All language subtitles for The Muppet Show s01e09 Florence Henderson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,380 It's the Muppet Show with our special guest star, Miss Florence Henderson. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 It's time to play the music. 3 00:00:18,860 --> 00:00:20,560 It's time to light the light. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,920 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,840 It's time to put on makeup. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,820 It's time to dress up right. 7 00:00:29,390 --> 00:00:32,290 It's time to raise the curtain on the Muppet Girls tonight. 8 00:00:35,130 --> 00:00:39,030 Prices are so high. Yesterday I bought a pound of hamburger and had to have a co 9 00:00:39,030 --> 00:00:40,030 -signer. 10 00:00:42,450 --> 00:00:48,410 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 11 00:00:48,410 --> 00:00:52,130 happy to introduce to you, Miss Florence Henderson. 12 00:01:00,010 --> 00:01:01,910 But now let's get things started. Welcome 13 00:01:01,910 --> 00:01:19,810 to 14 00:01:19,810 --> 00:01:23,610 the show and what a fantastic program we have for you tonight. Our guest star is 15 00:01:23,610 --> 00:01:25,630 the beautiful and talented Florence Henderson. 16 00:01:25,950 --> 00:01:27,230 Boy, she is really great. 17 00:01:27,770 --> 00:01:31,550 But to open the show, one of the most exciting acrobatic acts in the entire 18 00:01:31,550 --> 00:01:33,750 business, the Bouncing Borsellino Brothers. 19 00:01:34,090 --> 00:01:37,730 They've been bouncing since they were baby boys. In fact, the doctor wasn't 20 00:01:37,730 --> 00:01:39,570 sure they were boys until they stopped bouncing. 21 00:01:40,430 --> 00:01:43,650 So here they are all the way from Boston, the Bouncing Borsellino 22 00:01:58,910 --> 00:02:02,050 El Pyramido. The Pyramid. One. 23 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 Two. 24 00:02:28,220 --> 00:02:29,640 Six. That's me. 25 00:02:35,300 --> 00:02:35,800 Why 26 00:02:35,800 --> 00:02:44,100 did 27 00:02:44,100 --> 00:02:48,260 you do that, Tiny? I didn't do nothing. I told you not to get on the top. 28 00:02:50,660 --> 00:02:54,100 Well, he really brought down the house. Well, at least the stage. 29 00:02:57,180 --> 00:02:58,180 975 pounds. 30 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 No, no, no, no. 31 00:02:59,640 --> 00:03:02,940 You're a big disappointment, you guys. Hey, will you guys watch it? Hey, watch 32 00:03:02,940 --> 00:03:06,760 it. George, will you go out there and clean up after the pigs, please? 33 00:03:07,340 --> 00:03:11,080 I am sick and tired of cleaning up after them lousy pigs. 34 00:03:11,380 --> 00:03:13,080 Well, George, you can always quit. 35 00:03:13,840 --> 00:03:15,820 What? And get out of show business? 36 00:03:18,020 --> 00:03:19,540 George, will you move the body? 37 00:03:19,800 --> 00:03:21,140 All right, I'll move the body. 38 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 I'll move the body. 39 00:03:35,690 --> 00:03:38,250 My brother has ghosts in his attic. 40 00:03:38,650 --> 00:03:39,750 Sounds scary. 41 00:03:40,270 --> 00:03:42,750 Yeah, he's on the ten most haunted list. 42 00:03:47,730 --> 00:03:52,330 Ladies and gentlemen, we're happy now truly to present a star of stage, 43 00:03:52,370 --> 00:03:56,090 and television, the mother of six on the Brady Bunch, and the mother of her own 44 00:03:56,090 --> 00:04:00,370 bunch of four at home, our guest for the evening, the lovely Miss Florence 45 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 Henderson. 