All language subtitles for The Muppet Show s01e10 Valerie Harper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,500 It's the Muppet Show with our special guest star, Miss Valerie Harper. 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,600 It's time to play the music. It's time to light the lights. 3 00:00:20,900 --> 00:00:23,900 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,800 It's time to put on makeup. 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,800 It's time to dress up right. 6 00:00:29,180 --> 00:00:32,200 It's time to raise the curtain on the Muppet Show tonight. 7 00:00:35,530 --> 00:00:40,350 Did you know that if Tuesday Weld married Frederick March's grandson, 8 00:00:40,350 --> 00:00:42,070 Tuesday March the 2nd? 9 00:00:42,330 --> 00:00:48,370 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 10 00:00:48,370 --> 00:00:52,470 happy to introduce to you, Miss Valerie Harper! 11 00:00:55,590 --> 00:01:02,170 But now let's get things started on the motivation. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,000 Would you clean up this backstage? This whole place is a mess. 13 00:01:23,220 --> 00:01:28,240 Of course it's a mess. With all these Muppets exploding around here, every 14 00:01:28,240 --> 00:01:30,880 I turn around, there's somebody blowing his top. 15 00:01:31,240 --> 00:01:33,540 George, that is a slight exaggeration, isn't it? 16 00:01:35,640 --> 00:01:38,820 I guess it's all in my mind. 17 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 Welcome to the Muppet Show. 18 00:01:50,480 --> 00:01:53,840 Oh, we're so glad that you can come and be with us. Oh, me too, Kermit. You 19 00:01:53,840 --> 00:01:56,380 know, I'm not filming Rhoda this week. I got a hiatus. 20 00:01:56,600 --> 00:01:59,140 Oh, I'm sorry to hear that. Did you get out lifting something? 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,640 Oh, no. Maybe you should see a doctor. 22 00:02:01,980 --> 00:02:03,620 That means that we're on vacation. 23 00:02:03,980 --> 00:02:07,060 And, well, you see, I'm a total Muppet freak. 24 00:02:07,300 --> 00:02:09,120 Everyone in this joint is a freak. 25 00:02:12,580 --> 00:02:13,580 See what I mean? 26 00:02:13,980 --> 00:02:15,460 George, this is Valerie Harper. 27 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 She's on hiatus. 28 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 I'm George, a janitor. 29 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 I'm on vitamin E. 30 00:02:21,110 --> 00:02:22,110 Move it. 31 00:02:22,690 --> 00:02:25,370 You have to forgive George there. 32 00:02:25,970 --> 00:02:30,830 You were saying, Valerie? Yes, I was hoping that you might let me do a big 33 00:02:30,830 --> 00:02:32,150 opening number on the show. 34 00:02:32,510 --> 00:02:36,950 Oh, well, we had planned to open a show with Bertha Beasley and her galloping 35 00:02:36,950 --> 00:02:40,970 geese. Yes. But actually, Bertha isn't here yet, and the show's about to start. 36 00:02:41,090 --> 00:02:42,390 She won't be here, Kermit. 37 00:02:43,120 --> 00:02:47,280 What? I scotch -taped a bushel of bird seed to her body. 38 00:02:47,580 --> 00:02:50,300 Even as we speak, geese are pecking her into oblivion. 39 00:02:52,420 --> 00:02:56,280 Wow, you are some determined lady. I certainly am, Kermit. 40 00:02:56,580 --> 00:02:58,860 Look, I can do it if you just give me the chance. 41 00:02:59,540 --> 00:03:02,420 Kermit, television is great, but I gotta get back on those boards. 42 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 You know what it's like, a live audience? 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,580 Smell of the grease paint, the roar of the crowd. 