All language subtitles for The Muppet Show s01e08 Peter Ustinov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,670 the Muppet Show with our special guest star, Mr. Peter Ustinov, huh? 2 00:00:16,790 --> 00:00:18,570 It's time to play the music. 3 00:00:18,790 --> 00:00:20,470 It's time to light the light. 4 00:00:20,890 --> 00:00:23,850 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 5 00:00:25,030 --> 00:00:26,750 It's time to put on makeup. 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,650 It's time to dress up right. 7 00:00:35,720 --> 00:00:38,240 The little problems in life drive me crazy. 8 00:00:38,480 --> 00:00:41,060 Like, what do you send to a sick florist? 9 00:00:41,520 --> 00:00:48,240 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 10 00:00:48,240 --> 00:00:52,240 happy to introduce to you, Mr. Peter Ustinov! 11 00:01:00,330 --> 00:01:01,350 Now let's get started. 12 00:01:02,450 --> 00:01:02,890 Thank 13 00:01:02,890 --> 00:01:20,730 you, 14 00:01:20,730 --> 00:01:24,090 thank you, and hello dear friends and welcome to this. potpourri of mirth and 15 00:01:24,090 --> 00:01:25,750 madness we call The Muppet Show. 16 00:01:26,110 --> 00:01:30,010 Hey, we're especially excited around here tonight because our guest star is 17 00:01:30,170 --> 00:01:31,190 Peter Ustinov. 18 00:01:31,450 --> 00:01:36,410 He is a man for all seasons, an actor, a director, a writer, plus being a great 19 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 raconteur. 20 00:01:38,490 --> 00:01:42,050 That's French for tennis player, I think. 21 00:01:42,850 --> 00:01:47,010 Anyway, we're also fortunate in having with us an offshoot of the world -famous 22 00:01:47,010 --> 00:01:50,190 Boston Pops Orchestra, just the wind section. 23 00:01:50,750 --> 00:01:53,830 But I think it's going to be a thrill for us all, so let's open the show with 24 00:01:53,830 --> 00:01:54,910 evening at the Pops. 25 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 They say music hath charm to soothe a savage beast. 26 00:02:43,820 --> 00:02:46,440 Such is not the case here, however. 27 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Get him. 28 00:02:51,140 --> 00:02:52,140 Get him. 29 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 Okay, 30 00:02:54,580 --> 00:02:57,120 okay. Good bit. Good bit. Good ending. Sorry about the head. 31 00:02:57,920 --> 00:03:03,380 Oh, Kermit. Oh, my heart. It's going pitter -patter, pitter -patter. 32 00:03:03,680 --> 00:03:05,400 Yeah, well, maybe you've had too much coffee. 33 00:03:07,660 --> 00:03:13,100 It's going pitter -patter over the man I've admired and loved for years, and 34 00:03:13,100 --> 00:03:15,220 to be this close to him. 35 00:03:15,940 --> 00:03:19,860 Piggy, I've told you, I don't have any time in my life for any emotional 36 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 involvement right now. 37 00:03:21,520 --> 00:03:25,260 No, I'm talking about Peter Houston. 38 00:03:25,900 --> 00:03:27,940 Oh, well. 39 00:03:28,880 --> 00:03:32,200 He is a renaissance man. 40 00:03:33,020 --> 00:03:36,260 Oh, well, I am a leg man. 41 00:03:39,630 --> 00:03:42,590 It's time now to introduce your new heartthrob. 42 00:03:44,470 --> 00:03:46,510 Josie, thy name is Frog. 43 00:03:50,470 --> 00:03:53,830 Okay, right now, friends, I'd like you to meet our guest star, the one and only 44 00:03:53,830 --> 00:03:54,910 Mr. Peter Ustinov. 45 00:03:59,430 --> 00:04:02,730 Well, you know, it's a pleasure for me to be with you tonight. 46 00:04:03,630 --> 00:04:06,710 It's my first experience in performing with the... 47 00:04:07,489 --> 00:04:09,450 performers other than people, if you follow me. 48 00:04:09,730 --> 00:04:13,930 Oh, yeah, well, it takes some getting used to, I guess, but we've worked with 49 00:04:13,930 --> 00:04:17,410 humans before, so just relax, take it easy, and don't sit on any of your 50 00:04:17,410 --> 00:04:20,970 performers. Well, I'll try not to, but I was going to sit down on my dressing 51 00:04:20,970 --> 00:04:22,470 room chair, you know, and it walked away. 52 00:04:23,530 --> 00:04:27,050 Oh, well, that was a Muppet. See, that chair is married to the show's writer. 