All language subtitles for The Muppet Show - s04e20 - Andy Williams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,269 Andy Williams? 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,270 Andy Williams? 3 00:00:04,350 --> 00:00:05,970 Fifteen seconds are curtain, Andy. 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,710 Terrific, Scooter. I'm all set. 5 00:00:07,990 --> 00:00:11,770 Oh, by the way, Andy, thanks for sharing the dressing room with the Limburger. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,050 Oh, that's all right. 7 00:00:13,370 --> 00:00:15,830 I was warned this was a cheesy show. 8 00:00:21,510 --> 00:00:25,230 It's the Muppet Show with our very special guest star, Andy Williams. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,400 How much do you want not to start? 10 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 It's time to get things started. 11 00:01:16,270 --> 00:01:20,230 And we're going to have a wonderful show because tonight's special guest is one 12 00:01:20,230 --> 00:01:22,850 of my all -time favorite people, Mr. Andy Williams. 13 00:01:23,610 --> 00:01:27,630 But first, here is an opening number, My Kind of Door. 14 00:01:35,790 --> 00:01:39,110 Midnight. One more night without sleeping. 15 00:01:42,230 --> 00:01:43,230 Watching. 16 00:01:43,850 --> 00:01:46,250 Till the morning comes creeping. 17 00:01:48,590 --> 00:01:52,870 Green door, what's that secret you're keeping? 18 00:01:55,030 --> 00:02:00,530 There's an old piano and they play it hot behind the green door. Oh, yeah. 19 00:02:01,690 --> 00:02:06,750 I don't know what they're doing, but they laugh a lot behind the green door. 20 00:02:08,560 --> 00:02:13,400 Oh, wish they'd let me in so I could find out what's behind the green door. 21 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 Here goes. 22 00:02:15,780 --> 00:02:16,800 Knocked once. 23 00:02:17,500 --> 00:02:19,680 I tried to tell them I've been here. 24 00:02:19,940 --> 00:02:20,940 No. 25 00:02:22,100 --> 00:02:23,820 A door slams. 26 00:02:25,520 --> 00:02:27,280 Talk is in there. 27 00:02:27,900 --> 00:02:33,240 I wonder what's going on in there. 28 00:03:25,580 --> 00:03:28,940 watching till the morning comes creeping. 29 00:03:29,900 --> 00:03:35,180 Oh, Green Door, what's that secret you're keeping? 30 00:03:37,520 --> 00:03:43,400 Green Door, what's that secret you're keeping, huh? 31 00:03:43,600 --> 00:03:44,880 Green Door. 32 00:03:57,320 --> 00:04:00,480 At first I thought that number was going to be good, but then... Then what? 33 00:04:00,840 --> 00:04:02,120 Then they raised the curtain. 34 00:04:32,300 --> 00:04:35,400 Well, thank you, but we rehearsed Moon River. 35 00:04:35,780 --> 00:04:42,600 Well, um... Andrew, I have a little secret between you and 36 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 me. 37 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 What? 38 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 You and me. 39 00:04:46,740 --> 00:04:49,600 I know what it means, but why? 40 00:05:07,310 --> 00:05:08,310 And Kermit. 41 00:05:08,490 --> 00:05:11,510 Kermit? Oh, yes, yes. Kermit, yes, yes. 42 00:05:11,870 --> 00:05:14,690 You will sing Love Story for us, won't you? 43 00:05:14,970 --> 00:05:16,170 Well, of course I will. 44 00:05:16,810 --> 00:05:19,850 The frog and the pig getting married. Yes. 45 00:05:20,650 --> 00:05:23,030 Soon there'll be the patter of tiny... 46 00:05:36,650 --> 00:05:39,450 Now, one of these dancing cheeses seems to be missing. Now, do you know anything 47 00:05:39,450 --> 00:05:40,530 about this dancing cheese? 