All language subtitles for The Muppet Show - s04e14 - Christopher Reeve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:03,469 Christopher Reeve? 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,050 Fifteen seconds to curtain, Christopher. 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,530 Oh, thanks a lot, Scooter. Hey, listen, can you tell me what these rats are 4 00:00:07,530 --> 00:00:08,530 doing in my dressing room? 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,270 I think it's the Foxtrot. 6 00:00:11,770 --> 00:00:13,810 Gee, most stars get groupies. I get rats. 7 00:00:16,790 --> 00:00:20,790 It's the Muppet Show with our very special guest star, Christopher Reeve. 8 00:00:44,790 --> 00:00:47,570 You know, if this show was an airplane, it would have been grounded. 9 00:00:49,030 --> 00:00:50,630 It's time to get things started. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Muppet Show. And do we have a show for you? 11 00:01:16,420 --> 00:01:17,700 Well, as a matter of fact, we do. 12 00:01:18,740 --> 00:01:23,340 Yes, and our guest star tonight is none other than that fantastic film star, the 13 00:01:23,340 --> 00:01:26,520 man who plays Superman, Mr. Christopher Reeve. 14 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 Yes! 15 00:01:28,420 --> 00:01:32,300 But right now, it's opening number time, and the opening number happens to star 16 00:01:32,300 --> 00:01:34,220 me, which is why I'm dressed this way. 17 00:01:34,500 --> 00:01:37,880 So, uh, what can I say but, uh, let's hear it for me! 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,080 Yay! 19 00:01:48,810 --> 00:01:53,590 When the sun goes down, folks all hurry to the edge of town. 20 00:01:54,470 --> 00:01:59,050 At the bayou bank, they stand and wait in the clear air. 21 00:02:01,930 --> 00:02:08,310 Soon the water ripples, gets air high, and the lady touching me does sigh. 22 00:02:09,210 --> 00:02:14,010 On a lily paddled, dressed in white, he appears there. 23 00:02:15,010 --> 00:02:19,470 And then I boogie up and down. and shuffle right. 24 00:02:20,390 --> 00:02:23,010 Slip and splash it in the moonlight night. 25 00:02:24,610 --> 00:02:29,630 Alligators with their teeth so bright, smiling way there, way there. 26 00:02:29,830 --> 00:02:34,210 And tune up with your giant in the jamboree. 27 00:02:35,590 --> 00:02:37,690 Everybody's happy just like me. 28 00:02:38,130 --> 00:02:41,390 Watch him dance on that log. 29 00:02:42,290 --> 00:02:43,370 It's the disc. 30 00:03:59,400 --> 00:04:01,140 New York in June. How about you? 31 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Okay, 32 00:04:05,940 --> 00:04:09,640 way to go, frogs. Nice going alligators and not bad meat. 33 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 Well, not too terrifically terrible. 34 00:04:13,380 --> 00:04:14,920 I'm back. I'm back, everyone. 35 00:04:15,260 --> 00:04:16,199 Oh, Kimmy. 36 00:04:16,200 --> 00:04:19,480 Kimmy. Oh, I'm back. Hey, Piggy, where have you been? Because the show has 37 00:04:19,480 --> 00:04:20,379 already started. 38 00:04:20,380 --> 00:04:24,500 Oh, Kimmy. Well, I just stepped out to pick up a costume for my number tonight. 39 00:04:24,780 --> 00:04:25,479 Oh, yeah. 40 00:04:25,480 --> 00:04:26,900 What's so special about this number? 41 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 Oh. 42 00:04:45,040 --> 00:04:47,500 You'll get to sing the song again right after the guest star spot. 43 00:04:48,420 --> 00:04:49,900 Oh, good. Who's the guest star? 44 00:04:50,140 --> 00:04:51,140 Christopher Reeve. 45 00:04:54,160 --> 00:04:55,360 Christopher Reeve? 