46 00:04:12,140 --> 00:04:19,140 You might wake up some morning to the sound of something 47 00:04:19,140 --> 00:04:22,860 moving past your window in the wind. 48 00:04:23,880 --> 00:04:30,500 And if you're quick enough to rise, you catch the fleeting glint of someone. 49 00:05:00,900 --> 00:05:05,320 © BF -WATCH TV 2021 50 00:06:43,370 --> 00:06:44,430 Come on, pigs. Out, out. 51 00:06:44,670 --> 00:06:47,890 Move it. Move it. Get out of here. Out, out, out, out, out. 52 00:06:48,110 --> 00:06:53,690 You have such a masculine yell. Is there anything at all, anything I could do 53 00:06:53,690 --> 00:06:54,689 for you, my dear? 54 00:06:54,690 --> 00:07:00,090 No. Because I want to make you happy. Good. When you're happy, the pig is 55 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 Wonderful. 56 00:07:12,680 --> 00:07:15,800 be so forward, but I'm a liberated pig. 57 00:07:16,840 --> 00:07:21,620 Must be my animal, Musk. 58 00:07:30,940 --> 00:07:33,720 Two, three, four, two, three. 59 00:07:33,940 --> 00:07:38,740 You know, the trouble with kids today is they don't know what they want. When I 60 00:07:38,740 --> 00:07:40,900 was a kid, I never wanted that. 61 00:07:49,960 --> 00:07:51,420 Just a couple of slow hugs. 62 00:07:55,440 --> 00:07:59,560 Oh, I don't know. Maybe it's the wine talking. In fact, I'm sure it is. But 63 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 you're beautiful. 64 00:08:05,500 --> 00:08:09,540 Now, tell me the truth. You really don't like dancing with a dog, do you? What 65 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 makes you say that? 66 00:08:10,900 --> 00:08:12,520 It's that flea collar you're wearing. 67 00:08:19,950 --> 00:08:23,810 I think we ought to move out of the ghetto and find ourselves a nice little 68 00:08:23,810 --> 00:08:24,810 in the suburbs. 69 00:08:24,970 --> 00:08:27,450 Oh, honey, I love you like the plague. 70 00:08:30,650 --> 00:08:34,070 Can we take this moment to announce our engagement? 71 00:08:34,789 --> 00:08:35,870 Eh, why not? 72 00:08:36,409 --> 00:08:37,890 Oh, we're engaged! 73 00:08:40,530 --> 00:08:47,470 Your eyes are like 74 00:08:47,470 --> 00:08:48,650 two limpid pools. 75 00:08:49,850 --> 00:08:53,490 Very sweet. And when I look into your eyes, I'm spellbound. 76 00:08:54,450 --> 00:09:00,070 And when I look into those eyes, I see... I see... Come on, tell me what 77 00:09:00,070 --> 00:09:01,110 see. I see trouble. 78 00:09:03,610 --> 00:09:04,870 Well, well, well. 79 00:09:05,530 --> 00:09:07,330 While the pig's away, the frog will play. 80 00:09:08,810 --> 00:09:09,810 Hi, Piggy. 81 00:09:09,990 --> 00:09:12,830 Don't hi, Piggy me, you frog stealer. 82 00:09:13,870 --> 00:09:16,470 Piggy, you have it all wrong there. You see... In a pig's eye! 83 00:09:19,440 --> 00:09:23,800 wrong, Piggy. Oh? Yes. Kermit was just practicing on me what he really wants to 84 00:09:23,800 --> 00:09:24,599 say to you. 85 00:09:24,600 --> 00:09:25,539 Uh, what? 86 00:09:25,540 --> 00:09:27,720 Oh, you mean it? No. 87 00:09:28,080 --> 00:09:30,020 Oh, it's Kermit. Oh. 88 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 My love. 89 00:09:32,140 --> 00:09:37,260 My love. My life. Oh, I am like putty in your hands. 90 00:09:37,500 --> 00:09:38,860 Putty. Putty. 91 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 What? 92 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 What happened? 93 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 What happened? 94 00:09:46,800 --> 00:09:48,340 Piggy. Piggy, come here a minute. 