53 00:04:28,370 --> 00:04:29,369 Who's the writer? 54 00:04:29,370 --> 00:04:30,370 The hat rat. 55 00:04:30,550 --> 00:04:32,710 This show was written by a hat rat? 56 00:04:33,470 --> 00:04:34,690 Oh, yeah. 57 00:04:35,050 --> 00:04:36,050 It's extraordinary. 58 00:04:36,170 --> 00:04:40,350 Well, you see, anything can be a Muppet. In fact, in this next sketch, you are 59 00:04:40,350 --> 00:04:42,370 going to be a Muppet. I'm going to be a Muppet? Mm -hmm. 60 00:04:43,290 --> 00:04:46,770 Trust me. Just stand by for a big showbiz -style introduction, okay? 61 00:04:47,170 --> 00:04:48,170 Oh, it's delightful. 62 00:04:48,890 --> 00:04:49,930 A hat rack. 63 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 Mm -hmm. 64 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 Incredible. 65 00:04:53,870 --> 00:04:56,950 Ladies and gentlemen, you are about to witness one of the wonders of modern 66 00:04:56,950 --> 00:05:01,230 science as envisioned by the incredible Mr. Peter Ustinov. We take you now to 67 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 Muppet Labs. 68 00:05:05,070 --> 00:05:06,350 Hello, I'm Dr. 69 00:05:06,630 --> 00:05:11,490 Bunsen Honeydew. And here at Muppet Labs, we think we have finally made a 70 00:05:11,490 --> 00:05:14,950 scientific breakthrough in the field of international statesmanship. 71 00:05:15,370 --> 00:05:20,590 So it is with incalculable pride that I give you the new robot politician. 72 00:05:23,490 --> 00:05:28,650 Yes, this electronic politician will end corruption in government forever. And 73 00:05:28,650 --> 00:05:30,710 furthermore, it is absolutely international. 74 00:05:31,680 --> 00:05:35,460 For instance, the robot politician would make an excellent British Prime 75 00:05:35,460 --> 00:05:36,540 Minister. Watch. 76 00:05:42,580 --> 00:05:49,540 Although the skies are dark and the road ahead is 77 00:05:49,540 --> 00:05:56,320 steep, yet with perseverance we can, nay, we 78 00:05:56,320 --> 00:05:58,220 shall prevail. 79 00:06:04,300 --> 00:06:08,380 Thank you. And on the other hand, with equal ease, he could be an American 80 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 president. 81 00:06:10,960 --> 00:06:16,340 And I tell you, my friends, this is the greatest country in the world. 82 00:06:16,740 --> 00:06:18,900 Stand ready to forge ahead. 83 00:06:19,240 --> 00:06:21,460 Bring peace to the world. 84 00:06:21,780 --> 00:06:23,920 Affluence to all nations. 85 00:06:25,460 --> 00:06:30,080 Enough of that. How about a Russian premier? 86 00:06:31,580 --> 00:06:33,280 The Russian people... 87 00:06:33,720 --> 00:06:37,140 will not rub this salt agreement into the wounds. 88 00:06:40,820 --> 00:06:41,580 All 89 00:06:41,580 --> 00:06:50,140 the 90 00:06:50,140 --> 00:06:54,920 people of the Republic of China object to the well -endowed tone of this small 91 00:06:54,920 --> 00:06:59,980 stone. The Middle East bloc must stand firm in the belief... 92 00:07:21,010 --> 00:07:24,430 Well, back to the drawing board. 93 00:07:24,790 --> 00:07:25,870 Hey, 94 00:07:27,630 --> 00:07:28,830 masterful performance. 95 00:07:30,010 --> 00:07:32,330 reminiscent of the late Rudolph Besser. 96 00:07:33,150 --> 00:07:34,510 Rudolph Besser is dead? 97 00:07:34,870 --> 00:07:37,090 No, he's late. He was supposed to be here. 98 00:07:37,690 --> 00:07:40,350 Statler, you always get me with that same dumb joke. 99 00:07:40,630 --> 00:07:44,810 Well, maybe it's not the joke that's dumb. Did you catch my drift? 100 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 Oh, 101 00:07:48,990 --> 00:07:51,090 where is he? Where is that tower of talent? 