All language subtitles for The Muppet Show - s04e22 - Carol Channing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,310 Oh, Carol. 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,450 Carol Channing. 30 seconds to curtain, Miss Channing. 3 00:00:06,670 --> 00:00:11,050 Thank you, Scooter. Scooter, are you aware that it's freezing in here? 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,550 Oh, yeah. It's got to be for the penguins. 5 00:00:17,610 --> 00:00:19,590 Well, why do we have to have penguins? 6 00:00:20,030 --> 00:00:21,610 So the walrus won't get lonely. 7 00:00:23,990 --> 00:00:24,990 Well, 8 00:00:27,350 --> 00:00:31,470 now I understand why my closet is full of dead fish. 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,860 show with our very special guest star, Carol Channing! 10 00:01:08,840 --> 00:01:11,960 It's time to get things started. I'm the most sensational, inspirational, 11 00:01:12,500 --> 00:01:14,640 celebrational, marketational. 12 00:01:36,360 --> 00:01:39,660 The Muppet Show, where our special guest star is everybody's favorite musical 13 00:01:39,660 --> 00:01:41,900 comedy star, Miss Carol Channing. 14 00:01:42,520 --> 00:01:47,160 Yes, so here she is now in a Muppet salute to the wonderful world of 15 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 ophthalmology. 16 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 Creepers! 17 00:01:53,580 --> 00:01:54,660 Creepers! Creepers! 18 00:01:55,020 --> 00:01:57,300 Where'd you get those creepers? 19 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 Creepers! 20 00:01:59,520 --> 00:02:02,100 Creepers! Where'd you get those eyes? 21 00:02:03,500 --> 00:02:04,780 Gosh, oh... 22 00:02:06,380 --> 00:02:08,100 How'd they get so little? 23 00:02:08,539 --> 00:02:13,620 Gosh, oh, get up. How'd they get that size? 24 00:02:14,340 --> 00:02:19,580 When you turn those heaters on. 25 00:02:37,320 --> 00:02:38,400 But me, why? 26 00:02:39,320 --> 00:02:41,000 You should get a prize. 27 00:02:42,260 --> 00:02:43,900 How'd they get that size? 28 00:02:45,060 --> 00:02:50,840 Where did you get those eyes? I, I, I, I, I, I like you very much. 29 00:02:51,240 --> 00:02:54,120 I, I, I, I, I, I think you're beautiful. 30 00:02:54,860 --> 00:02:59,880 Why, why, why, why, why, why? When I feel your touch, my heart starts to 31 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 to beat the best. 32 00:03:04,910 --> 00:03:09,150 I put you the first time I looked into them there eyes. 33 00:03:09,490 --> 00:03:14,790 You've got a certain little cute way of flirting with them there eyes. 34 00:03:15,330 --> 00:03:20,470 You make me feel happy. Never make me blue. 35 00:03:21,630 --> 00:03:27,050 Going in a big way for sweet little you. 36 00:03:30,210 --> 00:03:32,150 Them there eyes. 37 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Well, 38 00:04:09,460 --> 00:04:13,860 what a great number. We can send roses back to Carol Channing. Why don't we 39 00:04:13,860 --> 00:04:15,200 the weird guys with the big eyes? 40 00:04:15,770 --> 00:04:16,769 50 lashes. 41 00:04:19,750 --> 00:04:23,070 Okay, very nice. Nicely ogled. We were okay? 42 00:04:23,470 --> 00:04:26,030 20 -20. Oh, Scooter. 43 00:04:26,310 --> 00:04:28,870 Yeah, boss? Hey, Scooter, I got to change for the next number. I'll be 44 00:04:28,870 --> 00:04:29,930 back, okay? Check, chief. 45 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 Hi, Miss Piggy. 46 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Oh, hi. 47 00:04:32,770 --> 00:04:36,830 Scooter! Yes, Miss Piggy? Scooter, will you help me? I can't go another step. 48 00:04:37,310 --> 00:04:38,289 What's wrong? 