46 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 Kermit, where's Kermit? 47 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 Kermit! 48 00:05:01,880 --> 00:05:05,320 Gonzo, you're supposed to be doing the first act of William Shakespeare's 49 00:05:05,320 --> 00:05:06,540 while hanging from your nose. 50 00:05:07,500 --> 00:05:08,660 I can't go on. 51 00:05:09,040 --> 00:05:09,899 Why not? 52 00:05:09,900 --> 00:05:11,080 I sprained my... 53 00:05:14,260 --> 00:05:15,420 rehearsing with heavy shoes. 54 00:05:16,640 --> 00:05:20,260 But, uh, listen, we rented the scenery and the costumes and everything. 55 00:05:20,960 --> 00:05:21,839 Yeah, boss? 56 00:05:21,840 --> 00:05:24,980 Do we have anybody else backstage that can play Hamlet? Well, there's Chris 57 00:05:24,980 --> 00:05:28,480 Reeve. He's real good, and he's not busy till the vet's hospital. Good luck. 58 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Just stall for me, would you? 59 00:05:30,060 --> 00:05:31,220 Stall? Oh, 60 00:05:34,320 --> 00:05:35,580 it's Christopher Reeve! 61 00:05:39,960 --> 00:05:43,060 Listen, are you doing anything special right now, Chris? 62 00:05:43,340 --> 00:05:46,040 No. I'm just hanging around the phone booth in case trouble breaks out. Well, 63 00:05:46,040 --> 00:05:50,660 listen, it just did. And I was wondering if you'd like to fill in for Gonzo's 64 00:05:50,660 --> 00:05:51,559 Hamlet spot. 65 00:05:51,560 --> 00:05:53,860 Hamlet? Wouldn't you like to play Hamlet? No. 66 00:05:54,720 --> 00:05:57,100 But every actor wants to play Hamlet. No, not really. 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,380 Well, this is your big chance then. 68 00:05:59,720 --> 00:06:02,360 Okay. But you'll have to wear tights. 69 00:06:03,360 --> 00:06:04,600 Well, it won't be the first time. 70 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 Okay. 71 00:06:06,760 --> 00:06:08,980 Oh, maybe I should change. 72 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Introduce me, my good frog. 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,560 Yes, sir. Right. 74 00:06:27,780 --> 00:06:32,180 Okay, thank you very much, Scooter. And now, ladies and gentlemen, the soliloquy 75 00:06:32,180 --> 00:06:33,099 from Hamlet. 76 00:06:33,100 --> 00:06:37,620 And filling in for the ailing great Gonzo, here is the equally great, if not 77 00:06:37,620 --> 00:06:40,640 better or possibly only a little worse than Mr. Christopher Reeve. 78 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 or not to be. 79 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 That is the, um, 80 00:06:54,560 --> 00:06:56,240 um, not now. 81 00:06:57,380 --> 00:06:58,820 No, no, no, that's your line. 82 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 I know. 83 00:07:01,360 --> 00:07:03,520 To be or not to be, that is the question. 84 00:07:04,080 --> 00:07:09,800 Whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of 85 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 fortune. 86 00:07:14,360 --> 00:07:17,460 Excuse me, Mr. Hamlet, do you want this now? 87 00:07:18,010 --> 00:07:22,950 Upon what grounds do you disturb my soliloquy? Well, it's time for my coffee 88 00:07:22,950 --> 00:07:23,950 break. 89 00:07:24,050 --> 00:07:25,070 Coffee grounds? 90 00:07:26,470 --> 00:07:29,430 But please don't be mad, Mr. Hamlet. 91 00:07:29,790 --> 00:07:31,990 I'm not mad. I'm acting. 92 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Let me see. 93 00:07:34,970 --> 00:07:36,550 Alas, poor Yorick. 94 00:07:37,110 --> 00:07:38,490 I knew him, Horatio. 