48 00:05:42,970 --> 00:05:48,390 Rats. Kermit, Kermit, Kermit, Kermit, I wonder if I may make an itsy -bitsy 49 00:05:48,390 --> 00:05:51,110 suggestion for tonight's show. I guess so. What is it? 50 00:05:51,730 --> 00:05:55,950 Cancel Moon River and have Andy Williams sing Love Story. Miss Piggy, I can't 51 00:05:55,950 --> 00:05:59,330 just change the running order now. Besides, Andy is associated with Moon 52 00:05:59,450 --> 00:06:02,470 And you know who is associated with Love Story, don't you? 53 00:06:10,320 --> 00:06:13,160 Look, Miss Piggy, the Moon River set is already being moved on stage, so forget 54 00:06:13,160 --> 00:06:19,360 it. But Kermit... But Kermit told us to put this on the stage. 55 00:06:19,760 --> 00:06:21,780 Really? I don't care. 56 00:06:22,640 --> 00:06:25,300 Just take that back and bring in the love story set. 57 00:06:25,700 --> 00:06:28,600 But if we did that, Kermit would fire us. 58 00:06:29,900 --> 00:06:33,260 Would you rather be fired or dismembered? 59 00:06:35,200 --> 00:06:36,260 Dismembered sounds like fun. 60 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 We'll take fired. 61 00:06:44,330 --> 00:06:48,030 Ladies and gentlemen, with us tonight is one of the world's great entertainers 62 00:06:48,030 --> 00:06:51,110 and recording artists, and here he is now, Mr. Andy Williams. 63 00:07:14,860 --> 00:07:21,780 The sweet love story that is older than the sea The 64 00:07:21,780 --> 00:07:28,720 simple truth about the love she brings to me Where do 65 00:07:28,720 --> 00:07:30,820 I start? 66 00:07:35,000 --> 00:07:40,780 With her first hello she gave me 67 00:07:42,190 --> 00:07:44,530 To this empty world of mine. 68 00:07:45,430 --> 00:07:46,970 There'd never be. 69 00:07:47,290 --> 00:07:48,910 Another love. 70 00:07:49,130 --> 00:07:50,670 Another time. 71 00:07:51,270 --> 00:07:54,130 She came into my life. 72 00:07:54,450 --> 00:07:57,190 And made the living fine. 73 00:07:57,770 --> 00:07:59,170 She filled. 74 00:08:58,410 --> 00:09:05,410 much i can say till the stars all 75 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 burn away 76 00:09:28,140 --> 00:09:29,680 He called up his witnesses at the trial. 77 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 What trial? 78 00:09:31,060 --> 00:09:33,280 Well, you don't think Annie's going to take this lying down? 79 00:09:33,860 --> 00:09:37,680 Good number. Nice number. 80 00:09:38,020 --> 00:09:39,900 Come here, kids. Don't be angry. 81 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 You know how I hate romantic junk like that. 82 00:09:43,080 --> 00:09:46,340 Oh, congratulations, Chief. I wish you all the happiness in the world. 83 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 You'll need it. 84 00:09:48,320 --> 00:09:50,240 What was that all about? 85 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Oh, 86 00:09:53,440 --> 00:09:56,160 that scooter and his dumb little jokes. 87 00:09:58,570 --> 00:09:59,570 I'm going to play it the way... 88 00:10:45,960 --> 00:10:49,820 have been reported at the edge of town moving towards city center. The cheeses 89 00:10:49,820 --> 00:10:53,040 are reported to be smelly and often in the company of crackers. 90 00:10:54,360 --> 00:10:59,280 Most of them seem to be moving about on foot, but some cheeses naturally are in 91 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 wheels. 