49 00:04:38,290 --> 00:04:40,970 I just bought these new shoes, and they are... 50 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Killing me. 51 00:04:42,780 --> 00:04:45,940 Help me get them off, will you? Sure, Miss Piggy. I can't. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Let's just pull. 53 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 That's one. 54 00:04:58,660 --> 00:05:04,220 Never again. 55 00:05:05,460 --> 00:05:06,960 What's wrong? Didn't they have your size? 56 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Scooter, dear. 57 00:05:10,190 --> 00:05:11,190 You wouldn't understand. 58 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 You're not a woman. 59 00:05:13,970 --> 00:05:15,150 I guess not. 60 00:05:15,850 --> 00:05:16,950 I'm not even a pig. 61 00:05:19,170 --> 00:05:22,610 Okay. Oh, Miss Piggy. Are these your shoes? They look new. 62 00:05:23,070 --> 00:05:27,450 Yes, they are, but I'm taking them back. They're just not the right... Oh, 63 00:05:27,970 --> 00:05:29,690 they're not the right style for moi. 64 00:05:30,290 --> 00:05:33,310 I wouldn't say that. They look very elegant. 65 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 Sure, 66 00:05:36,830 --> 00:05:37,950 I bet you'd look terrific in them. 67 00:05:43,219 --> 00:05:45,280 Yeah? Promise you won't ask any questions. 68 00:05:45,580 --> 00:05:46,620 Okay, I promise. 69 00:05:46,960 --> 00:05:48,040 Help me put the shoes back on. 70 00:05:48,780 --> 00:05:50,500 Are you crazy? You promise? 71 00:05:53,660 --> 00:05:57,880 Ladies and gentlemen, we have a very special treat tonight, because with us 72 00:05:57,880 --> 00:06:00,340 one of the great stars of the silent screen. 73 00:06:00,780 --> 00:06:04,320 Now, although you may not remember her name, she was once a superstar. 74 00:06:04,720 --> 00:06:07,900 And here she is now to tell her own sad story. 75 00:06:14,920 --> 00:06:18,880 My name is Cecilia Sisson. 76 00:06:19,720 --> 00:06:22,540 Oh, boy. Cecilia Sisson, huh? 77 00:06:22,940 --> 00:06:28,940 Certainly. S -I -S -S -O -N Sisson. 78 00:06:29,580 --> 00:06:35,200 Yes. Now, I understand that your last film was the world's first all -singing, 79 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 all -talking picture. 80 00:06:36,820 --> 00:06:43,080 Yes. I'd been on the silent screen for seven years. 81 00:06:44,780 --> 00:06:50,340 Then I spoke and sang in Mississippi melody. 82 00:06:50,940 --> 00:06:54,080 And then what happened? 83 00:06:54,760 --> 00:07:01,560 Overnight, I hit the skid, so 84 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 to speak. 85 00:07:03,200 --> 00:07:09,160 Yes, that's certainly an amazing story, Cecilia. They seemed to feel that there 86 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 was something wrong with my voice. 87 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 No. 88 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Sadly so. 89 00:07:15,900 --> 00:07:22,820 Now, as I look back, I say, Cecilia, if 90 00:07:22,820 --> 00:07:26,120 you'd only learn to keep your big mouth shut. 91 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 Thank you, Cecilia, and... 92 00:07:43,600 --> 00:07:48,300 Cinderella, who sold you the slippers? A shoe salesman or a sausage stuffer? 93 00:07:48,520 --> 00:07:55,360 My dear, before you say anything more, why don't you 94 00:07:55,360 --> 00:07:57,180 just jot down your next of kin? 95 00:07:58,900 --> 00:08:00,760 It'll be easier for the authorities. 96 00:08:03,480 --> 00:08:06,380 Oh, Biggie. Oh, hi, 97 00:08:07,380 --> 00:08:10,440 Kermie. Oh, I see you're wearing your new shoes. 