All language subtitles for The Muppet Show - s04e14 - Christopher Reeve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,469
Christopher Reeve?
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,050
Fifteen seconds to curtain, Christopher.
3
00:00:05,310 --> 00:00:07,530
Oh, thanks a lot, Scooter. Hey, listen,
can you tell me what these rats are
4
00:00:07,530 --> 00:00:08,530
doing in my dressing room?
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,270
I think it's the Foxtrot.
6
00:00:11,770 --> 00:00:13,810
Gee, most stars get groupies. I get
rats.
7
00:00:16,790 --> 00:00:20,790
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Christopher Reeve.
8
00:00:44,790 --> 00:00:47,570
You know, if this show was an airplane,
it would have been grounded.
9
00:00:49,030 --> 00:00:50,630
It's time to get things started.
10
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
Muppet Show. And do we have a show for
you?
11
00:01:16,420 --> 00:01:17,700
Well, as a matter of fact, we do.
12
00:01:18,740 --> 00:01:23,340
Yes, and our guest star tonight is none
other than that fantastic film star, the
13
00:01:23,340 --> 00:01:26,520
man who plays Superman, Mr. Christopher
Reeve.
14
00:01:27,180 --> 00:01:28,180
Yes!
15
00:01:28,420 --> 00:01:32,300
But right now, it's opening number time,
and the opening number happens to star
16
00:01:32,300 --> 00:01:34,220
me, which is why I'm dressed this way.
17
00:01:34,500 --> 00:01:37,880
So, uh, what can I say but, uh, let's
hear it for me!
18
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
Yay!
19
00:01:48,810 --> 00:01:53,590
When the sun goes down, folks all hurry
to the edge of town.
20
00:01:54,470 --> 00:01:59,050
At the bayou bank, they stand and wait
in the clear air.
21
00:02:01,930 --> 00:02:08,310
Soon the water ripples, gets air high,
and the lady touching me does sigh.
22
00:02:09,210 --> 00:02:14,010
On a lily paddled, dressed in white, he
appears there.
23
00:02:15,010 --> 00:02:19,470
And then I boogie up and down. and
shuffle right.
24
00:02:20,390 --> 00:02:23,010
Slip and splash it in the moonlight
night.
25
00:02:24,610 --> 00:02:29,630
Alligators with their teeth so bright,
smiling way there, way there.
26
00:02:29,830 --> 00:02:34,210
And tune up with your giant in the
jamboree.
27
00:02:35,590 --> 00:02:37,690
Everybody's happy just like me.
28
00:02:38,130 --> 00:02:41,390
Watch him dance on that log.
29
00:02:42,290 --> 00:02:43,370
It's the disc.
30
00:03:59,400 --> 00:04:01,140
New York in June. How about you?
31
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Okay,
32
00:04:05,940 --> 00:04:09,640
way to go, frogs. Nice going alligators
and not bad meat.
33
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
Well, not too terrifically terrible.
34
00:04:13,380 --> 00:04:14,920
I'm back. I'm back, everyone.
35
00:04:15,260 --> 00:04:16,199
Oh, Kimmy.
36
00:04:16,200 --> 00:04:19,480
Kimmy. Oh, I'm back. Hey, Piggy, where
have you been? Because the show has
37
00:04:19,480 --> 00:04:20,379
already started.
38
00:04:20,380 --> 00:04:24,500
Oh, Kimmy. Well, I just stepped out to
pick up a costume for my number tonight.
39
00:04:24,780 --> 00:04:25,479
Oh, yeah.
40
00:04:25,480 --> 00:04:26,900
What's so special about this number?
41
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
Oh.
42
00:04:45,040 --> 00:04:47,500
You'll get to sing the song again right
after the guest star spot.
43
00:04:48,420 --> 00:04:49,900
Oh, good. Who's the guest star?
44
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
Christopher Reeve.
45
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
Christopher Reeve?
46
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
Kermit, where's Kermit?
47
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
Kermit!
48
00:05:01,880 --> 00:05:05,320
Gonzo, you're supposed to be doing the
first act of William Shakespeare's
49
00:05:05,320 --> 00:05:06,540
while hanging from your nose.