44 00:03:08,200 --> 00:03:10,180 At least let me audition for you, will you? 45 00:03:10,460 --> 00:03:11,500 Sure, I'm going in. 46 00:03:13,800 --> 00:03:19,520 just a broadway baby walking off my tired feet 47 00:03:19,520 --> 00:03:26,380 pounded 42nd street to be in a show oh 48 00:03:26,380 --> 00:03:32,860 vote dodie over broadway baby learning how to 49 00:03:32,860 --> 00:03:39,700 sing and dance waiting for that one big chance to be in a show 50 00:03:44,400 --> 00:03:51,340 love to be on a marquee all to winkling lights a spark to 51 00:03:51,340 --> 00:03:56,620 pierce the dark from battery park way up to washington heights 52 00:03:56,620 --> 00:04:03,600 someday maybe all my dreams will 53 00:04:03,600 --> 00:04:09,860 be repaid heck i'd even play the maid to be in a show 54 00:04:38,419 --> 00:04:39,419 producer. 55 00:04:40,040 --> 00:04:43,020 Kermit, I'm talking to you, sir. 56 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 I don't need a lot. 57 00:04:45,820 --> 00:04:47,240 Only what I got. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,000 Plus a tube of grease and a falling spot. 59 00:04:51,760 --> 00:04:57,200 Someday, maybe, if I stick it long enough, 60 00:04:57,500 --> 00:05:00,980 I may get to strut my stuff. 61 00:05:01,460 --> 00:05:03,060 Yeah. Working. 62 00:05:37,100 --> 00:05:40,480 great. You were just wonderful, Valerie. I tell you, you're going out on that 63 00:05:40,480 --> 00:05:43,420 stage a star, but you're going to be coming back a chorus girl. 64 00:05:46,120 --> 00:05:48,220 I'm not sure that's what I had in mind. 65 00:05:50,340 --> 00:05:52,020 Yeah, what a beautiful performer. 66 00:05:52,400 --> 00:05:53,980 Yeah, what a beautiful woman. 67 00:05:54,360 --> 00:05:57,320 You know, Waldorf, I think I'll go backstage and meet her. 68 00:05:57,840 --> 00:06:00,640 Why, you old fool, she wouldn't have anything to do with you. 69 00:06:01,100 --> 00:06:02,960 Besides, I was thinking of going backstage. 70 00:06:03,380 --> 00:06:06,270 You! You're old enough to be her grandfather. 71 00:06:06,670 --> 00:06:10,650 You geriatric joker. We'll settle this. We'll flip for her. Okay. 72 00:06:11,330 --> 00:06:12,950 One, two, three. 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,290 You win. 74 00:06:57,010 --> 00:07:00,110 Ha ha ha! 75 00:07:05,340 --> 00:07:06,740 ... ... 76 00:07:06,740 --> 00:07:15,860 ... 77 00:07:15,860 --> 00:07:16,860 ... ... 78 00:07:39,360 --> 00:07:44,660 And, Chief, one of those hecklers from the box is back here, and he says he 79 00:07:44,660 --> 00:07:45,920 wants to speak to Miss Harper. 80 00:07:46,440 --> 00:07:50,180 Oh, for goodness sake. I've got a show to do. I can't have every Tom, Dick, and 81 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 Harry coming back here. 82 00:07:51,800 --> 00:07:53,380 Hi, Tom. Hi, Dick. Hi, Harry. 83 00:07:54,960 --> 00:07:56,260 Of course, there are exceptions. 84 00:07:58,120 --> 00:07:59,240 Where is Miss Harper? 85 00:07:59,500 --> 00:08:00,820 I demand to see her. 86 00:08:01,160 --> 00:08:02,380 I will not be denied. 87 00:08:03,000 --> 00:08:06,140 Well, wow, one of our hecklers has turned into a stage door Johnny. 88 00:08:06,880 --> 00:08:09,740 Miss Harper is up in her dressing room there rehearsing her lines. 89 00:08:10,000 --> 00:08:13,460 Well, I've been rehearsing my lines, too, for when I meet her. How's this? 90 00:08:14,100 --> 00:08:16,680 Hiya, toots. You're some kind of hot -looking tomato. 91 00:08:18,820 --> 00:08:20,140 That's a very old line. 92 00:08:20,500 --> 00:08:21,860 Well, I'm a very old man. 93 00:08:23,120 --> 00:08:26,160 Hey, listen, stage door Johnnies are supposed to bring roses. What is that 94 00:08:26,160 --> 00:08:27,960 thing? Oh, roses are ordinary. 95 00:08:28,650 --> 00:08:31,510 This is a very special plant for a very special lady. 96 00:08:31,770 --> 00:08:33,230 It's an African berry bush. 97 00:08:33,570 --> 00:08:37,730 Grows at a rate of three feet an hour. Unless it rains. Then it grows faster. 98 00:08:38,150 --> 00:08:42,190 Well, I suggest that you bury your berry bush and bug out of here, buster. 99 00:08:42,750 --> 00:08:44,230 That's nice alliteration, huh? 100 00:08:44,450 --> 00:08:48,770 Hey, I'll have you know I've dated and wined and dined some of the finest 101 00:08:48,770 --> 00:08:50,530 performers on the legitimate stage. 102 00:08:51,270 --> 00:08:53,890 Hayes, Langtree, Barrymore. 103 00:08:54,210 --> 00:08:56,270 Wait a minute. You dated Ethel Barrymore? 