98 00:08:11,060 --> 00:08:14,770 They look very nice. Thank you. Hey, let me see you just walk around a little 99 00:08:14,770 --> 00:08:15,770 bit on them. 100 00:08:16,030 --> 00:08:18,510 Just walk around a little bit. Let me see the backs of them. 101 00:08:23,650 --> 00:08:24,650 Nice. 102 00:08:25,270 --> 00:08:26,650 Hey, can you dance in those two? 103 00:08:28,590 --> 00:08:31,070 What? Sure, let's just dance a little bit. Here we go. 104 00:08:34,030 --> 00:08:40,630 Oh, the next number's on. This is one of my favorite numbers. 105 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 What's that? 106 00:08:43,080 --> 00:08:44,620 Your feet's too big. 107 00:09:00,320 --> 00:09:04,900 My, oh, my, don't you look nice. 108 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Why, thank you. 109 00:09:09,780 --> 00:09:12,140 Oh, you got such a... 110 00:09:12,350 --> 00:09:13,350 Pretty face. 111 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 Ow! 112 00:09:16,810 --> 00:09:19,530 I love your shape. 113 00:09:19,930 --> 00:09:20,930 No. 114 00:09:24,270 --> 00:09:28,270 Matter of fact, there's only two things wrong with you. What's that? 115 00:09:29,070 --> 00:09:30,530 I'll tell you about it. 116 00:09:32,270 --> 00:09:35,590 Stay up in Harlem at a table for two. 117 00:09:35,930 --> 00:09:37,850 There were four of us. Me. 118 00:09:38,440 --> 00:09:43,700 Your big feet and you. You're such a tease. From your ankle up, I'd say you 119 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 sweet. 120 00:09:45,020 --> 00:09:50,440 From that down, they're just too much feet. And your feet's too big. 121 00:09:51,660 --> 00:09:54,740 Don't want you, cause your feet's too big. 122 00:09:56,280 --> 00:09:59,200 Can't use you, cause your feet's too big. 123 00:10:00,020 --> 00:10:04,180 I really hate you, cause your feet's too big. 124 00:10:10,430 --> 00:10:12,170 Where'd you get them? 125 00:10:13,050 --> 00:10:14,230 Spotted them. 126 00:10:14,570 --> 00:10:17,950 Your girl, she likes you. She thinks you're nice. 127 00:10:18,230 --> 00:10:18,989 Well, I am. 128 00:10:18,990 --> 00:10:21,930 Got what it takes to be in paradise. 129 00:10:23,050 --> 00:10:29,250 She says she likes your face. She likes your red hair. But man, oh man, them 130 00:10:29,250 --> 00:10:30,810 feet are too big. 131 00:10:31,070 --> 00:10:32,910 Your feet's too big. 132 00:10:34,230 --> 00:10:37,230 Don't want you cause your feet's too big. 133 00:10:39,310 --> 00:10:41,470 That should cause your feet too big. 134 00:10:42,630 --> 00:10:46,710 I hate you. Cause your feet too big. 135 00:10:47,830 --> 00:10:49,790 Come on, move them gumballs around. 136 00:10:52,390 --> 00:10:56,470 You know, I bet if you had any shoes, you could rent them out as storage 137 00:10:58,930 --> 00:11:05,790 Oh, yeah, your 138 00:11:05,790 --> 00:11:07,770 pedal extremities are... 139 00:11:11,530 --> 00:11:12,530 Just like a fossil. 140 00:11:14,170 --> 00:11:16,850 You got me walking, talking, squawking. 141 00:11:17,490 --> 00:11:21,510 Oh, yeah, because your feet's too big. Oh, yeah. 142 00:11:23,130 --> 00:11:25,750 Too bad you ain't got dainty little feet like me. 143 00:11:27,770 --> 00:11:30,150 Bet you need tow trucks to move them around. 144 00:11:31,530 --> 00:11:34,350 Oh, don't think you got a lot of soul, honey. 145 00:11:47,520 --> 00:11:49,560 You want to hear some penguin music? 146 00:11:50,120 --> 00:11:53,880 Hey, Bo, let's play some penguin music. Make this little dude feel at home. 147 00:11:54,280 --> 00:11:55,820 Waves. Penguin music? 