonzo. Only one.
61
00:04:29,840 --> 00:04:31,000
Thank goodness for that.
62
00:04:32,200 --> 00:04:33,980
And Yoko Rube.
63
00:04:35,500 --> 00:04:38,840
Ladies and gentlemen, right now it's a
real treat to present a star who has
64
00:04:38,840 --> 00:04:40,980
written and sung so many beautiful
songs.
65
00:04:41,200 --> 00:04:44,640
And right now he's going to sing one of
my all -time favorites. Ladies and
66
00:04:44,640 --> 00:04:46,540
gentlemen, Mr. Charles Aznavour.
67
00:05:06,920 --> 00:05:13,040
In the old -fashioned way, won't you
stay in my arms?
68
00:05:17,500 --> 00:05:23,820
Just melt against my skin and let me
feel your heart.
69
00:05:25,200 --> 00:05:31,700
Don't let the music win by dancing far
apart.
70
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
Come close.
71
00:05:38,120 --> 00:05:43,440
Where you belong Let's hear
72
00:05:43,440 --> 00:05:47,260
our secret song
73
00:05:47,260 --> 00:05:54,100
Dance in the old
74
00:05:54,100 --> 00:05:59,640
-fashioned way Won't you stay in my arms
75
00:05:59,640 --> 00:06:06,480
And we'll discover highs
76
00:06:07,850 --> 00:06:10,370
We never knew before.
77
00:06:11,130 --> 00:06:14,850
If we just close our eyes.
78
00:06:15,070 --> 00:06:18,330
And dance around the floor.
79
00:06:21,010 --> 00:06:22,350
That gay.
80
00:06:24,330 --> 00:06:26,430
Old fashioned way.
81
00:06:28,110 --> 00:06:30,150
That makes me love.
82
00:06:37,450 --> 00:06:38,450
Come closer.
83
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
Uh -huh.
84
00:06:39,530 --> 00:06:40,750
Forget about the others.
85
00:06:41,790 --> 00:06:44,810
It's nice to be like this chick -to
-chick in the old -fashioned way, you
86
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
You know?
87
00:06:46,290 --> 00:06:48,430
You know, I have the feeling that we're
dancing as our parents.
88
00:06:50,510 --> 00:06:53,870
Well, maybe they weren't wrong.
89
00:06:54,690 --> 00:06:55,690
You see?
90
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
Time passes.
91
00:06:59,370 --> 00:07:03,810
But love, yes, love stays.
92
00:07:08,720 --> 00:07:13,440
That gay, old -fashioned way
93
00:07:13,440 --> 00:07:18,960
that makes me love you,
94
00:07:19,240 --> 00:07:25,880
love you, that makes me love you.
95
00:07:39,240 --> 00:07:39,999
French singers.
96
00:07:40,000 --> 00:07:41,020
I love French fries.
97
00:07:41,600 --> 00:07:43,140
French fries? I don't get that.
98
00:07:43,400 --> 00:07:44,460
You didn't order any.
99
00:07:47,020 --> 00:07:48,080
Hey, Kermit.
100
00:07:48,460 --> 00:07:51,320
The great Gonzo wants me to manage him.
101
00:07:51,580 --> 00:07:54,720
Yeah, Scooter understands the soul of a
true artist.
102
00:07:54,980 --> 00:07:58,460
Yeah, but Scooter, I hired you as a
gopher. Gopher coffee, gopher
103
00:07:58,740 --> 00:08:03,400
remember? Yeah, well, I can still do
that. But Gonzo needs personal
104
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
Oh, I do, Kermit. I truly do.
105
00:08:05,920 --> 00:08:07,640
Yeah, I'm going to change his whole
repertoire.
106
00:08:08,320 --> 00:08:09,780
I'm going to have him do a rock act.
107
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
A rock act? But Gonzo can't sing.
108
00:08:12,300 --> 00:08:15,260
No, no, I mean a rock act. Show him,
Gonzo. Now, watch.