104 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 No, Lionel. 105 00:08:58,380 --> 00:09:02,180 Nothing was busy that night. To tell you the truth, we didn't dance much either. 106 00:09:03,880 --> 00:09:05,300 Will you get out of here? 107 00:09:05,560 --> 00:09:07,600 No, I'll sit over here with my bush. 108 00:09:09,820 --> 00:09:12,640 I have a feeling this is going to be one of those shows. 109 00:09:14,820 --> 00:09:16,340 Here's a Muppet News flag. 110 00:09:18,340 --> 00:09:20,120 Dateline, Milwaukee, Wisconsin. 111 00:09:20,700 --> 00:09:24,620 Doctors in Milwaukee have reported a phenomenon never before witnessed in 112 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 medical animals. 113 00:09:25,980 --> 00:09:31,520 Mr. Gus Klinger, a steam fitter, has over a three -month period turned into a 114 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 rug. 115 00:09:33,900 --> 00:09:36,920 Here is his wife, Mrs. Klinger, to explain what happened. 116 00:09:38,160 --> 00:09:43,820 Well, it all started as a simple case of shag pile on the belly, but then 117 00:09:43,820 --> 00:09:50,520 gradually it spread until he is now a nine -by -twelve carpet with fringe. I 118 00:09:50,520 --> 00:09:52,820 just going to have to sue for divorce, that's all. 119 00:09:53,100 --> 00:09:54,700 Why is that, Mrs. Klinger? 120 00:09:55,210 --> 00:09:57,190 because he does not match the drape. 121 00:10:01,130 --> 00:10:05,930 Okay, now it is with great pleasure and no little concern that I present my dear 122 00:10:05,930 --> 00:10:10,370 friend Ralph with an original poem written, directed, and conceived by 123 00:10:10,530 --> 00:10:14,450 sort of a tour de force, which is French for blow your own horn. 124 00:10:14,970 --> 00:10:17,170 So let's bring him on with a great big hand. 125 00:10:22,750 --> 00:10:25,390 I've titled this original poem, The butterfly. 126 00:10:27,330 --> 00:10:32,310 I saw a butterfly, one beautiful morn, flitting silently on the dew -covered 127 00:10:32,310 --> 00:10:38,110 lawn. And I thought to myself, how wonderful it would be if only we could 128 00:10:38,110 --> 00:10:42,170 millions of these covering the mountains, the plains, and the seas. 129 00:10:43,070 --> 00:10:46,490 I held out my hand and motioned it to land. 130 00:10:47,070 --> 00:10:50,470 And as it did, I looked for another butterfly with which to mate it. 131 00:10:50,990 --> 00:10:54,350 I couldn't find one, so I sat down and ate it. 132 00:10:59,679 --> 00:11:01,860 It was only a joke. I'm just kidding. 133 00:11:02,360 --> 00:11:04,600 Yeah, Stanley would have loved that one. 134 00:11:04,900 --> 00:11:05,940 But I hated it. 135 00:11:07,320 --> 00:11:10,000 Okay, let's move that butterfly. Move it, move it, move it. 136 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 Well, 137 00:11:13,040 --> 00:11:14,460 at least you're better than that bear. 138 00:11:15,520 --> 00:11:19,340 Not much, but... Hey, what are you doing here? 139 00:11:19,780 --> 00:11:23,800 Well, if it's any of your business, janitor man, I'm waiting for Miss 140 00:11:25,210 --> 00:11:27,870 Looks like your plant could use some water. 141 00:11:28,630 --> 00:11:30,290 No, no, you fool. 142 00:11:30,530 --> 00:11:31,530 Oh, no. 143 00:11:31,910 --> 00:11:33,930 This is an African berry bush. 144 00:11:34,130 --> 00:11:39,010 It grows at an enormous rate. It will grow and grow and eat everything in 145 00:11:40,130 --> 00:11:43,570 It bears a striking resemblance to my brother -in -law. 146 00:12:39,440 --> 00:12:40,980 Honesty is the best policy. 147 00:12:41,260 --> 00:12:42,480 Oh, positively. 148 00:12:42,960 --> 00:12:45,540 Well, you are a terrible dancer. 149 00:12:45,980 --> 00:12:50,040 Well, a crack like that in your best policy will be an insurance policy. 150 00:12:52,520 --> 00:12:56,500 You better be careful. There's a bat coming your way. 151 00:12:56,760 --> 00:12:59,220 Oh, that's all right. My uncle was a vampire. 152 00:13:11,210 --> 00:13:12,530 So what do I do here? 153 00:13:12,990 --> 00:13:15,090 Oh, Sam, you just play the part of the bird. 154 00:13:15,310 --> 00:13:19,290 I mean, it's not written for an eagle, but... What is this? Cultural. 