92 00:11:01,800 --> 00:11:07,820 Time once again for 93 00:11:07,820 --> 00:11:14,620 Veterinarian's Hospital, the continuing story of a quack who's gone to the dog. 94 00:11:17,740 --> 00:11:23,480 patient nurse janice here he is dr bob oh dr bob what a cute little bunny i 95 00:11:23,480 --> 00:11:28,780 wonder what his name is well he hasn't said what's up doc so it isn't you know 96 00:11:28,780 --> 00:11:35,660 who who doctor it's not who doctors doctor who that's another show oh 97 00:11:35,660 --> 00:11:39,960 oh is he related to dr witch no it's not dr witch it's witch doctor and that's 98 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 another ball game 99 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Rabbit and Costello. 100 00:11:50,950 --> 00:11:53,630 Hey, look, can we get on with this? I'm white, I'm white. 101 00:11:53,850 --> 00:11:55,670 For a very important date? No, 102 00:11:56,750 --> 00:11:57,750 that's another rabbit. 103 00:11:57,850 --> 00:11:59,190 Oh, you're not the white rabbit? 104 00:11:59,470 --> 00:12:00,770 No, I'm the wrong rabbit. 105 00:12:01,190 --> 00:12:05,050 Oh, good grief. Now it's Rabbit and Costello. 106 00:12:06,510 --> 00:12:09,270 Dr. Bob, may I remind you this is a hospital? 107 00:12:09,590 --> 00:12:12,890 Oh, I'm glad you did. The way the jokes were dying, I thought it was a morgue. 108 00:12:14,470 --> 00:12:16,850 Hey, hurry up. We all got to get back to the hutch. 109 00:12:19,150 --> 00:12:19,929 rabbits live. 110 00:12:19,930 --> 00:12:24,090 I know that. I even know where it is. It's behind a famous cathedral. 111 00:12:24,670 --> 00:12:28,390 You must have heard of it. The Hutchback of Notre Dame. 112 00:12:30,330 --> 00:12:31,970 That rings a bell. 113 00:12:33,550 --> 00:12:37,810 And so we come to the end of another veterinarian's hospital. 114 00:12:38,190 --> 00:12:43,410 Good. Tune in next week when you'll hear Nurse Janice say... Oh, Dr. Bob, that 115 00:12:43,410 --> 00:12:47,270 was really a long way to go for that last joke. You should have packed a 116 00:12:48,940 --> 00:12:50,360 I ate it behind the cathedral. 117 00:12:50,720 --> 00:12:54,400 Oh? Yes. I had the lunch back of Notre Dame. 118 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Hi, 119 00:13:00,340 --> 00:13:01,840 Sam. Oh, yes, hello. 120 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 Still censoring the show, Sam? 121 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Yes, I am. 122 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 Have you seen what's happening in the canteen? 123 00:13:07,600 --> 00:13:12,560 No. I've noted this down. There are 17 penguins rehearsing for a tap dance 124 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 number. Oh, good. 125 00:13:14,620 --> 00:13:16,520 Good? Sure, that's what they're supposed to do. 126 00:13:16,940 --> 00:13:19,160 That is not decent family entertainment for this show. 127 00:13:19,480 --> 00:13:21,700 Hey, Sam, why do you do this? 128 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 Someone has to do it. 129 00:13:25,380 --> 00:13:28,980 But don't you have a home or something like that? Oh, yes, I have a family. I'm 130 00:13:28,980 --> 00:13:30,100 married. Really? 131 00:13:30,360 --> 00:13:34,560 You have a home? Yes, well, my wife and I are separated. 132 00:13:35,000 --> 00:13:36,980 Oh? She flew the coop. 133 00:13:38,840 --> 00:13:41,520 Do you have any kids? We were very close, though. We were very close. 134 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Oh, yeah? 135 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 What's her name? 136 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 I forgot. 