109
00:08:17,500 --> 00:08:19,100
Okay, hit it, kid. Okay.
110
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Art!
111
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Art!
112
00:08:24,420 --> 00:08:26,120
Art! Out, out, out!
113
00:08:30,460 --> 00:08:32,940
And now, Veterinarian's Hospital.
114
00:08:33,530 --> 00:08:38,549
The continuing story of a former
orthopedic surgeon who's gone to the
115
00:08:44,490 --> 00:08:47,970
This is D for dog, B for Bob saying turn
off the joy juice.
116
00:08:49,510 --> 00:08:54,890
Hmm? Yeah, 10 roger. Okay, now, where
were we? Uh, pulse.
117
00:08:55,290 --> 00:08:58,290
Oh, no, no pulse, Dr. Bob.
118
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
Heartbeat?
119
00:09:00,610 --> 00:09:02,290
No heartbeat, Dr. Bob.
120
00:09:02,650 --> 00:09:04,870
No pulse, no heartbeat, no use. He's
gone.
121
00:09:06,010 --> 00:09:09,450
Oh, four hours operating and he went
just like that.
122
00:09:09,690 --> 00:09:12,050
Yes, doesn't the time go fast when
you're having fun?
123
00:09:13,130 --> 00:09:14,790
You're too bad, Dr. Bob.
124
00:09:15,130 --> 00:09:18,330
Your record was so good, you saved nine
out of ten.
125
00:09:18,650 --> 00:09:21,150
My record is still good. This week he
was number ten.
126
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
So Dr.
127
00:09:23,870 --> 00:09:27,670
Bob's record is still good. It's now ten
on the medical hit parade.
128
00:09:28,130 --> 00:09:29,130
With a bullet.
129
00:09:29,530 --> 00:09:34,330
Tune in next week when we'll hear Nurse
Piggy say... Oh, I hope no one hears
130
00:09:34,330 --> 00:09:35,410
about this, Dr. Bob.
131
00:09:35,670 --> 00:09:37,170
Well, at least he won't say anything.
132
00:09:43,490 --> 00:09:47,130
Hilda, you can't imagine how hungry I
get before a performance.
133
00:09:47,510 --> 00:09:51,950
So thank you for having the supper sent
in for me. Oh, it is my pleasure.
134
00:09:52,550 --> 00:09:57,670
Is everything that you ordered? There is
roast chicken and salad.
135
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
and French bread.
136
00:09:59,920 --> 00:10:01,580
Well, Hilda, is it not a French bread?
137
00:10:02,760 --> 00:10:05,720
Oh, voyons, chérie, mais j 'ai l 'air
sans français.
138
00:10:07,860 --> 00:10:09,220
Of course I could be wrong.
139
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
George,
140
00:10:21,160 --> 00:10:22,079
George!
141
00:10:22,080 --> 00:10:25,500
Do you read very much? Oh, all the time.
142
00:10:26,160 --> 00:10:27,940
Oh, uh, do you like Kipling?
143
00:10:28,480 --> 00:10:30,580
Oh, well, I don't know. I never Kipple.
144
00:10:33,920 --> 00:10:36,640
I don't know why, but I just love you.
145
00:10:37,360 --> 00:10:39,100
Well, you know how to use the best
bananas.
146
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
We have a peel.
147
00:10:40,960 --> 00:10:42,120
Get it? A peel.
148
00:10:43,120 --> 00:10:49,480
What is it you do for a living?
149
00:10:49,920 --> 00:10:52,220
Oh, um, I'm a garbage man.
150
00:11:02,410 --> 00:11:04,190
Bananas do best. What's that?
151
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
Split.
152
00:11:08,610 --> 00:11:11,890
Do you know what it's like dancing with
you?
153
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Know what?
154
00:11:31,440 --> 00:11:32,920
Whatever shall I do?