95 00:09:49,060 --> 00:09:51,000 Listen, can I give you a little tip? 96 00:09:51,260 --> 00:09:53,080 Oh, no, there's no need for that. I'm well paid. 97 00:09:53,920 --> 00:09:55,080 About men. 98 00:09:55,880 --> 00:09:59,560 Oh, my dear, I'm sure you know about men. 99 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 But, honey, 100 00:10:01,720 --> 00:10:05,100 make one move toward that frog's bod. 101 00:10:07,420 --> 00:10:09,860 Piggy Kermit and I are old friends, honest. 102 00:10:10,440 --> 00:10:14,420 You mean there's nothing... No, we're just... It's just platonic, really. 103 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Oh! 104 00:10:27,109 --> 00:10:29,370 Yes, she's off to find her love. 105 00:10:29,670 --> 00:10:31,390 I told you I never would have caught you! 106 00:10:32,970 --> 00:10:33,410 When 107 00:10:33,410 --> 00:10:41,030 I 108 00:10:41,030 --> 00:10:43,770 was a puppy, I used to enjoy reading about Winnie the Pooh. 109 00:10:44,510 --> 00:10:49,510 He's a bear, like Fozzie Bear, but, well, not very much like Fozzie Bear. 110 00:10:49,990 --> 00:10:53,670 This is a song he would sing when somebody would say something he didn't 111 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 understand. 112 00:10:55,180 --> 00:10:56,480 He could have said, what? 113 00:10:56,820 --> 00:11:02,280 Well, I beg your pardon, but Pooh would instead sing this song, which he made up 114 00:11:02,280 --> 00:11:04,260 for singing when his brain felt fluffy. 115 00:11:04,840 --> 00:11:06,140 It goes like this. 116 00:11:07,000 --> 00:11:10,040 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie. 117 00:11:10,300 --> 00:11:14,360 A fly can't bird, but a bird can fly. 118 00:11:14,980 --> 00:11:18,500 Ask me a riddle and I reply. 119 00:11:19,980 --> 00:11:23,140 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie. 120 00:11:27,980 --> 00:11:31,980 Now this is where the song changes key, what we call a modulation. 121 00:11:35,820 --> 00:11:37,380 That's G -sharp minor. 122 00:11:40,020 --> 00:11:43,200 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie. 123 00:11:43,480 --> 00:11:47,480 A fish can't whistle and neither can I. 124 00:11:47,920 --> 00:11:51,540 Ask me a riddle and I reply. 125 00:11:52,980 --> 00:11:56,900 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie. 126 00:12:00,890 --> 00:12:07,610 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie Why does a chicken, I 127 00:12:07,610 --> 00:12:13,390 don't know why Ask me a riddle and I reply 128 00:12:13,390 --> 00:12:18,310 Coddleston, Coddleston, Coddleston pie 129 00:12:40,140 --> 00:12:44,360 to raise the intellectual level of our program as our panel discusses questions 130 00:12:44,360 --> 00:12:45,520 of lasting importance. 131 00:12:45,740 --> 00:12:47,580 And our guest tonight is Miss Florence Henderson. 132 00:12:47,900 --> 00:12:48,699 Thank you. 133 00:12:48,700 --> 00:12:49,820 Good evening, everyone. 134 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Hey, baby. 135 00:12:51,260 --> 00:12:55,740 Okay, and tonight's question is one that has bothered scholars everywhere. 136 00:12:56,140 --> 00:12:58,780 Was William Shakespeare, in fact, bacon? 137 00:12:59,060 --> 00:13:01,980 No! Isn't this some kind of bad joke? 138 00:13:02,560 --> 00:13:05,880 I don't understand, Vicki. Bacon, my love, bacon! 139 00:13:06,660 --> 00:13:09,360 I'm tired of these continual fake slurs. 140 00:13:09,820 --> 00:13:11,760 Oh. You know, we pigs have feelings, too. 141 00:13:11,980 --> 00:13:14,100 Oh, no, no, no, no. See, I meant Francis Bacon. 142 00:13:14,820 --> 00:13:18,260 Francis Bacon? It is Bacon Chickens. Oh, fuck you, Bacon. 143 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Who cares? 144 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 It's all bad taste. 