137 00:13:47,180 --> 00:13:48,660 But do you have any kids? 138 00:13:49,020 --> 00:13:52,220 Yes, I have two wonderful kids. Oh. Never write to me. 139 00:13:53,480 --> 00:13:54,580 They're in college now. 140 00:13:54,820 --> 00:13:55,779 Uh -huh. 141 00:13:55,780 --> 00:13:57,220 Boys or girls? Mm -hmm, yes. 142 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 But one boy. One boy, one girl. 143 00:14:00,760 --> 00:14:01,679 Uh -huh, yeah. 144 00:14:01,680 --> 00:14:04,340 The boy's in college, uh -huh? Yes. And what does he study? 145 00:14:05,260 --> 00:14:07,780 I'd rather not talk about it. He's studying, uh, 146 00:14:08,620 --> 00:14:10,020 taxidermy. 147 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 I see. 148 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 That's good, though, huh? 149 00:14:15,380 --> 00:14:19,080 No, it's not. Oh, no, that's not very good. I don't know how bad. 150 00:14:19,760 --> 00:14:21,180 Well, how about your daughter? 151 00:14:21,480 --> 00:14:26,520 I'd rather not talk about her either. She's living a rather high life there in 152 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 college. 153 00:14:27,840 --> 00:14:30,880 She's dating an owl. 154 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 Exactly. 155 00:14:36,520 --> 00:14:38,460 Get back to this. What about this? All this. 156 00:14:38,750 --> 00:14:40,010 in decent family entertainment. 157 00:14:40,390 --> 00:14:44,870 There's, besides the penguins, there's dogs singing and pigs, and there's a 158 00:14:44,870 --> 00:14:48,510 cheese singing malaguena. Oh, the cheese. I've got to check and see if the 159 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 cheese is ready. Oh, cheese. 160 00:14:51,070 --> 00:14:55,910 You need not worry. As long as Sam the Eagle is here, I shall protect you in 161 00:14:55,910 --> 00:14:57,610 name of decent family entertainment. 162 00:15:00,010 --> 00:15:02,390 Yeah, but how'd you get started in show business? 163 00:15:02,730 --> 00:15:06,030 Well, Scooter, I started singing with my brothers, my three brothers. 164 00:15:06,490 --> 00:15:11,010 in Wall Lake, Iowa, and we called ourselves the Williams Brothers. 165 00:15:11,430 --> 00:15:13,170 Yeah, clever, clever name. 166 00:15:13,530 --> 00:15:18,810 And we used to sing in church, and then we started singing on the radio. 167 00:15:19,090 --> 00:15:22,930 Oh, I guess you sang that old -style music, huh? Well, like acid rock? 168 00:15:23,270 --> 00:15:27,470 Yeah, like that. Well, this was way before that, way, way back. We used to 169 00:15:27,470 --> 00:15:29,170 Barbershop Harmon. 170 00:15:29,430 --> 00:15:31,130 Gee, I wish I'd heard that. 171 00:15:32,080 --> 00:15:35,780 You've all heard of Virginia, 172 00:15:35,900 --> 00:15:42,680 that noble southern state. 173 00:15:43,860 --> 00:15:49,080 Well, very often in Virginia, 174 00:15:50,420 --> 00:15:56,500 all the southern folks get all dressed up. 175 00:16:14,440 --> 00:16:15,219 It's Jubilee time. 176 00:16:15,220 --> 00:16:18,880 It's Jubilee, Jubilee. Get out your Bible book, better get ready to sing. 177 00:16:19,220 --> 00:16:22,860 It's Jubilee, Jubilee. Get out your Bible book, better get ready to sing. 178 00:16:23,200 --> 00:16:24,300 It's Jubilee time. 179 00:16:24,580 --> 00:16:26,220 Folks is gonna be talking tonight. 180 00:16:26,440 --> 00:16:28,200 Folks is gonna be gawking tonight. 181 00:16:28,420 --> 00:16:30,160 Folks will be cakewalking tonight. 182 00:17:20,109 --> 00:17:20,909 What do you sing? 183 00:17:20,910 --> 00:17:26,390 One, two, three. So you met somebody that let you back on your heels. 