148 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Oh, that one. 149 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 Don't you get out of the way! 150 00:13:54,220 --> 00:13:58,440 You'll recall that in our last episode... Wait a minute. Miss Piggy 151 00:13:58,440 --> 00:13:59,379 yet. 152 00:13:59,380 --> 00:14:02,500 Start without me. I have a little problem. 153 00:14:03,000 --> 00:14:07,320 Captain, you'll recall that in our last episode, the crew of the swine track was 154 00:14:07,320 --> 00:14:10,320 being held captive by an invisible force field. 155 00:14:10,840 --> 00:14:15,860 This is serious, Captain. Some terrible force field is preventing us from 156 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 leaving this room. 157 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 Look. 158 00:14:23,320 --> 00:14:26,340 That's dreadful. I'll try this door over here. 159 00:14:29,440 --> 00:14:32,580 Maybe if I got a running start. 160 00:14:33,060 --> 00:14:34,360 Oh, I wouldn't do that. 161 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Here I go. 162 00:14:39,480 --> 00:14:43,980 That's fine. I wouldn't do that. Oh, this is terrible. Here we are, trapped 163 00:14:43,980 --> 00:14:47,500 forever. Nothing can penetrate this invisible shield. 164 00:14:48,260 --> 00:14:51,660 Oh, sorry, I'm late. 165 00:14:52,620 --> 00:14:54,620 Don't do that. The invisible shield. 166 00:14:55,420 --> 00:14:57,840 Who cares about the invisible shield? 167 00:14:58,720 --> 00:15:00,580 All these shoes. 168 00:15:01,200 --> 00:15:03,880 But the invisible shield, that's part of the sketch. 169 00:15:04,920 --> 00:15:06,620 I don't care. 170 00:15:07,440 --> 00:15:09,980 I'm in great pain, though. 171 00:15:10,500 --> 00:15:12,620 This sounds like a job for Dr. 172 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 Bob. 173 00:15:14,620 --> 00:15:17,000 The invisible shield. 174 00:15:17,460 --> 00:15:19,280 Now then, what's the trouble? 175 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Oh, Miss Piggy's in big trouble. 176 00:15:22,220 --> 00:15:25,080 Of course she's a big pain. What else is new? 177 00:15:26,220 --> 00:15:29,580 That does it. Just get out of the sketch. 178 00:15:30,020 --> 00:15:31,180 Yes, ma 'am. Yes, ma 'am. 179 00:15:35,820 --> 00:15:39,200 I've been trapped here for all eternity. 180 00:15:41,080 --> 00:15:42,400 Get me out of here. 181 00:15:47,580 --> 00:15:50,440 How will we ever get out of a... 182 00:15:55,660 --> 00:15:59,580 It's time for another adventure of Pigs in Space. 183 00:16:01,480 --> 00:16:03,620 You know, we have him at the hospital, too. 184 00:16:04,540 --> 00:16:10,080 Come in. 185 00:16:44,400 --> 00:16:49,200 You know, I've had troubles like this myself, and I read somewhere that if you 186 00:16:49,200 --> 00:16:52,280 soak your feet in pickle juice, it shrinks them. 187 00:16:54,300 --> 00:16:55,500 Pickle juice? Yes. 188 00:16:56,920 --> 00:17:01,860 Carol, I can't do that. I mean, people might say that I have... Oh, don't say 189 00:17:01,860 --> 00:17:02,860 it. Of course. 190 00:17:02,900 --> 00:17:04,000 Pickled pig's feet. 191 00:17:05,940 --> 00:17:07,599 How could I be so gross? 192 00:17:10,569 --> 00:17:14,329 I tell you, darling, what you need is to have these enlarged. 193 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 Timmy! 194 00:17:17,210 --> 00:17:18,530 Yes, ma 'am, Miss Carroll. 195 00:17:18,829 --> 00:17:24,290 Timmy, could you please put these on your feet and run around the block 196 00:17:24,290 --> 00:17:25,730 times like a good boy? 197 00:17:26,690 --> 00:17:27,710 Okay, Miss Carroll. 