145 00:13:21,500 --> 00:13:24,960 Oh, no. Bacon tastes real good. I had some this morning. Really made a pig of 146 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 myself. 147 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 Oh, that does it. 148 00:13:29,740 --> 00:13:32,340 Pig to the world. Good night. Pig to the world. 149 00:13:32,680 --> 00:13:34,140 Piggy, we don't have time for that now. 150 00:13:34,380 --> 00:13:37,480 Yeah, besides, you're always hogging it time. Get it? 151 00:13:38,300 --> 00:13:40,200 Let's get this weirdo! 152 00:13:42,000 --> 00:13:48,880 Can we get back to the 153 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 subject at hand? 154 00:13:50,160 --> 00:13:51,159 Piggy, please. 155 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Okay, 156 00:13:52,780 --> 00:13:53,900 the subject at hand. Lawrence? 157 00:13:54,440 --> 00:13:56,360 Well, there's no question in my mind. 158 00:13:57,440 --> 00:13:58,700 As to what? Nothing. 159 00:13:58,960 --> 00:14:00,260 There's no question in my mind. 160 00:14:01,020 --> 00:14:02,100 No answer either. 161 00:14:03,620 --> 00:14:05,120 We have a saying in my country. 162 00:14:05,560 --> 00:14:08,880 A woman who laughs at her own joke told him has branches on her shoe trees. 163 00:14:09,140 --> 00:14:10,920 That is the dumbest thing I've ever heard. 164 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 So, don't visit our country. 165 00:14:13,460 --> 00:14:19,280 The topic is, where is Shakespeare's work actually written by Francis Bacon? 166 00:14:21,450 --> 00:14:26,230 And offstage, we've had enough of this garbage about bacon. Right. We pigs are 167 00:14:26,230 --> 00:14:27,169 true artists. 168 00:14:27,170 --> 00:14:30,790 Miss Henderson, would you like to see our acrobatic act? Well, yes, I'd love 169 00:14:30,810 --> 00:14:33,310 Oh, no, no, you don't want to see the acrobatic act. Oh, 170 00:14:35,530 --> 00:14:42,230 I'm sorry about that, Miss 171 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 Henderson. Now, listen, 172 00:14:44,270 --> 00:14:48,210 we'll be back next week with another vital question for our panel. Do attack 173 00:14:48,210 --> 00:14:49,650 dogs make good house pets? 174 00:14:58,339 --> 00:15:00,360 Wake me when the show starts. 175 00:15:00,800 --> 00:15:02,260 It's already been on a while. 176 00:15:04,020 --> 00:15:05,420 Wake me when it's over. 177 00:15:26,670 --> 00:15:32,130 any more pigs on this show. If I ever see another pig... Oh, Kermit. Every 178 00:15:32,130 --> 00:15:37,210 you yell, it sends a shudder through my body. Wonderful. I tremble with desire 179 00:15:37,210 --> 00:15:43,690 and uncontrollable passion. Yeah. In you, I see a sitting volcano ready to 180 00:15:43,690 --> 00:15:46,090 like Vesuvius and explode. 181 00:15:46,930 --> 00:15:49,390 What are you ever going to do? Will you get out of here? 182 00:15:52,070 --> 00:15:53,990 He loves me. 183 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 I give up. 184 00:16:09,200 --> 00:16:13,040 Folks, stand by, sit tight, hold on, and fasten your seatbelts. The Muppet 185 00:16:13,040 --> 00:16:15,580 Show's own furry funny man, here he is, Mr. 186 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Fozzie! Bye! 187 00:16:17,060 --> 00:16:19,600 Thank you, thank you, thank you, thank you! 188 00:16:20,100 --> 00:16:23,480 Okay, gang, grab your shoes and grab your socks. 189 00:16:23,700 --> 00:16:25,360 Here come the jokes, here come the act. 190 00:16:25,620 --> 00:16:28,660 Now tonight, I'm going to try and put something new in my act. 191 00:16:29,120 --> 00:16:30,400 Like comedy, maybe. 