184 00:17:26,869 --> 00:17:27,869 Good girl. 185 00:17:29,330 --> 00:17:33,830 I got a girl crazy for me. 186 00:17:34,430 --> 00:17:36,190 She's funny that way. 187 00:17:37,530 --> 00:17:39,210 Wait, wait, listen to this. 188 00:17:39,550 --> 00:17:41,030 Pardon me, boys. 189 00:17:41,250 --> 00:17:44,190 Is this a Chattanooga choo -choo? 190 00:17:46,430 --> 00:17:48,230 And what do you sing? 191 00:17:48,510 --> 00:17:50,730 Well, I don't sing. I'm in a TV series. 192 00:17:51,010 --> 00:17:53,450 What? The Ropfert Files. 193 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 Booty booty. 194 00:18:01,310 --> 00:18:02,269 Oh, Mr. 195 00:18:02,270 --> 00:18:03,209 Booty Boopers. 196 00:18:03,210 --> 00:18:04,310 Booty booty booty. 197 00:18:04,730 --> 00:18:05,730 Dr. 198 00:18:06,410 --> 00:18:10,670 Bunsen Honeydew here at Muppet Labs where the future is being made today. 199 00:18:11,070 --> 00:18:15,870 Well, it's a well -known fact that some people like doggies and some people like 200 00:18:15,870 --> 00:18:16,870 kitties. 201 00:18:18,730 --> 00:18:22,750 Up to now, if you were given the wrong pet, you had to put up with it. But our 202 00:18:22,750 --> 00:18:25,430 new electronic pet converter solves that problem. 203 00:18:25,690 --> 00:18:29,850 My assistant Beaker is putting an unwanted kitty into the converter. 204 00:18:30,530 --> 00:18:31,590 Yes, go. 205 00:18:38,930 --> 00:18:44,870 That's wonderful, Beaker. And now I throw the switch, and out of the other 206 00:18:44,870 --> 00:18:47,830 comes a cute little puppy dog. 207 00:18:51,210 --> 00:18:54,870 And if you happen to like kitties instead of doggies, the converter works 208 00:18:54,870 --> 00:18:56,610 other way. Show them, Beaker. 209 00:18:57,770 --> 00:19:02,190 Now you can go get your kitty on the other side. 210 00:19:03,110 --> 00:19:07,670 It seems to be some sort of problem. 211 00:19:11,330 --> 00:19:16,970 The important thing to remember is that anything that passes through this door 212 00:19:16,970 --> 00:19:18,790 is turned into a puppy dog. 213 00:19:34,640 --> 00:19:37,980 neat to be sitting here to do a medley with andy williams just like you used to 214 00:19:37,980 --> 00:19:42,360 do on your show huh well thank you kermit uh listen by the way may i ask 215 00:19:42,360 --> 00:19:48,740 question why sure what how do you do it do what you mean sit on a stool like 216 00:19:48,740 --> 00:19:54,600 this why uh any any frog can do that well i knew that toads could but uh 217 00:19:54,600 --> 00:19:59,800 what do you mean toads well surely you've heard of toadstools 218 00:20:06,780 --> 00:20:08,380 You're still mad at me, aren't you? 219 00:20:08,660 --> 00:20:11,000 Well, you did do Love Story instead of Moon River. 220 00:20:11,220 --> 00:20:14,440 Well, that was Miss Piggy. I mean, she told me that you were engaged. 221 00:20:14,900 --> 00:20:16,120 Well, it was very embarrassing. 222 00:20:17,140 --> 00:20:21,300 Well, would it make you feel any better if you embarrassed me? 223 00:20:21,940 --> 00:20:23,200 Well, no. 224 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Go ahead, go ahead. 225 00:20:25,160 --> 00:20:26,820 Oh, no, I couldn't do that. 226 00:20:28,160 --> 00:20:29,600 Okay, let's see. 227 00:20:30,960 --> 00:20:32,500 I don't like your coat. 228 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Good. 229 00:20:35,210 --> 00:20:36,250 Does that make you feel better? 