50
00:05:07,500 --> 00:05:08,660
I can't go on.
51
00:05:09,040 --> 00:05:09,899
Why not?
52
00:05:09,900 --> 00:05:11,080
I sprained my...
53
00:05:14,260 --> 00:05:15,420
rehearsing with heavy shoes.
54
00:05:16,640 --> 00:05:20,260
But, uh, listen, we rented the scenery
and the costumes and everything.
55
00:05:20,960 --> 00:05:21,839
Yeah, boss?
56
00:05:21,840 --> 00:05:24,980
Do we have anybody else backstage that
can play Hamlet? Well, there's Chris
57
00:05:24,980 --> 00:05:28,480
Reeve. He's real good, and he's not busy
till the vet's hospital. Good luck.
58
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Just stall for me, would you?
59
00:05:30,060 --> 00:05:31,220
Stall? Oh,
60
00:05:34,320 --> 00:05:35,580
it's Christopher Reeve!
61
00:05:39,960 --> 00:05:43,060
Listen, are you doing anything special
right now, Chris?
62
00:05:43,340 --> 00:05:46,040
No. I'm just hanging around the phone
booth in case trouble breaks out. Well,
63
00:05:46,040 --> 00:05:50,660
listen, it just did. And I was wondering
if you'd like to fill in for Gonzo's
64
00:05:50,660 --> 00:05:51,559
Hamlet spot.
65
00:05:51,560 --> 00:05:53,860
Hamlet? Wouldn't you like to play
Hamlet? No.
66
00:05:54,720 --> 00:05:57,100
But every actor wants to play Hamlet.
No, not really.
67
00:05:57,940 --> 00:05:59,380
Well, this is your big chance then.
68
00:05:59,720 --> 00:06:02,360
Okay. But you'll have to wear tights.
69
00:06:03,360 --> 00:06:04,600
Well, it won't be the first time.
70
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Okay.
71
00:06:06,760 --> 00:06:08,980
Oh, maybe I should change.
72
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Introduce me, my good frog.
73
00:06:22,760 --> 00:06:24,560
Yes, sir. Right.
74
00:06:27,780 --> 00:06:32,180
Okay, thank you very much, Scooter. And
now, ladies and gentlemen, the soliloquy
75
00:06:32,180 --> 00:06:33,099
from Hamlet.
76
00:06:33,100 --> 00:06:37,620
And filling in for the ailing great
Gonzo, here is the equally great, if not
77
00:06:37,620 --> 00:06:40,640
better or possibly only a little worse
than Mr. Christopher Reeve.
78
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
or not to be.
79
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
That is the, um,
80
00:06:54,560 --> 00:06:56,240
um, not now.
81
00:06:57,380 --> 00:06:58,820
No, no, no, that's your line.
82
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
I know.
83
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
To be or not to be, that is the
question.
84
00:07:04,080 --> 00:07:09,800
Whether it is nobler in the mind to
suffer the slings and arrows of
85
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
fortune.
86
00:07:14,360 --> 00:07:17,460
Excuse me, Mr. Hamlet, do you want this
now?
87
00:07:18,010 --> 00:07:22,950
Upon what grounds do you disturb my
soliloquy? Well, it's time for my coffee
88
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
break.
89
00:07:24,050 --> 00:07:25,070
Coffee grounds?
90
00:07:26,470 --> 00:07:29,430
But please don't be mad, Mr. Hamlet.
91
00:07:29,790 --> 00:07:31,990
I'm not mad. I'm acting.
92
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
Let me see.
93
00:07:34,970 --> 00:07:36,550
Alas, poor Yorick.
94
00:07:37,110 --> 00:07:38,490
I knew him, Horatio.
95
00:07:39,450 --> 00:07:44,310
Terrific. A fellow of infinite depth and
most excellent fancy.
96
00:07:46,190 --> 00:07:49,570
Fancy. Ma always said I was the plain
one.
97
00:07:51,230 --> 00:07:56,330
And he hath borne me on his back a
thousand times.
98
00:07:56,650 --> 00:07:59,710
If you ask me, I'm still carrying the
whole thing.
99
00:08:00,050 --> 00:08:02,010
Why don't you guys sing?