192 00:16:31,520 --> 00:16:35,180 Hey, look, guys, I paid a lot of money for this new act, and I want to see if 193 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 it's good, okay? 194 00:16:36,460 --> 00:16:38,020 Could it possibly be good? 195 00:16:38,260 --> 00:16:39,680 Could it possibly be worse? 196 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Okay, 197 00:16:42,480 --> 00:16:46,520 now, tonight, I will do impressions of great movie actors from great movies. 198 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Great, wonderful. 199 00:16:47,980 --> 00:16:49,680 Love them. Okay, okay, okay. 200 00:16:49,900 --> 00:16:53,740 First, Humphrey Bogart from Casablanca. 201 00:16:58,980 --> 00:17:00,080 Play it again, Sam. 202 00:17:02,160 --> 00:17:03,820 Okay, okay, okay, okay. Now. 203 00:17:04,060 --> 00:17:06,400 Next is Jimmy Cagney from Mr. Robert. 204 00:17:10,099 --> 00:17:11,359 Who took my palm tree? 205 00:17:13,440 --> 00:17:15,579 Okay, next, Terry Grant from all his movies. 206 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 Judy, Judy, Judy. 207 00:17:22,540 --> 00:17:24,859 Listen, all your impressions sound the same. 208 00:17:25,140 --> 00:17:28,020 I can't help that. They were all written by the same writer. 209 00:17:28,700 --> 00:17:29,760 He's got a point there. 210 00:17:30,080 --> 00:17:31,180 Yeah, on his head. 211 00:17:33,200 --> 00:17:33,999 Any other impressions? 212 00:17:34,000 --> 00:17:34,879 Impressions, huh? 213 00:17:34,880 --> 00:17:38,820 Yeah, we'd like to see an impression of a bear leaving a stage. 214 00:17:39,920 --> 00:17:40,940 Gotcha, gotcha. 215 00:17:41,480 --> 00:17:43,340 Presenting a bear stage. 216 00:17:45,720 --> 00:17:50,660 Ha! Bear, get it on the bear, no one on stage. Oh, I'm terrific, I'm lovely, I'm 217 00:17:50,660 --> 00:17:51,660 too good for this show. 218 00:17:51,900 --> 00:17:53,180 Oh boy, oh boy, oh boy. 219 00:17:53,460 --> 00:17:54,500 He's getting better. 220 00:17:54,740 --> 00:17:56,240 Yeah, oh, we're getting worse. 221 00:17:59,260 --> 00:18:01,700 Once again, the lovely Miss Florence Henderson. 222 00:18:07,180 --> 00:18:10,700 I don't quite know how to say this, but me and a lot of the guys are really fond 223 00:18:10,700 --> 00:18:13,380 of you. Oh, Lizard, that's very flattering. 224 00:18:15,140 --> 00:18:17,620 Imagine me and you. I do. 225 00:18:18,060 --> 00:18:20,740 I think about you day and night. 226 00:18:20,980 --> 00:18:26,360 It's only right to think about the girl you love and hold her tight. 227 00:18:26,620 --> 00:18:28,160 So happy together. 228 00:18:31,180 --> 00:18:38,140 If I should call you up, invest a dime, and you say you belong to me, I need my 229 00:18:38,140 --> 00:18:44,420 mind. Imagine how the world would be so very fine, so happy together. 230 00:18:47,560 --> 00:18:53,920 I can't see me loving nobody but you for all my 231 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 life. 232 00:18:55,720 --> 00:18:58,720 When you're with me, baby. 233 00:19:11,280 --> 00:19:15,040 The only one for me. And you, and you for me. 234 00:19:15,260 --> 00:19:16,940 So happy together. 235 00:19:18,100 --> 00:19:20,300 Come on, everybody, sing it. 236 00:19:20,600 --> 00:19:27,540 I can't see me loving nobody but you all my life. 237 00:19:28,540 --> 00:19:34,660 When the world will be the sky so blue all my 238 00:19:34,660 --> 00:19:35,660 life. 239 00:19:36,680 --> 00:19:38,040 Me and you. 240 00:19:38,240 --> 00:19:39,400 And you and me. 241 00:19:41,070 --> 00:19:42,070 together. 242 00:20:10,410 --> 00:20:12,890 I didn't have time for guns on the show this week. That's too bad. 243 00:20:13,670 --> 00:20:17,850 Well, Romeo, how are you and Miss Henderson getting along? 244 00:20:18,750 --> 00:20:20,730 Piggy, jealousy doesn't become you. 245 00:20:21,730 --> 00:20:23,250 Jealous? Moi? 246 00:20:24,790 --> 00:20:25,950 Just to laugh. 