102 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Oh, Fozzie, you looking for me? 103 00:07:52,730 --> 00:07:54,370 No, I'm looking for Peter Ustinov. 104 00:07:54,710 --> 00:07:57,730 Oh, well, after that last sketch, he ended up in the dressing room where he's 105 00:07:57,730 --> 00:07:58,730 going over his lines. 106 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Oh. 107 00:08:00,360 --> 00:08:01,920 The actor prepares. 108 00:08:02,740 --> 00:08:07,640 Yep. Oh, I tell you, Kermit, appearing in a sketch with Peter Ustinov is the 109 00:08:07,640 --> 00:08:09,100 highlight of my career. 110 00:08:09,980 --> 00:08:12,900 I thought you said last week that appearing with me in a sketch was the 111 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 highlight of your career. 112 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 I was wrong. 113 00:08:19,280 --> 00:08:23,900 How can you compare yourself to him? 114 00:08:25,760 --> 00:08:28,920 Easy. He puts on his pants just like me, one leg at a time. 115 00:08:30,600 --> 00:08:31,620 You don't wear any pants. 116 00:08:32,380 --> 00:08:35,400 Okay, there you are. Let's see him get away with that on television. 117 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 See, did you ever fall in love with a guy at first sight? 118 00:08:50,740 --> 00:08:53,080 But it always took a while. 119 00:08:57,770 --> 00:09:00,930 You know, just once I'd like to stand next to Queen Elizabeth. 120 00:09:01,530 --> 00:09:03,750 Then I'd rather sit in with Count Basie. 121 00:09:09,470 --> 00:09:14,130 I find that most people don't believe what other people tell them. 122 00:09:14,810 --> 00:09:16,770 I don't think that's true. 123 00:09:22,830 --> 00:09:25,050 Hey, you want to stop by the punch bowl? 124 00:09:26,380 --> 00:09:27,760 Why do they call it a punch bowl? 125 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 That's why. 126 00:09:35,360 --> 00:09:41,800 And now, in my never -ending struggle to uplift these proceedings, here are two 127 00:09:41,800 --> 00:09:48,140 distinguished professors, Drs. Arnold Newd and Frederick Nick, to discuss post 128 00:09:48,140 --> 00:09:49,560 -DeCensian economics. 129 00:09:54,960 --> 00:09:56,540 Yeah, okay, okay. Tell him the story. 130 00:09:56,840 --> 00:09:59,960 Yeah, sure. Yeah, yeah, yeah, yeah. Give me a break, will you? Okay, give me a 131 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 break. 132 00:10:01,020 --> 00:10:04,420 To best explain post -Dykenson, whatever. 133 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Whatever. Economics. 134 00:10:06,420 --> 00:10:08,420 Let me tell you a little story. 135 00:10:08,780 --> 00:10:09,780 Yeah, tell the story. 136 00:10:10,060 --> 00:10:13,000 I'm trying. I am trying to tell him a story. 137 00:10:14,380 --> 00:10:21,380 Once upon a time, there was a man named Benny. What 138 00:10:21,380 --> 00:10:22,620 else? What else? 139 00:10:24,380 --> 00:10:29,560 who was visited by his fairy godmother. Fairy godmother? Fairy godmother. Yeah. 140 00:10:30,520 --> 00:10:37,160 Now, Benny's fairy godmother promised him that he would live forever 141 00:10:37,160 --> 00:10:41,920 on a one condition, see, that he never, never shave again. 142 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Never shave. 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,379 Not some condition. 144 00:10:44,380 --> 00:10:48,140 Now, Benny never shaved after that. And you know what? 145 00:10:48,360 --> 00:10:49,179 What, what, what? 146 00:10:49,180 --> 00:10:52,620 He lived to be 175 years old. 147 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 No. 148 00:10:56,460 --> 00:10:59,220 Now, one day, Benny met a beautiful girl. 149 00:10:59,460 --> 00:11:00,880 It happens to anyone. 