95 00:07:39,450 --> 00:07:44,310 Terrific. A fellow of infinite depth and most excellent fancy. 96 00:07:46,190 --> 00:07:49,570 Fancy. Ma always said I was the plain one. 97 00:07:51,230 --> 00:07:56,330 And he hath borne me on his back a thousand times. 98 00:07:56,650 --> 00:07:59,710 If you ask me, I'm still carrying the whole thing. 99 00:08:00,050 --> 00:08:02,010 Why don't you guys sing? 100 00:08:02,710 --> 00:08:04,250 Hamlet doesn't sing. 101 00:08:04,790 --> 00:08:05,830 Hey, I can sing. 102 00:08:06,400 --> 00:08:11,180 You're not Hamlet. Oh, well, listen, Hamlet was my nickname back when I was a 103 00:08:11,180 --> 00:08:12,200 little porker. 104 00:08:13,460 --> 00:08:17,060 Listen, I don't usually perform with amateurs. 105 00:08:17,760 --> 00:08:18,960 Amateurs, eh? Huh. 106 00:08:19,580 --> 00:08:20,680 I'll show you. 107 00:08:25,860 --> 00:08:28,120 Oh, good God. 108 00:08:28,480 --> 00:08:32,679 Wow. Hey, that's Hamlet 2, audience nothing. 109 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 We're ready for Shakespeare. 110 00:08:37,580 --> 00:08:39,840 Yeah, well, he's not ready for you either. 111 00:08:40,220 --> 00:08:42,220 Ooh. Thank you. 112 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 You're welcome. 113 00:08:44,760 --> 00:08:48,920 Brush up your Shakespeare. 114 00:08:49,420 --> 00:08:51,880 Start quoting him now. 115 00:08:52,580 --> 00:08:58,880 Brush up your Shakespeare and the women you will wow. Just 116 00:08:58,880 --> 00:09:01,140 declaim a few lines from Othello. 117 00:09:01,360 --> 00:09:03,540 Yes, sir. And then sing your one hat. 118 00:09:03,820 --> 00:09:04,459 of a fella. 119 00:09:04,460 --> 00:09:09,520 Hey! If your blonde won't respond when you flatter her, tell her what Tony told 120 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Cleopatra. 121 00:09:11,080 --> 00:09:16,220 And if still to be shocked she pretends well, just remind her that all's well 122 00:09:16,220 --> 00:09:17,500 that ends well. Hey! 123 00:09:17,780 --> 00:09:22,940 Crush up your Shakespeare and they'll all count out. 124 00:09:39,910 --> 00:09:43,630 didn't study Shakespeare when I was a kid. When you were a kid, you could have 125 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 talked to Shakespeare. 126 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 Oh, let's see. 127 00:09:49,710 --> 00:09:52,890 I better tell Piggy that her vet's hospital sketch is coming up next. 128 00:09:53,350 --> 00:09:55,230 Oh, her door is ajar. 129 00:10:57,580 --> 00:11:01,300 that a killer lamb had escaped from the Department of Agriculture's maximum 130 00:11:01,300 --> 00:11:02,680 security sheep station. 131 00:11:03,320 --> 00:11:07,820 This lamb is one of a new kind of sheep that has been bred to hunt wolves and is 132 00:11:07,820 --> 00:11:08,840 extremely dangerous. 133 00:11:11,420 --> 00:11:16,440 Uh, this killer lamb has been trained to attack at the sound of a bell. 134 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 Hello? 135 00:11:20,320 --> 00:11:26,640 Time once again for Veterinarian's Hospital. 136 00:11:27,400 --> 00:11:32,080 The continuing story of a quack who's gone to the dogs. 137 00:11:32,460 --> 00:11:34,720 Hey, wait a minute. I'm not supposed to be the patient. 138 00:11:34,960 --> 00:11:37,200 Today you're getting a dose of your own medicine. 139 00:11:38,160 --> 00:11:40,740 Yeah, but my medicine tastes bad. 140 00:11:41,040 --> 00:11:43,600 Well, bad taste never bothered you before. 141 00:11:44,780 --> 00:11:46,800 Okay, okay. Who's going to be the doctor? 