155 00:13:19,510 --> 00:13:22,310 Oh, yeah. This is light opera. Gilbert and Sullivan. 156 00:13:23,650 --> 00:13:24,650 Begin. 157 00:13:26,030 --> 00:13:32,910 On a tree by the river, a little tomtit sang... This 158 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 is your part, Sam. 159 00:13:35,090 --> 00:13:37,830 Willow, tit, willow, tit, willow. 160 00:13:38,690 --> 00:13:41,110 And I said to him... Dickie Bird. 161 00:13:41,710 --> 00:13:43,590 That's you, Sam. You play the part. 162 00:13:44,230 --> 00:13:50,250 Why do you sit singing Dickie Bird? 163 00:13:54,030 --> 00:13:57,070 Willow, Ted Willow, Ted Willow. 164 00:13:57,870 --> 00:14:00,130 Is it weakness of intellect? 165 00:14:00,330 --> 00:14:01,730 Birdie, I cried. 166 00:14:02,170 --> 00:14:07,370 Not meaning you. Or a rather tough worm in your little inside. 167 00:14:08,190 --> 00:14:11,310 With a shake of his poor little head, he replied, 168 00:14:12,570 --> 00:14:15,650 Willow, tick, willow, tick, willow. 169 00:14:18,410 --> 00:14:24,430 Now I feel just as sure as I'm sure that my name isn't 170 00:14:24,430 --> 00:14:27,450 Willow, tick, willow, tick, willow. 171 00:14:28,250 --> 00:14:33,670 That was blinded affection that made him exclaim, You want to do this? 172 00:14:35,610 --> 00:14:37,010 Willow, tick, willow, tick, willow. 173 00:14:37,610 --> 00:14:42,990 And if you remain callous and obdurate, I... What's obdurate? 174 00:14:43,310 --> 00:14:44,309 I don't know. 175 00:14:44,310 --> 00:14:48,230 ...shall perish as he did, and you will know why. 176 00:14:48,510 --> 00:14:52,550 Though I probably shall not exclaim as I die. 177 00:14:53,010 --> 00:14:54,390 This is the last one, Sam. 178 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 Willow. 179 00:14:57,410 --> 00:14:58,550 Kit Willow. 180 00:14:59,690 --> 00:15:00,750 Kit Willow. 181 00:15:02,770 --> 00:15:04,050 Why are they laughing? 182 00:15:14,219 --> 00:15:15,219 Gonna fight. 183 00:17:40,430 --> 00:17:44,790 getting a chance to meet Miss Harper backstage just because he could do a 184 00:17:45,290 --> 00:17:46,710 But I bet he can't do this. 185 00:17:50,110 --> 00:17:52,110 Hey, sometimes I tickle myself. 186 00:17:52,510 --> 00:17:54,590 In fact, I think I'll tickle myself now. 187 00:18:01,410 --> 00:18:04,490 Stadler, you've got to do something about this crazy plan of yours. 188 00:18:04,750 --> 00:18:07,230 Now, hold it right there. I know my rights. 189 00:18:07,430 --> 00:18:09,430 Section 3, paragraph 4. 190 00:18:09,930 --> 00:18:13,850 Peter Gore's manual, any member of the audience has the right to... Oh, don't 191 00:18:13,850 --> 00:18:14,850 give me that hogwash. 192 00:18:15,190 --> 00:18:18,290 What'd you say? I said don't give me that hogwash. All right, I was going to 193 00:18:18,290 --> 00:18:21,510 wash the hogs, but if you don't want the hogwash, I'll just dump it here. 194 00:18:21,730 --> 00:18:22,730 No, no, no! 195 00:18:38,090 --> 00:18:39,690 my comb. Do you know where I can get a new one? 196 00:18:39,910 --> 00:18:42,990 Oh, haven't you met Bernie, our new makeup man? 197 00:18:43,250 --> 00:18:45,650 No, I guess I haven't. Oh, uh, Bernie! 198 00:18:46,250 --> 00:18:50,670 Bernie! Uh, Bernie, Miss Harper needs a comb, Bernie. 199 00:18:50,910 --> 00:18:52,250 Oh, hiya, Miss Harper. 200 00:18:53,030 --> 00:18:54,030 Hiya, Bernie. 201 00:18:54,130 --> 00:18:57,630 I'll get you a comb in just a minute. In the meantime, have an egg. 202 00:19:01,150 --> 00:19:02,510 Hilda, don't tell me... 203 00:19:24,560 --> 00:19:25,820 You want a punchline. 204 00:19:26,060 --> 00:19:27,820 This is a punchline. 205 00:19:30,200 --> 00:19:30,680 On 206 00:19:30,680 --> 00:19:39,160 stage 207 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 for the next sketch, please. 208 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Oh, Kermit. 209 00:19:42,980 --> 00:19:44,860 Kermit, I cannot do my monologue. 