247 00:20:28,070 --> 00:20:31,430 I'm just glad that other women find my frog attractive. 248 00:20:32,290 --> 00:20:37,650 Your frog, Piggy, said the frog, trying to couch his next words in the gentlest 249 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 of terms. 250 00:20:38,750 --> 00:20:39,770 I am not joking! 251 00:20:43,050 --> 00:20:44,470 Thinks that of just too much. 252 00:20:44,730 --> 00:20:45,730 What? 253 00:20:46,690 --> 00:20:50,250 Shakespeare. Sounds more like bacon than a ham. 254 00:21:13,350 --> 00:21:15,570 I could really fall for you. 255 00:21:16,070 --> 00:21:18,910 Are you serious? 256 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 He's serious. 257 00:21:26,090 --> 00:21:29,590 This is Timothy Frog speaking to you from the planet Coosbane. 258 00:21:29,790 --> 00:21:33,470 There's a hush in the air. This is the traditional time of courtship of the 259 00:21:33,470 --> 00:21:34,470 Coosbanian creatures. 260 00:21:35,010 --> 00:21:38,930 We're waiting now for the male Coosbanian creature to make the first 261 00:21:44,400 --> 00:21:45,980 Hark, that may be him now. 262 00:21:51,520 --> 00:21:58,100 Now that is the wonk wonk signal to the female creature. 263 00:21:58,540 --> 00:22:00,700 Let's see if she makes the traditional response. 264 00:22:01,740 --> 00:22:08,520 Yeah, that is the traditional 265 00:22:08,520 --> 00:22:09,920 response to the wonk wonk. 266 00:22:14,350 --> 00:22:16,550 Ah, there she is, and what a beauty. 267 00:22:17,330 --> 00:22:19,290 Now the tender ritual begins. 268 00:22:22,770 --> 00:22:27,130 Watch as the male makes the first overture to the female, known as the 269 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 Hargi! 270 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Hargi! 271 00:22:34,070 --> 00:22:35,070 Hargi! 272 00:22:35,450 --> 00:22:42,230 I believe she likes 273 00:22:42,230 --> 00:22:43,230 him. 274 00:22:55,280 --> 00:22:59,360 Did you see that? That was the signal. They're going to do the Galio Hoop Hoop. 275 00:23:02,860 --> 00:23:04,440 This should be very exciting. 276 00:23:04,860 --> 00:23:08,880 It's a television first, ladies and gentlemen, the Kuzbanian Galio Hoop 277 00:23:09,660 --> 00:23:10,740 Watch closely now. 278 00:23:11,240 --> 00:23:12,460 They're going far away. 279 00:23:13,280 --> 00:23:14,940 He's just about to make his turn now. 280 00:23:31,020 --> 00:23:32,700 ladies and gentlemen, the Galio Hoopoo. 281 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 Galio! 282 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Well, 283 00:23:50,460 --> 00:23:54,580 there you have it, friends. Once again, love comes to Coosbean. 284 00:24:04,520 --> 00:24:07,480 we have for you tonight. We want to thank our very special guest, Miss 285 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Henderson. 286 00:24:10,300 --> 00:24:11,340 Hey, listen. 287 00:24:11,540 --> 00:24:14,860 Thank you, Florence, for being our guest. We hope you enjoyed it as much as 288 00:24:14,860 --> 00:24:17,960 did. Oh, you know I did, Kermit, especially our love scene. 289 00:24:18,260 --> 00:24:19,860 Woo! Wire for Miss Henderson. 290 00:24:20,180 --> 00:24:21,260 Wire for Miss Henderson. 291 00:24:21,700 --> 00:24:22,700 For you, Miss Henderson. 292 00:24:22,820 --> 00:24:25,400 You know I am, Fozzie. The wire for you. 293 00:24:27,720 --> 00:24:30,140 Well, that does it, folks. We'll see you all next time. 294 00:25:10,670 --> 00:25:11,369 loved it. 295 00:25:11,370 --> 00:25:13,870 So what? You also loved World War II. 21466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.