230 00:20:36,530 --> 00:20:38,870 Yeah. Now let's do the medley, huh? Okay. 231 00:20:40,010 --> 00:20:43,550 What don't you like about my coat? 232 00:20:46,570 --> 00:20:48,190 Nothing. I was just saying that. 233 00:20:48,430 --> 00:20:51,770 The sleeves or the lapels or the shoulders or what? No, no, no. 234 00:20:52,110 --> 00:20:53,370 Just forget that, huh? 235 00:20:55,150 --> 00:20:56,150 You're right. 236 00:20:56,470 --> 00:20:58,550 I mean, what would you know about clothes anyway? 237 00:20:59,270 --> 00:21:01,350 All you wear is that stupid collar. 238 00:21:04,010 --> 00:21:05,430 It's a wonder you haven't been arrested. 239 00:21:06,470 --> 00:21:08,090 Okay, that does it. Start the music. 240 00:21:10,190 --> 00:21:12,770 I'm only kidding, Kermit. I love your collar. 241 00:21:13,070 --> 00:21:15,830 Well, actually, I like your coat, too. 242 00:21:16,210 --> 00:21:17,210 What's that? 243 00:21:17,590 --> 00:21:18,650 Except for the buttons. 244 00:21:20,110 --> 00:21:23,050 I knew it was the buttons. 245 00:21:25,970 --> 00:21:27,350 Two of a kind. 246 00:21:27,590 --> 00:21:30,870 For your information, we're two of a kind. 247 00:21:33,160 --> 00:21:38,120 Two of a kind, it's my observation, we're two of a kind. 248 00:21:40,100 --> 00:21:47,040 Dogs in a pond and birds of a feather, alone or together, you'll find that we 249 00:21:47,040 --> 00:21:51,540 are two of a kind. 250 00:21:54,780 --> 00:21:57,800 I like the swamp in June. 251 00:22:02,480 --> 00:22:05,040 I like a Gershwin, too. 252 00:22:05,240 --> 00:22:07,420 How about you? 253 00:22:08,920 --> 00:22:14,660 I love a lily pad when a storm is due. 254 00:22:15,460 --> 00:22:19,700 I like potato chips, mudflats, and skinny dips. 255 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 How about you? 256 00:22:22,680 --> 00:22:29,020 I don't believe in fretting or grieving. Why mess around with stripes? 257 00:22:29,420 --> 00:22:36,170 I never was cut out. Two -step and spread out Give me the simple life 258 00:22:36,170 --> 00:22:42,870 Some find it pleasant Dining on pheasants Those things roll off my 259 00:22:42,870 --> 00:22:49,670 knife I dine on mosquito Flies are a credo Give me the simple 260 00:22:49,670 --> 00:22:56,350 life I love the piano I love a piano I love to hear somebody 261 00:22:56,350 --> 00:23:01,050 play Up on the piano A grand piano 262 00:23:01,850 --> 00:23:04,330 It simply carries me away. 263 00:23:04,930 --> 00:23:08,830 So you can keep your fiddle and your bow. 264 00:23:09,030 --> 00:23:11,450 Give me a P -I -N -O. 265 00:23:12,050 --> 00:23:18,650 I love to stop right beside an upright or a high -toned baby grand. 266 00:23:19,590 --> 00:23:23,070 We're two of a kind. There's just no denying. 267 00:23:23,330 --> 00:23:25,010 We're two of a kind. 268 00:23:26,790 --> 00:23:30,270 Two of a kind. Without even trying. 269 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 We're two of a kind. 270 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 Making it plain. 271 00:23:35,980 --> 00:23:37,340 Explaining it fully. 272 00:23:37,560 --> 00:23:44,400 We're similar, lonely, and kind. Because we're two of a kind. 273 00:23:44,800 --> 00:23:46,700 Except, of course, that I'm a frog. 274 00:24:21,840 --> 00:24:22,940 grater. Oh, good. 275 00:24:23,140 --> 00:24:24,720 And I love the Muppet cheese. 276 00:24:25,320 --> 00:24:28,960 Yeah, well, listen, if you like the cheese, did you get to meet the rats? 277 00:24:29,560 --> 00:24:33,220 Well, rats can be fun, but cheese can be fun, too. 278 00:25:16,810 --> 00:25:18,290 I'm gonna see my lawyer. Why? 279 00:25:18,590 --> 00:25:21,310 Gonna find out if you can sue a show for breach of taste. 20849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.