210 00:19:45,100 --> 00:19:45,699 How come? 211 00:19:45,700 --> 00:19:47,500 Because the tree ate my cue card. 212 00:19:49,960 --> 00:19:54,080 Kermit, one of these days I'm going to get you for this. Well, you could have 213 00:19:54,080 --> 00:19:56,670 avoided it. I would have avoided all this if you had let me meet Miss Harper 214 00:19:56,670 --> 00:19:59,910 when I asked. The only person you're going to meet back here is Tarzan. 215 00:20:00,350 --> 00:20:04,750 I hope he's a good dancer. 216 00:20:09,910 --> 00:20:16,230 Once again, the happy harmonies, the melodious melodies, the warm warblings 217 00:20:16,230 --> 00:20:17,810 Wayne and Wanda. 218 00:20:18,230 --> 00:20:20,330 Please do it for me or somebody. 219 00:20:28,420 --> 00:20:30,460 I'm not clear. 220 00:21:00,970 --> 00:21:05,150 I am so pleased that you're going to allow me to do a big dance number to 221 00:21:05,150 --> 00:21:05,809 the show. 222 00:21:05,810 --> 00:21:09,350 Oh, listen, it's my pleasure. Hey, but I think I should warn you. You're going 223 00:21:09,350 --> 00:21:12,970 to be doing this with our chorus line, and they're known as the Claude Hoppers. 224 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 That's perfect. 225 00:21:14,350 --> 00:21:17,710 It's been so long since I've danced, I'll fit right in. I'll be a perfect 226 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 Claude. 227 00:21:19,510 --> 00:21:21,670 Oh, no, no, don't worry. I'm going to give it my best shot. 228 00:21:22,030 --> 00:21:23,430 Oh, you're a trooper, Valerie. 229 00:21:23,770 --> 00:21:25,230 I'll go out there and introduce you, okay? 230 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 Okay. 231 00:21:27,370 --> 00:21:28,450 Hang in there, gang. 232 00:21:28,910 --> 00:21:30,550 This could be the start of a new career. 233 00:21:31,350 --> 00:21:32,510 Or the end of one. 234 00:21:36,530 --> 00:21:40,750 Okay. And now, once again, ladies and gentlemen, Miss Valerie Harper with the 235 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Clodhoppers. 236 00:22:16,840 --> 00:22:23,480 If there's a wrong way to say it, a wrong way to play it, nobody does it 237 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 me. 238 00:22:24,860 --> 00:22:31,640 If there's a wrong way to do it, a right way to mess it up, nobody does it 239 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 like me. 240 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 Oh. 241 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 Oh. 242 00:22:41,560 --> 00:22:46,500 If there's a wrong way to keep it cool, a right way to be a fool. 243 00:22:48,810 --> 00:22:49,810 Like me. 244 00:23:39,400 --> 00:23:41,540 Let's thank our special guest star, Miss Valerie Harper. 245 00:23:42,260 --> 00:23:43,260 Good. 246 00:23:44,900 --> 00:23:48,920 I can't tell you how great it's been being with you, if very unusual. 247 00:23:50,040 --> 00:23:51,300 Excuse me, Miss Harper. 248 00:23:51,600 --> 00:23:54,580 My name is Stadler. For heaven's sake, Stadler. 249 00:23:54,800 --> 00:23:57,360 I was wanting to meet you all evening. 250 00:23:57,580 --> 00:24:01,100 I wanted to give you this little present and ask you if you'd join me for a 251 00:24:01,100 --> 00:24:03,400 steak dinner later on. Wait a second. 252 00:24:03,960 --> 00:24:06,860 Didn't that plant grow into a great big bush, or was that my imagination? 253 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Yeah. 254 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 is its firstborn. 255 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Thank you very much, Sattler. It's lovely. 256 00:24:12,180 --> 00:24:14,740 But I can't join you for dinner. You see, I'm a vegetarian. 257 00:24:15,220 --> 00:24:16,740 Of course, I could always eat the plant. 258 00:24:17,200 --> 00:24:18,500 Yeah, before it eats you. 259 00:24:20,120 --> 00:24:23,100 Okay, well, good night, Valerie. Good night, everybody. We'll see you all next 260 00:24:23,100 --> 00:24:24,240 time on The Muppet Show. 261 00:25:08,170 --> 00:25:10,530 I was practicing my flip. 19991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.