142 00:11:47,140 --> 00:11:48,019 Dr. Reed. 143 00:11:48,020 --> 00:11:48,839 Oh, Chrissy. 144 00:11:48,840 --> 00:11:52,540 Chrissy. Sorry I'm late, nurse. My caddy collapsed on the 17th hole. 145 00:11:56,570 --> 00:11:57,570 I'm a GP. 146 00:11:57,670 --> 00:11:59,970 Yes, a gorgeous person. 147 00:12:03,010 --> 00:12:05,630 Please, Nurse Piggy, stop panting. You're fogging my mirror. 148 00:12:07,590 --> 00:12:08,890 I can't help it. 149 00:12:09,350 --> 00:12:10,350 I love you! 150 00:12:12,290 --> 00:12:13,290 Thank you. 151 00:12:14,290 --> 00:12:15,290 Let's see now. 152 00:12:15,490 --> 00:12:17,070 Oh, looks bad. I'm going to operate. 153 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 Oh, no, no! 154 00:12:18,790 --> 00:12:19,810 Oh, come now, this won't hurt a bit. 155 00:12:20,070 --> 00:12:22,390 Oh, it'll hurt this bit if you don't get laughs with it. 156 00:12:24,110 --> 00:12:26,630 Well, I'm not trying to get laughs. I don't want to set a precedent on the 157 00:12:28,290 --> 00:12:32,510 Touché, touché. Now just relax. I'll have you fixed in no time. Please, never 158 00:12:32,510 --> 00:12:33,670 say fixed to a dog. 159 00:12:34,790 --> 00:12:37,390 Well, anyway, you won't feel any pain. I'm going to put you to sleep. 160 00:12:37,610 --> 00:12:39,930 Oh, no, never say put to sleep to a dog. 161 00:12:41,770 --> 00:12:42,769 Now, now, now, come. 162 00:12:42,770 --> 00:12:43,810 This has gone far enough. 163 00:12:44,030 --> 00:12:46,710 Chrissy, let us go to the nurse's lounge and... Yes? 164 00:12:47,230 --> 00:12:48,230 Lounge! 165 00:12:50,510 --> 00:12:53,850 And so we come to the end of another veterinarian's hospital. 166 00:12:54,450 --> 00:12:56,490 Tune in next week when you'll hear Dr. 167 00:12:56,750 --> 00:12:59,170 Reeves say... Wait a minute, I'm not going to be here next week. You mean 168 00:12:59,170 --> 00:13:01,230 leaving? Faster than a speeding bullet. 169 00:13:08,090 --> 00:13:11,970 This show is disgusting. Get away. Get away. 170 00:13:12,190 --> 00:13:14,990 I'm going to write to someone important and put a stop to it. 171 00:13:19,820 --> 00:13:22,140 Like... Dear sir. 172 00:13:23,620 --> 00:13:25,920 This show is sick and weird. 173 00:13:27,660 --> 00:13:33,600 There are... That is not my song. 174 00:13:34,000 --> 00:13:35,300 I do not have a song. 175 00:13:37,840 --> 00:13:40,100 There are... Get off the table. 176 00:13:40,580 --> 00:13:44,320 There are rats here. 177 00:13:47,360 --> 00:13:48,680 It's under your skin. 178 00:13:48,980 --> 00:13:51,540 It's only a song can do. 179 00:13:52,040 --> 00:13:55,440 People that you meet by the lily on the street. 180 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Don't whistle. 181 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Oh, no. 182 00:14:02,540 --> 00:14:05,280 There is a thing whistling. 183 00:14:07,700 --> 00:14:11,380 Don't forget your trouble and where it's mine. 184 00:14:11,580 --> 00:14:13,020 There is a thing whistling. 185 00:14:15,040 --> 00:14:19,260 I would suggest to have someone come and fumigate. 186 00:14:27,000 --> 00:14:29,540 There's a lump playing harmonica. 187 00:14:32,020 --> 00:14:33,240 Get away! 188 00:14:34,840 --> 00:14:37,180 There are vermin in here. 189 00:14:49,449 --> 00:14:53,510 All right, out, out, out, out, get out, get out, get out, get out of here. 190 00:14:58,770 --> 00:15:01,030 Hey, Sam, that's a nice song. What is that? 191 00:15:01,650 --> 00:15:03,750 Oh, I don't know, something called Fred's Song. 192 00:15:04,690 --> 00:15:05,690 That's very pretty. 