150 00:11:01,240 --> 00:11:02,680 Yeah. And he fell in what? 151 00:11:03,160 --> 00:11:06,440 Nose. Yeah, furry brain. Nose. 152 00:11:06,900 --> 00:11:11,120 And a beautiful girl asked Benny to shave his beard off. 153 00:11:11,340 --> 00:11:16,720 No. And when a furry godmother heard that Benny had shaved... Yeah, yeah, 154 00:11:16,840 --> 00:11:19,380 Why, she got Batman. 155 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Batman. 156 00:11:23,760 --> 00:11:30,480 She turned Benny into a Grecian Ein. Yeah, yeah, and that only goes to 157 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 prove the economic theory. 158 00:11:33,400 --> 00:11:37,600 A Benny saved is a Benny Ein. 159 00:13:51,760 --> 00:13:55,100 He is quite a talented fellow, isn't he? So appreciative. 160 00:13:55,320 --> 00:13:57,380 So observant. 161 00:13:57,580 --> 00:14:00,000 The frog observes. The frog appreciates. 162 00:14:00,460 --> 00:14:05,480 I had just gone in to give him his costume, and he looked at me, and he 163 00:14:05,640 --> 00:14:10,520 Hilda, you have the most exquisite hem stitch. 164 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Is that so? 165 00:14:14,120 --> 00:14:19,400 Imagine a big star like that noticing an old costume lady like me. 166 00:14:19,740 --> 00:14:23,640 Now, Hilda, you know, I am... many times noted that your craftsmanship as a 167 00:14:23,640 --> 00:14:24,680 seamstress is superb. 168 00:14:25,020 --> 00:14:28,080 It is in fact flawless and you are a wonder. 169 00:14:29,540 --> 00:14:31,780 Oh, what does a frog know? 170 00:14:34,400 --> 00:14:36,960 Somehow I feel my charisma is slipping away. 171 00:14:45,500 --> 00:14:50,340 You do something to me. 172 00:15:37,900 --> 00:15:40,160 He'll never get me back to myself again. 173 00:15:42,400 --> 00:15:46,960 Nobody else could do! 174 00:15:54,820 --> 00:15:56,560 Here's a Muppet's new plan. 175 00:15:58,560 --> 00:16:03,300 Copenhagen, Denmark. Dr. Felix Oglebom says that after 30 years concentrated 176 00:16:03,300 --> 00:16:06,440 research, he has discovered the cure for the common cold. 177 00:16:06,910 --> 00:16:10,210 Our Muppet cameras are on the scene, and we'll speak with Dr. Oglebom about this 178 00:16:10,210 --> 00:16:11,310 great medical breakthrough. 179 00:16:11,710 --> 00:16:12,710 Dr. Oglebom. 180 00:16:12,930 --> 00:16:16,870 Yes, here I am, Felix Oglebom, in Copenhagen, Denmark. 181 00:16:17,330 --> 00:16:19,650 Yes, Dr. Oglebom. Can you tell us about this cure? 182 00:16:20,030 --> 00:16:20,869 Yeah, of course. 183 00:16:20,870 --> 00:16:23,690 It was right under our noses. Do you believe that? 184 00:16:23,910 --> 00:16:24,990 I'm so excited. 185 00:16:25,630 --> 00:16:27,890 First, you stay away from sick people. 186 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 That's very important. 187 00:16:29,670 --> 00:16:34,030 Then you wrap your head in a number 10 size brown paper bag. 188 00:16:34,570 --> 00:16:40,470 and you pour honey over yourself and you hold your breath for about an hour or 189 00:16:40,470 --> 00:16:41,470 so, eh? 190 00:16:41,490 --> 00:16:44,030 And this will cure the common cold? 191 00:16:44,610 --> 00:16:49,650 Positively. And then again. 192 00:16:51,790 --> 00:16:56,050 Yes, well, thank you very much, Dr. Oglebom. Remember, friends, whenever big 193 00:16:56,050 --> 00:16:58,530 news breaks, you certainly won't hear it here. 194 00:17:04,170 --> 00:17:08,970 Once again, it's inspiration time, and goodness knows we need some. 195 00:17:09,190 --> 00:17:11,910 So here they are, Wayne and Wanda. 196 00:17:12,369 --> 00:17:18,569 The falling leaves drift 197 00:17:18,569 --> 00:17:19,569 by. 198 00:17:33,480 --> 00:17:37,400 the intellectual level of our program as our panel discusses a topic of concern 199 00:17:37,400 --> 00:17:40,160 to thinking people everywhere, psychiatry. 200 00:17:40,400 --> 00:17:43,200 And tonight's panel includes our own Miss Piggy. 