155
00:11:33,820 --> 00:11:36,980
Hallelujah. The question is peculiar.
156
00:11:37,460 --> 00:11:44,060
I'd give a lot of dough if I could only
know the answer to my question. Is it
157
00:11:44,060 --> 00:11:45,260
yes or is it no?
158
00:11:46,320 --> 00:11:51,340
Does your chewing gum lose its flavor on
the bedpost overnight?
159
00:11:51,700 --> 00:11:55,500
If your mother says don't chew it, do
you swallow it in spite?
160
00:11:55,800 --> 00:11:57,960
Can you catch it on your tussle?
161
00:11:58,240 --> 00:12:02,980
Can you hear it left and right? Cause
it's gonna lose its flavor on the
162
00:12:02,980 --> 00:12:03,980
overnight.
163
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Aha!
164
00:12:07,220 --> 00:12:14,000
Yee -haw! The nation rises one to send
their honored son to the White
165
00:12:14,000 --> 00:12:19,360
House, the nation's only White House, to
voice their discontent unto the
166
00:12:19,360 --> 00:12:23,920
presidents upon the burning question
that has swept this continent.
167
00:12:25,050 --> 00:12:30,410
The question is, how do you drive a baby
buggy? I don't know. How do you drive a
168
00:12:30,410 --> 00:12:32,330
baby buggy? You tickle its feet.
169
00:12:58,190 --> 00:13:00,510
I love you and I want to hold you tight.
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
170
00:13:00,650 --> 00:13:04,510
Friday, Saturday night. When the band
falls over.
171
00:13:05,450 --> 00:13:08,850
A dollar is a dollar and a dime is a
dime. He'd sing another chorus when he
172
00:13:08,850 --> 00:13:10,090
hadn't got the time. On the band.
173
00:13:28,750 --> 00:13:31,090
Why, thank you, Kermit. It's my
pleasure. Hey, listen.
174
00:13:31,410 --> 00:13:32,470
Can I ask you a question?
175
00:13:32,790 --> 00:13:33,469
Of course.
176
00:13:33,470 --> 00:13:35,890
Well, how come Frenchmen are so lucky in
love?
177
00:13:36,650 --> 00:13:40,110
Well, we have a great advantage, you
know. The language.
178
00:13:40,770 --> 00:13:41,770
Language?
179
00:13:41,870 --> 00:13:45,310
Yes. You know that French is the
language of love. So, if you want to be
180
00:13:45,310 --> 00:13:47,530
ladies' man, learn French.
181
00:13:48,170 --> 00:13:51,550
Well, that wouldn't help me. See, none
of the girls I know speak French. Well,
182
00:13:51,570 --> 00:13:53,370
it doesn't matter. You know, in fact,
sometimes it helps.
183
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
I don't follow.
184
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
I will show you.
185
00:13:56,980 --> 00:13:59,100
Peggy, Mademoiselle Peggy, would you
come here, please?
186
00:13:59,960 --> 00:14:03,320
She doesn't speak French, I suppose.
187
00:14:03,800 --> 00:14:05,620
No, she doesn't speak a word of French.
Good.
188
00:14:06,020 --> 00:14:07,019
Yes, Charles.
189
00:14:07,020 --> 00:14:11,020
Vous savez, votre carter a une fuite et
votre transmission s 'écoule.
190
00:14:12,200 --> 00:14:14,320
Oh, Charles.
191
00:14:16,020 --> 00:14:18,400
Oh, oui.
192
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
Hey, listen, you really got to her.
193
00:14:21,480 --> 00:14:22,399
What did you say?
194
00:14:22,400 --> 00:14:25,880
Well, I said your oil filter has a leak
and your transmission is stuck.
195
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
That's incredible.
196
00:14:29,460 --> 00:14:30,460
One more demonstration?
197
00:14:30,780 --> 00:14:34,820
Yes. Well, you know what I'm going to
say? I'm going to whisper in her ear the
198
00:14:34,820 --> 00:14:37,300
telephone number of Paris Garbage Dome,
you know?