100
00:08:02,710 --> 00:08:04,250
Hamlet doesn't sing.
101
00:08:04,790 --> 00:08:05,830
Hey, I can sing.
102
00:08:06,400 --> 00:08:11,180
You're not Hamlet. Oh, well, listen,
Hamlet was my nickname back when I was a
103
00:08:11,180 --> 00:08:12,200
little porker.
104
00:08:13,460 --> 00:08:17,060
Listen, I don't usually perform with
amateurs.
105
00:08:17,760 --> 00:08:18,960
Amateurs, eh? Huh.
106
00:08:19,580 --> 00:08:20,680
I'll show you.
107
00:08:25,860 --> 00:08:28,120
Oh, good God.
108
00:08:28,480 --> 00:08:32,679
Wow. Hey, that's Hamlet 2, audience
nothing.
109
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
We're ready for Shakespeare.
110
00:08:37,580 --> 00:08:39,840
Yeah, well, he's not ready for you
either.
111
00:08:40,220 --> 00:08:42,220
Ooh. Thank you.
112
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
You're welcome.
113
00:08:44,760 --> 00:08:48,920
Brush up your Shakespeare.
114
00:08:49,420 --> 00:08:51,880
Start quoting him now.
115
00:08:52,580 --> 00:08:58,880
Brush up your Shakespeare and the women
you will wow. Just
116
00:08:58,880 --> 00:09:01,140
declaim a few lines from Othello.
117
00:09:01,360 --> 00:09:03,540
Yes, sir. And then sing your one hat.
118
00:09:03,820 --> 00:09:04,459
of a fella.
119
00:09:04,460 --> 00:09:09,520
Hey! If your blonde won't respond when
you flatter her, tell her what Tony told
120
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Cleopatra.
121
00:09:11,080 --> 00:09:16,220
And if still to be shocked she pretends
well, just remind her that all's well
122
00:09:16,220 --> 00:09:17,500
that ends well. Hey!
123
00:09:17,780 --> 00:09:22,940
Crush up your Shakespeare and they'll
all count out.
124
00:09:39,910 --> 00:09:43,630
didn't study Shakespeare when I was a
kid. When you were a kid, you could have
125
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
talked to Shakespeare.
126
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
Oh, let's see.
127
00:09:49,710 --> 00:09:52,890
I better tell Piggy that her vet's
hospital sketch is coming up next.
128
00:09:53,350 --> 00:09:55,230
Oh, her door is ajar.
129
00:10:57,580 --> 00:11:01,300
that a killer lamb had escaped from the
Department of Agriculture's maximum
130
00:11:01,300 --> 00:11:02,680
security sheep station.
131
00:11:03,320 --> 00:11:07,820
This lamb is one of a new kind of sheep
that has been bred to hunt wolves and is
132
00:11:07,820 --> 00:11:08,840
extremely dangerous.
133
00:11:11,420 --> 00:11:16,440
Uh, this killer lamb has been trained to
attack at the sound of a bell.
134
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
Hello?
135
00:11:20,320 --> 00:11:26,640
Time once again for Veterinarian's
Hospital.
136
00:11:27,400 --> 00:11:32,080
The continuing story of a quack who's
gone to the dogs.
137
00:11:32,460 --> 00:11:34,720
Hey, wait a minute. I'm not supposed to
be the patient.
138
00:11:34,960 --> 00:11:37,200
Today you're getting a dose of your own
medicine.
139
00:11:38,160 --> 00:11:40,740
Yeah, but my medicine tastes bad.
140
00:11:41,040 --> 00:11:43,600
Well, bad taste never bothered you
before.
141
00:11:44,780 --> 00:11:46,800
Okay, okay. Who's going to be the
doctor?
142
00:11:47,140 --> 00:11:48,019
Dr. Reed.
143
00:11:48,020 --> 00:11:48,839
Oh, Chrissy.
144
00:11:48,840 --> 00:11:52,540
Chrissy. Sorry I'm late, nurse. My caddy
collapsed on the 17th hole.
145
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
I'm a GP.
146
00:11:57,670 --> 00:11:59,970
Yes, a gorgeous person.