198 00:17:30,830 --> 00:17:32,030 You sure that'll work? 199 00:17:32,410 --> 00:17:36,910 Sure. Just this morning, I had him stretch a pair of false eyelashes for 200 00:18:03,419 --> 00:18:05,820 Good meat. 201 00:18:06,020 --> 00:18:08,440 Good meat. Meat's meat. 202 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 Give me back my shoe 203 00:18:44,910 --> 00:18:47,570 Timmy Monster to stretch your shoes for you? Shh, shh, shh. 204 00:18:48,270 --> 00:18:51,450 Comey, I'm just about ready for the number with Carol. 205 00:18:51,770 --> 00:18:53,810 Oh, good. I just have my hairdo to do. 206 00:18:54,290 --> 00:18:55,289 Uh -huh. 207 00:18:55,290 --> 00:18:57,010 Piggy, you're not wearing those cute shoes. 208 00:18:58,130 --> 00:19:03,110 Um, well, Comey, I just sent them out to be... Stretched. Polished. Yeah. 209 00:19:21,450 --> 00:19:23,050 And among the other people there, we will... 210 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 what I wanted to tell you about. 211 00:20:17,600 --> 00:20:24,360 A kiss on the hand may be quite continental, but diamonds are a 212 00:20:24,360 --> 00:20:25,880 girl's best friend. 213 00:20:26,820 --> 00:20:33,340 A kiss may be grand, but it won't pay the rental on your humble flat 214 00:20:33,340 --> 00:20:35,300 or help you at 215 00:20:49,390 --> 00:20:52,510 These rocks don't lose their shape. 216 00:20:54,170 --> 00:20:57,030 Diamonds are a girl's best friend. 217 00:20:58,530 --> 00:21:01,610 Um, will you excuse me, girl? 218 00:21:02,150 --> 00:21:03,570 You mean this? 219 00:21:27,590 --> 00:21:31,310 when a hard -boiled employer thinks you're awful nice. 220 00:21:31,750 --> 00:21:35,530 But get that ice or else no dice. 221 00:21:36,950 --> 00:21:40,470 You're done when stocks go high. 222 00:21:40,790 --> 00:21:43,730 But beware when they start to descend. 223 00:21:44,910 --> 00:21:51,130 It's then that those louses go back to their spouse. 224 00:23:25,420 --> 00:23:27,360 It's been wonderful playing the palace. 225 00:23:28,220 --> 00:23:32,460 But before we go, let us bring back our fantastic guest, our lady and gentleman, 226 00:23:32,520 --> 00:23:34,660 the terrific Miss Carol Channing. Yeah! 227 00:23:42,800 --> 00:23:48,320 I did want to thank Miss Piggy. Oh, Carol, here I am. Oh, thank you. 228 00:23:48,680 --> 00:23:51,160 Miss Piggy, dear, you wear diamonds. 229 00:23:51,480 --> 00:23:55,860 So well, doesn't she? And you sang the song just beautifully. Oh, thank you, 230 00:23:55,860 --> 00:23:57,320 to tell you the truth, I have a confession. 231 00:23:57,560 --> 00:23:59,340 The diamonds are not mine. 232 00:24:00,420 --> 00:24:01,259 They're not? 233 00:24:01,260 --> 00:24:03,500 Yes, they're rented. We have to return them in the morning. 234 00:24:04,140 --> 00:24:08,420 Oh, but couldn't she just keep one little diamond? 235 00:24:08,960 --> 00:24:14,160 Well, uh... Oh, it would be such a nice present for her. 236 00:24:14,460 --> 00:24:16,680 Oh, well, uh, okay, I guess. 237 00:24:25,080 --> 00:24:27,320 she chose an engagement ring. 238 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 What? 239 00:24:29,780 --> 00:24:30,780 Congratulations. 240 00:24:32,220 --> 00:24:35,460 That's not an engagement. This is going far enough, ladies and gentlemen. We're 241 00:24:35,460 --> 00:24:36,099 just kidding. 242 00:24:36,100 --> 00:24:38,920 We'll see you next time on The Muffin Show. You're all invited to the wedding. 243 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 That's not an engagement. 244 00:25:14,960 --> 00:25:17,780 With friends like these, who needs emeralds? 17484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.