199
00:14:37,540 --> 00:14:38,560
Paris Garbage Dome.
200
00:15:01,129 --> 00:15:05,250
Oh, I knew that would happen. Oh,
Charles, listen, on behalf of all the
201
00:15:05,250 --> 00:15:07,050
I want to say how sorry we are about
this.
202
00:15:07,430 --> 00:15:10,730
Sorry? I just met the girl of my dreams.
203
00:15:11,190 --> 00:15:12,190
Piggy.
204
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
Oh,
205
00:15:15,070 --> 00:15:18,690
Piggy. Well, one man's poison is another
man's bacon.
206
00:15:30,280 --> 00:15:31,059
French tongue.
207
00:15:31,060 --> 00:15:32,160
I love pig's tongue.
208
00:15:32,920 --> 00:15:37,140
Pig's tongue? I don't get it. I know.
You didn't order it.
209
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Kermit?
210
00:15:43,200 --> 00:15:46,140
Kermit, that nephew of the theater
owner.
211
00:15:46,500 --> 00:15:49,960
Scooter, what about him? He is going to
drive me to bananas.
212
00:15:50,620 --> 00:15:52,960
He has gone all through the wardrobe.
213
00:15:53,180 --> 00:15:56,520
He wants the great Gonzo to do a costume
act.
214
00:15:56,960 --> 00:15:57,939
Hubba hubba what?
215
00:15:57,940 --> 00:15:59,880
Hey, Chief, what do you think?
216
00:16:03,800 --> 00:16:07,040
You think the high heels are too much?
217
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
Are you guys nuts?
218
00:16:09,860 --> 00:16:14,680
Well, Scooter says that female
impersonation is a noble art.
219
00:16:14,960 --> 00:16:19,220
Of all the dumb acts Gonzo's ever come
up with, this is the dumbest. Gee, my
220
00:16:19,220 --> 00:16:20,240
uncle loves it.
221
00:16:20,520 --> 00:16:21,660
You're going right after the dancers.
222
00:16:22,820 --> 00:16:25,620
What do I do when I get out there?
223
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Duck.
224
00:16:31,540 --> 00:16:38,200
Okay, friends, friends, time again to
raise the intellectual
225
00:16:38,200 --> 00:16:42,920
level of our program. And our panel
tonight consists of Sam, the American
226
00:16:43,180 --> 00:16:44,480
Peace and courage.
227
00:16:44,840 --> 00:16:48,020
And Gonzo the Great. Art and culture.
228
00:16:48,400 --> 00:16:50,480
Our own wardrobe lady, Hilda.
229
00:16:53,520 --> 00:16:57,320
Mildred Hochstetter, M -A -P -H -D -O -B
-E and R -S -V -P.
230
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
Uh, whatever.
231
00:16:59,460 --> 00:17:03,120
Tonight's topic, what is man's role in
the universe?
232
00:17:03,520 --> 00:17:07,060
To be decent and to work hard. Next
question.
233
00:17:07,380 --> 00:17:09,160
Oh, not at first, Sam.
234
00:17:09,400 --> 00:17:11,079
This is an important question.
235
00:17:11,280 --> 00:17:16,790
It has been asked since the beginning
of... Yes, yes. Oh, man's role in the
236
00:17:16,790 --> 00:17:18,510
universe. That's a toffee.
237
00:17:18,770 --> 00:17:24,150
Oh, Gonzo, this discussion is above your
head. Maybe you just better keep it
238
00:17:24,150 --> 00:17:25,190
down. Jack!
239
00:17:26,310 --> 00:17:31,690
What's he up to? She didn't mean keep
your head down. You take things too
240
00:17:31,690 --> 00:17:35,830
literally. Yeah, yeah, please. Now, we
don't have much time, so let's get
241
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
hopping.