147
00:12:03,010 --> 00:12:05,630
Please, Nurse Piggy, stop panting.
You're fogging my mirror.
148
00:12:07,590 --> 00:12:08,890
I can't help it.
149
00:12:09,350 --> 00:12:10,350
I love you!
150
00:12:12,290 --> 00:12:13,290
Thank you.
151
00:12:14,290 --> 00:12:15,290
Let's see now.
152
00:12:15,490 --> 00:12:17,070
Oh, looks bad. I'm going to operate.
153
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
Oh, no, no!
154
00:12:18,790 --> 00:12:19,810
Oh, come now, this won't hurt a bit.
155
00:12:20,070 --> 00:12:22,390
Oh, it'll hurt this bit if you don't get
laughs with it.
156
00:12:24,110 --> 00:12:26,630
Well, I'm not trying to get laughs. I
don't want to set a precedent on the
157
00:12:28,290 --> 00:12:32,510
Touché, touché. Now just relax. I'll
have you fixed in no time. Please, never
158
00:12:32,510 --> 00:12:33,670
say fixed to a dog.
159
00:12:34,790 --> 00:12:37,390
Well, anyway, you won't feel any pain.
I'm going to put you to sleep.
160
00:12:37,610 --> 00:12:39,930
Oh, no, never say put to sleep to a dog.
161
00:12:41,770 --> 00:12:42,769
Now, now, now, come.
162
00:12:42,770 --> 00:12:43,810
This has gone far enough.
163
00:12:44,030 --> 00:12:46,710
Chrissy, let us go to the nurse's lounge
and... Yes?
164
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
Lounge!
165
00:12:50,510 --> 00:12:53,850
And so we come to the end of another
veterinarian's hospital.
166
00:12:54,450 --> 00:12:56,490
Tune in next week when you'll hear Dr.
167
00:12:56,750 --> 00:12:59,170
Reeves say... Wait a minute, I'm not
going to be here next week. You mean
168
00:12:59,170 --> 00:13:01,230
leaving? Faster than a speeding bullet.
169
00:13:08,090 --> 00:13:11,970
This show is disgusting. Get away. Get
away.
170
00:13:12,190 --> 00:13:14,990
I'm going to write to someone important
and put a stop to it.
171
00:13:19,820 --> 00:13:22,140
Like... Dear sir.
172
00:13:23,620 --> 00:13:25,920
This show is sick and weird.
173
00:13:27,660 --> 00:13:33,600
There are... That is not my song.
174
00:13:34,000 --> 00:13:35,300
I do not have a song.
175
00:13:37,840 --> 00:13:40,100
There are... Get off the table.
176
00:13:40,580 --> 00:13:44,320
There are rats here.
177
00:13:47,360 --> 00:13:48,680
It's under your skin.
178
00:13:48,980 --> 00:13:51,540
It's only a song can do.
179
00:13:52,040 --> 00:13:55,440
People that you meet by the lily on the
street.
180
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Don't whistle.
181
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Oh, no.
182
00:14:02,540 --> 00:14:05,280
There is a thing whistling.
183
00:14:07,700 --> 00:14:11,380
Don't forget your trouble and where it's
mine.
184
00:14:11,580 --> 00:14:13,020
There is a thing whistling.
185
00:14:15,040 --> 00:14:19,260
I would suggest to have someone come and
fumigate.
186
00:14:27,000 --> 00:14:29,540
There's a lump playing harmonica.
187
00:14:32,020 --> 00:14:33,240
Get away!
188
00:14:34,840 --> 00:14:37,180
There are vermin in here.
189
00:14:49,449 --> 00:14:53,510
All right, out, out, out, out, get out,
get out, get out, get out of here.
190
00:14:58,770 --> 00:15:01,030
Hey, Sam, that's a nice song. What is
that?
191
00:15:01,650 --> 00:15:03,750
Oh, I don't know, something called
Fred's Song.
192
00:15:04,690 --> 00:15:05,690
That's very pretty.
193
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
No, it's not.
194
00:15:08,890 --> 00:15:10,750
Okay, let's see now. Did that one.
195
00:15:12,300 --> 00:15:14,740
Oh, hey, this is going to be good. Look.