193 00:15:06,250 --> 00:15:07,250 No, it's not. 194 00:15:08,890 --> 00:15:10,750 Okay, let's see now. Did that one. 195 00:15:12,300 --> 00:15:14,740 Oh, hey, this is going to be good. Look. May I have a word with you? 196 00:15:15,280 --> 00:15:16,320 Oui, bien sûr. Entrez. 197 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 What? 198 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Come in. 199 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 Listen, 200 00:15:20,460 --> 00:15:22,080 guys, I'll see you later, okay? Thanks a lot. Bye. 201 00:15:23,260 --> 00:15:24,900 Move it. 202 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 What? 203 00:15:29,060 --> 00:15:30,060 Oh, Christopher. 204 00:15:30,360 --> 00:15:30,959 I'm speaking. 205 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 He gave you a wonderful necklace sketch. Oh, come on. Tell me, how did you get a 206 00:15:34,960 --> 00:15:37,260 job at Superman? Did someone see you lifting weights or what? 207 00:15:39,080 --> 00:15:39,939 Lifting weights? 208 00:15:39,940 --> 00:15:41,640 No, no, no. I just auditioned for the part. 209 00:15:41,960 --> 00:15:45,380 You know, like a lot of other actors. Uh -huh. But, you know, strikes really had 210 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 nothing to do with it. 211 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 You're certain about that? 212 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Ooh. 213 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 Wait, wait, wait, wait. 214 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 I didn't bring it. 215 00:15:59,380 --> 00:16:00,560 Oh, pity. 216 00:16:02,360 --> 00:16:05,960 Oh, how exciting it is to be in the same dressing room with the world's 217 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 strongest man. 218 00:16:07,460 --> 00:16:09,280 Mr. Piggy, come on now. I mean, I tell you. 219 00:16:09,610 --> 00:16:12,270 Being strong had nothing to do with getting the part. I mean, I've just been 220 00:16:12,270 --> 00:16:13,870 lucky so far. Well, knock on wood. 221 00:16:17,870 --> 00:16:19,310 Uh, Christopher? 222 00:16:19,990 --> 00:16:23,110 Christopher, remember in the movie when you held Lois Lane? 223 00:16:23,450 --> 00:16:27,850 Mm -hmm. Could you use my body as a visual demonstration? 224 00:16:28,470 --> 00:16:31,810 What, to put my arm around her? Show me? Yes. And the other arm where? Yeah, the 225 00:16:31,810 --> 00:16:34,750 other arm too. And you held it tighter? Well, I had to because otherwise she'd 226 00:16:34,750 --> 00:16:36,870 fall, right? Tighter? Yeah, sort of like that. 227 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Tighter? 228 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 me, Chris. 229 00:16:40,600 --> 00:16:46,780 Christopher here was showing me how to, he was, what were you doing? 230 00:16:47,060 --> 00:16:49,860 I was just showing her how I held Lois Lane in the movie. In the movie, Lois 231 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Lane, yeah. 232 00:16:51,900 --> 00:16:53,900 That's the worst explanation I've ever heard. 233 00:16:56,700 --> 00:16:58,300 Why? You look kind of jealous. 234 00:16:58,720 --> 00:17:00,100 Oh, he always looks jealous. 235 00:17:01,020 --> 00:17:02,180 That's his natural color. 236 00:17:45,040 --> 00:17:49,620 Dr. Bunsen Honeydew here at Muppet Labs where the future is being made today. 237 00:17:49,940 --> 00:17:54,640 Well, my assistant Beaker is bringing an old bossy here because today we're 238 00:17:54,640 --> 00:17:59,300 going to test Muppet Labs' latest invention, the electrically heated 239 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 machine. 