242
00:17:37,410 --> 00:17:42,970
I have a feeling that we have perhaps
misunderstood the question.
243
00:17:43,640 --> 00:17:44,860
Will you stop that hopping?
244
00:17:45,220 --> 00:17:47,420
Who are these weird people?
245
00:17:47,720 --> 00:17:49,060
Just don't pay any attention, Sam.
246
00:17:49,280 --> 00:17:50,760
All right.
247
00:17:51,000 --> 00:17:56,320
I suggest that we look carefully at
what's before us and break it down into
248
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
separate pieces.
249
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Jack.
250
00:17:59,740 --> 00:18:06,640
Oh, heavens to the Betsy. He means
251
00:18:06,640 --> 00:18:11,040
the question. Yes, but we should be
looking for the answer.
252
00:18:11,820 --> 00:18:13,360
I'll look under the table.
253
00:18:15,360 --> 00:18:17,460
What is this man doing?
254
00:18:17,960 --> 00:18:24,920
Oh, leave him there. It's best, believe
me. Well, as to man's role in the
255
00:18:24,920 --> 00:18:26,780
universe, I don't think he can.
256
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Can what?
257
00:18:28,720 --> 00:18:33,780
I don't think he can roll in the
universe. I mean, he's not round enough
258
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
roll.
259
00:18:35,850 --> 00:18:37,250
This can't be happening.
260
00:18:37,450 --> 00:18:42,830
Well, of course he could enroll. Yes,
yes, yes. But you can't enroll in the
261
00:18:42,830 --> 00:18:47,470
universe. No, but you can enroll in the
university.
262
00:18:48,030 --> 00:18:49,810
Yes. A little hilda.
263
00:18:51,470 --> 00:18:53,310
Very little. Yeah, hey, but listen.
264
00:18:53,650 --> 00:18:56,130
Aren't we ever going to find any
answers? Yes, yes.
265
00:18:56,450 --> 00:18:58,770
Well, there aren't any under the table,
that's for sure.
266
00:18:58,970 --> 00:19:00,830
We'll knock it off. Knock it off.
267
00:19:06,890 --> 00:19:10,850
week when our distinguished panel will
discuss the burning question, what are
268
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
doing here?
269
00:19:15,070 --> 00:19:22,070
Please and gentlemen, when
270
00:19:22,070 --> 00:19:25,490
I say the words great comedy, it can
only mean one thing, so let's really
271
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
it for...
272
00:19:36,400 --> 00:19:37,980
We're all in a great mood tonight.
273
00:19:38,540 --> 00:19:40,420
Well, why ruin it with your act?
274
00:19:41,940 --> 00:19:43,280
Ho, ho, ho.
275
00:19:43,560 --> 00:19:46,200
I could bury you guys with one line.
276
00:19:46,400 --> 00:19:47,660
Okay, what's the line?
277
00:19:50,220 --> 00:19:51,880
You just wait.
278
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Is that the line?
279
00:19:54,260 --> 00:19:55,900
Of course it's not the line.
280
00:19:56,580 --> 00:20:01,580
Look, look. I'm going to tell a joke.
And if they heckle me... If you heckle
281
00:20:01,580 --> 00:20:05,290
me... Look out, because I'm ready. Just
look out. That's all I can say. Just
282
00:20:05,290 --> 00:20:09,090
look out. Look out. That's all I can
say. Yep, that's all he can say, all
283
00:20:10,310 --> 00:20:14,630
I learned to handle hecklers by working
in a nightclub. So tough. The hat check
284
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
girl was a gorilla.
285
00:20:17,670 --> 00:20:21,270
There were more people in the band than
in the audience, and we had a one -man
286
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
band.
287
00:20:23,770 --> 00:20:28,970
I remember when... Hey, hey, how come
you guys aren't heckling me?
288
00:20:29,400 --> 00:20:31,120
We love it. That's funny stuff. Funny?