201 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Kissy kissy. 202 00:17:44,740 --> 00:17:47,680 Plus Cynthia Birdley. And Shandang. 203 00:17:48,120 --> 00:17:52,200 And our own special guest is Dr. Kurt Von Frong, who is a practicing 204 00:17:52,200 --> 00:17:53,460 psychiatrist. Hello, Mommy. 205 00:17:55,640 --> 00:17:59,620 So, you are a practicing psychiatrist, Doctor? 206 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Yeah, yeah, yeah. 207 00:18:02,170 --> 00:18:03,790 practicing? 35 years. 208 00:18:04,150 --> 00:18:07,190 Oh, isn't it time you stopped practicing and got on with it? 209 00:18:09,010 --> 00:18:11,010 Cynthia, please, don't be ridiculous. 210 00:18:11,270 --> 00:18:12,129 No, no, Mr. 211 00:18:12,130 --> 00:18:13,250 Frog. It's all right. 212 00:18:14,170 --> 00:18:16,410 Misunderstandings about psychiatry are common. 213 00:18:16,670 --> 00:18:20,790 You see, basically, it is a tool to help us deal with frustrations. 214 00:18:21,510 --> 00:18:28,110 Otherwise, we develop problems that result in incompleteness. Oh, I know. My 215 00:18:28,110 --> 00:18:29,250 mother lives in one. 216 00:18:29,470 --> 00:18:30,720 Yes. On what? 217 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 A complex. 218 00:18:32,140 --> 00:18:36,280 She lives downstairs, the Murphys live upstairs. You should hear them fighting 219 00:18:36,280 --> 00:18:40,400 all day. No, no, no. The doctor's talking about the psychiatry. Don't 220 00:18:40,400 --> 00:18:42,420 yourself, the Murphys. 221 00:18:43,800 --> 00:18:49,580 Psychiatry has its own jargon. And only when you know the meaning of the various 222 00:18:49,580 --> 00:18:52,080 terms can you begin to understand. 223 00:18:53,160 --> 00:18:58,580 Terms like conflict, sublimation, migration, gestalt. 224 00:18:58,960 --> 00:19:00,450 Gesundheit. Gesundheit. 225 00:19:02,710 --> 00:19:05,590 Gesundheit. Yeah, yeah, of course. No, no, no. See, the doctor's talking about 226 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 psychological terms. 227 00:19:06,890 --> 00:19:07,889 Yes, yes, correct. 228 00:19:07,890 --> 00:19:08,889 Now, Mr. 229 00:19:08,890 --> 00:19:15,550 Kermit, when he was first used, you see, by Sigmund, the father of 230 00:19:15,550 --> 00:19:18,930 psychiatry, he was the first in his field. 231 00:19:19,310 --> 00:19:24,510 Of course, he didn't get any good at it until he got an office, and he got out 232 00:19:24,510 --> 00:19:25,550 of that field. 233 00:19:28,800 --> 00:19:30,420 That's a trade joke. 234 00:19:30,740 --> 00:19:32,780 Well, you better trade it for another one. 235 00:19:36,460 --> 00:19:38,060 It's all right, Mr. 236 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Kermit Frog. 237 00:19:39,320 --> 00:19:44,740 A good psychiatrist learns to find the proper way to handle any situation. 238 00:19:45,280 --> 00:19:51,560 You see, I think personally that the Janosch theory of primal scream 239 00:19:51,560 --> 00:19:57,620 therapy might work here. It's guaranteed to get rid of all your problems. 240 00:19:58,040 --> 00:19:59,760 I'd like to hear it. Me too. 241 00:20:00,020 --> 00:20:02,080 So would I. Yes, you got it. 242 00:20:02,880 --> 00:20:06,140 You are right down here. 243 00:20:06,640 --> 00:20:08,260 No problems more. 244 00:20:08,800 --> 00:20:13,860 It works every time. I believe that does it for tonight's pseudoscientific 245 00:20:13,860 --> 00:20:18,020 psychiatric segment discussion. 246 00:20:18,560 --> 00:20:24,440 And I hope you tune in next week when, with luck, I won't be there. 247 00:20:31,940 --> 00:20:33,580 What are you looking for? 248 00:20:33,800 --> 00:20:35,280 My contact lens. 249 00:20:35,740 --> 00:20:37,640 Oh, here it is. 250 00:20:41,670 --> 00:20:46,850 Sorry. He's in his dressing room. I know him personally. 251 00:20:47,190 --> 00:20:51,050 Hey, Kermit, I was wondering, could you get me Peter Ustinov's autograph? 