240 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Yes, 241 00:18:03,900 --> 00:18:09,100 cows just love sliding into a warm, cozy milking machine on these frosty 242 00:18:09,100 --> 00:18:10,640 mornings, don't they, Beaker? 243 00:18:20,810 --> 00:18:22,390 You'll get dandruff in the milk. 244 00:18:27,590 --> 00:18:33,170 Why, Beaker, you're hauntingly attractive today. 245 00:18:39,230 --> 00:18:42,950 And now, ladies and gentlemen, here is Miss Piggy to sing Never Before and 246 00:18:42,950 --> 00:18:45,730 Again, a song that means a lot to the two of us. Ladies and gentlemen, Miss 247 00:18:45,730 --> 00:18:46,730 Pig... 248 00:19:10,960 --> 00:19:13,340 I hope I did not hurt your palsy, Walt. 249 00:19:19,060 --> 00:19:20,980 Figgy, what happened to Ralph? 250 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 I do not know. 251 00:19:22,960 --> 00:19:24,860 Someone must have blown a doggy with him. 252 00:19:26,420 --> 00:19:28,100 What do we do about a pianist? 253 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 Do you think possibly Christopher could play piano for me? 254 00:19:32,800 --> 00:19:34,580 Why not? He does everything else. 255 00:19:39,880 --> 00:19:42,780 Piggy wants you to play piano for her. Play the piano for her? Yeah. 256 00:19:43,420 --> 00:19:45,840 What do you think, guys? Play the piano? Yeah? Yeah? 257 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Okay. I'm game for anything. 258 00:19:50,600 --> 00:19:52,280 Boy, I'll tell you something. This is quite a phone booth. 259 00:19:57,520 --> 00:19:59,280 How about that, huh? 260 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Nice, nice. 261 00:20:00,880 --> 00:20:04,380 Okay. Oh, listen. If anybody calls while I'm out, take a number. I'll call back. 262 00:20:04,660 --> 00:20:06,280 Super Rat, you're in charge. 263 00:20:28,970 --> 00:20:29,969 Never before, never again? 264 00:20:29,970 --> 00:20:32,630 I know. I have an especial song for us. 265 00:20:32,970 --> 00:20:36,530 Uh, East of the Sun and West of the Moon. Mm -hmm. I don't think I know this 266 00:20:36,530 --> 00:20:37,530 one. 267 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Is that my note? 268 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 Oh, thank you. 269 00:21:04,590 --> 00:21:11,470 I wish that we could live up in the sky Where we could find a place away 270 00:21:11,470 --> 00:21:12,470 up high 271 00:22:45,100 --> 00:22:46,160 Just a short trip. I'm ready. 272 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 Oh, wait! 273 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 Wait! 274 00:22:50,700 --> 00:22:53,860 See, I'm sorry, Miss Piggy. I don't think I can manage. Maybe you gained a 275 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 pounds. 276 00:22:55,320 --> 00:22:56,800 Shut the ding, Reeves! 277 00:23:54,700 --> 00:23:56,480 Boy, I tell you, you guys are crazy, but I had a great time. 278 00:23:56,720 --> 00:23:57,740 Oh, good. Well, listen. 279 00:23:57,980 --> 00:24:01,660 Tell me the truth, Chris. You really could have lifted Miss Piggy if you 280 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 couldn't you? 281 00:24:02,800 --> 00:24:03,739 Are you kidding? 282 00:24:03,740 --> 00:24:06,780 Usually I have to lift locomotives, and some of them are even heavier than she 283 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 is. 284 00:24:57,320 --> 00:24:58,720 This has been an evening to remember. 285 00:24:59,100 --> 00:25:00,900 Why? I forgot. 20566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.