289
00:20:31,400 --> 00:20:36,440
Yeah, topical, hip. Oh, oh, well, well,
well. At this night, Thub, a party of 75
290
00:20:36,440 --> 00:20:40,180
came in. A lonely old lady, but she
didn't drink much.
291
00:20:40,860 --> 00:20:43,640
And I wouldn't say conditions at the
club were bad.
292
00:20:44,110 --> 00:20:47,470
But when we asked where we could take a
bath... The manager ran us through the
293
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
car wash next door.
294
00:20:48,950 --> 00:20:49,950
Hey,
295
00:20:50,870 --> 00:20:53,390
you guys, will you please, please, we
work alone.
296
00:20:54,730 --> 00:21:00,710
That was my line, my heckler line. See
how Barry... Me?
297
00:21:01,450 --> 00:21:02,990
Maybe we ought to go on the stage.
298
00:21:03,330 --> 00:21:06,330
Yes, there's one leaving in five
minutes. Be under it.
299
00:21:07,050 --> 00:21:09,210
Oh, heckle me, you old fool. Heckle him.
300
00:21:09,470 --> 00:21:11,950
Is that a toupee you're wearing or did
your cat die?
301
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Hey,
302
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
Scooter?
303
00:21:21,150 --> 00:21:22,590
Scooter? Scooter?
304
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
Yeah, boss?
305
00:21:24,170 --> 00:21:27,290
Scooter, would you get everybody on
stage for the closing number? Right,
306
00:21:27,490 --> 00:21:32,130
Oh, by the way, I decided not to manage
the great Gonzo. Oh, yeah? How come?
307
00:21:32,350 --> 00:21:36,070
Well, you see, I gave him the standard
50 -page managerial contract.
308
00:21:36,630 --> 00:21:37,850
And? He ate it.
309
00:21:39,210 --> 00:21:41,250
Well, let's hope the contract's not
binding.
310
00:21:41,490 --> 00:21:42,710
Yeah. Closing number, guys!
311
00:21:44,940 --> 00:21:47,920
Four and two are four.
312
00:21:48,300 --> 00:21:52,680
Four and four are eight.
313
00:21:52,940 --> 00:21:57,420
Eight and eight are sixteen.
314
00:21:58,040 --> 00:22:02,480
Sixteen and sixteen are thirty -two.
315
00:22:02,680 --> 00:22:06,100
Two and two are four.
316
00:22:06,380 --> 00:22:10,100
Four and two are eight.
317
00:22:16,040 --> 00:22:22,000
You probably go far Each well,
318
00:22:22,360 --> 00:22:28,740
each well Measuring the marigolds
319
00:22:28,740 --> 00:22:35,120
Seems to me you'd stop and see How
beautiful
320
00:22:35,120 --> 00:22:42,040
they are Come, come, come here Breathe
321
00:22:55,979 --> 00:23:00,980
each one each one
322
00:23:00,980 --> 00:23:07,940
measuring the marigolds you and your
323
00:23:07,940 --> 00:23:13,900
arithmetic you probably go far
324
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
Each worm,
325
00:23:18,210 --> 00:23:24,490
each worm May dream their merry gold
326
00:23:24,490 --> 00:23:30,170
Seems to me it's stop and see how
327
00:24:15,790 --> 00:24:17,910
our special guest star, Mr. Charles
Aznavour.
328
00:24:19,850 --> 00:24:20,950
Thank you, Chairman.
329
00:24:21,250 --> 00:24:24,530
It's been a wonderful evening for me.
The first chance I ever had to make
330
00:24:24,530 --> 00:24:25,610
friends with a loaf of bread.
331
00:24:26,270 --> 00:24:28,370
Oh, Charles, vous êtes le plus grand.
332
00:24:29,730 --> 00:24:32,470
Hey, thank you all. Join us next time on
The Muppet Show.
333
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
Well, I really like this show tonight.
334
00:25:13,080 --> 00:25:15,320
At these prices, who's going to
complain?
24689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.