252 00:20:51,530 --> 00:20:52,550 He's one of your favorites, huh? 253 00:20:52,790 --> 00:20:55,350 Oh, not one of them. He is my favorite. 254 00:20:55,610 --> 00:20:57,550 Last week, I was your favorite. 255 00:20:57,750 --> 00:21:00,010 Well, we grow, Kermit. We progress. 256 00:21:00,590 --> 00:21:02,370 I just saw him in that last sketch. 257 00:21:02,570 --> 00:21:03,890 I was on the floor. 258 00:21:04,210 --> 00:21:05,950 That's a lousy place to watch a sketch from. 259 00:21:06,730 --> 00:21:08,170 I meant from laughter. 260 00:21:08,830 --> 00:21:11,890 You see, when I grow up, I want to be just like him. 261 00:21:12,610 --> 00:21:14,510 Last week, you wanted to be just like me. 262 00:21:15,710 --> 00:21:16,710 I was wrong. 263 00:21:17,330 --> 00:21:19,450 I'm in my formative years. 264 00:21:19,810 --> 00:21:22,550 If you had a choice, which would you choose? 265 00:21:22,850 --> 00:21:26,350 Would you like to grow up and be an international star, or would you like to 266 00:21:26,350 --> 00:21:27,390 grow up and be a frog? 267 00:21:30,250 --> 00:21:33,290 I'd turn green with envy if I weren't already green. 268 00:21:34,970 --> 00:21:36,910 I hope I didn't hurt his feelings. 269 00:21:44,170 --> 00:21:47,570 It's not easy being green. 270 00:21:49,710 --> 00:21:54,450 Having to spend each day the color of the leaves. 271 00:21:57,710 --> 00:22:03,410 When I think it might be nicer being red or yellow or gold or 272 00:22:03,410 --> 00:22:06,430 something much more colorful like that. 273 00:22:12,360 --> 00:22:15,060 It's not easy being green. 274 00:22:17,040 --> 00:22:20,920 Seems you blend in with so many other ordinary things. 275 00:22:24,380 --> 00:22:29,840 And people tend to pass you over because you're not standing out like flashy 276 00:22:29,840 --> 00:22:34,400 sparkles in the water or stars in the sky. 277 00:22:39,840 --> 00:22:46,740 But green... the color of spring and green can be 278 00:22:46,740 --> 00:22:51,020 cool and friendly like and 279 00:22:51,020 --> 00:22:57,860 green can be big like a 280 00:22:57,860 --> 00:23:04,480 mountain or important like a river or tall like a tree 281 00:23:13,800 --> 00:23:16,880 When green is all there is to be. 282 00:23:19,620 --> 00:23:23,540 It could make you wonder why. 283 00:23:24,420 --> 00:23:26,900 But why wonder? 284 00:23:27,700 --> 00:23:29,060 Why wonder? 285 00:23:30,540 --> 00:23:31,760 I'm green. 286 00:23:32,460 --> 00:23:33,720 Little do fine. 287 00:23:34,540 --> 00:23:35,640 It's beautiful. 288 00:23:36,640 --> 00:23:41,360 And I think it's what I want to be. 289 00:23:58,890 --> 00:24:01,910 That was it for this week, and I want to thank our guest, Mr. Peter Ustinov, for 290 00:24:01,910 --> 00:24:03,110 joining us. Peter, come on out here! 291 00:24:05,470 --> 00:24:08,810 I've just been talking to your show's writer. He's a man of many talents. 292 00:24:09,070 --> 00:24:11,430 Isn't he, though? Yes, wears more than one hat. 293 00:24:13,050 --> 00:24:16,430 Hi, Peter. Hey, listen, it's been great having you, although I must admit I've 294 00:24:16,430 --> 00:24:17,430 been a little bit jealous. 295 00:24:17,510 --> 00:24:18,329 You have? 296 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 I'm jealous of you. 297 00:24:19,430 --> 00:24:20,850 I've always wanted to be a frog. 298 00:24:21,470 --> 00:24:22,470 You're kidding. 299 00:24:23,230 --> 00:24:25,190 How do you do that? 300 00:24:25,390 --> 00:24:26,710 A very tight shirt collar. 301 00:24:28,620 --> 00:24:30,580 Well, welcome to the wonderful world of frogs. 302 00:24:30,860 --> 00:24:33,340 Yeah, and we'll see you all next time on The Muppet Show. 303 00:25:14,280 --> 00:25:15,660 the level of television entertainment. 304 00:25:16,000 --> 00:25:17,980 Well, they had no place to go but up. 22892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.