May I have a word with you?
196
00:15:15,280 --> 00:15:16,320
Oui, bien sûr. Entrez.
197
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
What?
198
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Come in.
199
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Listen,
200
00:15:20,460 --> 00:15:22,080
guys, I'll see you later, okay? Thanks a
lot. Bye.
201
00:15:23,260 --> 00:15:24,900
Move it.
202
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
What?
203
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
Oh, Christopher.
204
00:15:30,360 --> 00:15:30,959
I'm speaking.
205
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
He gave you a wonderful necklace sketch.
Oh, come on. Tell me, how did you get a
206
00:15:34,960 --> 00:15:37,260
job at Superman? Did someone see you
lifting weights or what?
207
00:15:39,080 --> 00:15:39,939
Lifting weights?
208
00:15:39,940 --> 00:15:41,640
No, no, no. I just auditioned for the
part.
209
00:15:41,960 --> 00:15:45,380
You know, like a lot of other actors. Uh
-huh. But, you know, strikes really had
210
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
nothing to do with it.
211
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
You're certain about that?
212
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Ooh.
213
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
Wait, wait, wait, wait.
214
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
I didn't bring it.
215
00:15:59,380 --> 00:16:00,560
Oh, pity.
216
00:16:02,360 --> 00:16:05,960
Oh, how exciting it is to be in the same
dressing room with the world's
217
00:16:05,960 --> 00:16:07,240
strongest man.
218
00:16:07,460 --> 00:16:09,280
Mr. Piggy, come on now. I mean, I tell
you.
219
00:16:09,610 --> 00:16:12,270
Being strong had nothing to do with
getting the part. I mean, I've just been
220
00:16:12,270 --> 00:16:13,870
lucky so far. Well, knock on wood.
221
00:16:17,870 --> 00:16:19,310
Uh, Christopher?
222
00:16:19,990 --> 00:16:23,110
Christopher, remember in the movie when
you held Lois Lane?
223
00:16:23,450 --> 00:16:27,850
Mm -hmm. Could you use my body as a
visual demonstration?
224
00:16:28,470 --> 00:16:31,810
What, to put my arm around her? Show me?
Yes. And the other arm where? Yeah, the
225
00:16:31,810 --> 00:16:34,750
other arm too. And you held it tighter?
Well, I had to because otherwise she'd
226
00:16:34,750 --> 00:16:36,870
fall, right? Tighter? Yeah, sort of like
that.
227
00:16:37,330 --> 00:16:38,330
Tighter?
228
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
me, Chris.
229
00:16:40,600 --> 00:16:46,780
Christopher here was showing me how to,
he was, what were you doing?
230
00:16:47,060 --> 00:16:49,860
I was just showing her how I held Lois
Lane in the movie. In the movie, Lois
231
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
Lane, yeah.
232
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
That's the worst explanation I've ever
heard.
233
00:16:56,700 --> 00:16:58,300
Why? You look kind of jealous.
234
00:16:58,720 --> 00:17:00,100
Oh, he always looks jealous.
235
00:17:01,020 --> 00:17:02,180
That's his natural color.
236
00:17:45,040 --> 00:17:49,620
Dr. Bunsen Honeydew here at Muppet Labs
where the future is being made today.
237
00:17:49,940 --> 00:17:54,640
Well, my assistant Beaker is bringing an
old bossy here because today we're
238
00:17:54,640 --> 00:17:59,300
going to test Muppet Labs' latest
invention, the electrically heated
239
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
machine.
240
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Yes,
241
00:18:03,900 --> 00:18:09,100
cows just love sliding into a warm, cozy
milking machine on these frosty
242
00:18:09,100 --> 00:18:10,640
mornings, don't they, Beaker?
243
00:18:20,810 --> 00:18:22,390
You'll get dandruff in the milk.
244
00:18:27,590 --> 00:18:33,170
Why, Beaker, you're hauntingly
attractive today.
245
00:18:39,230 --> 00:18:42,950
And now, ladies and gentlemen, here is
Miss Piggy to sing Never Before and
246
00:18:42,950 --> 00:18:45,730
Again, a song that means a lot to the
two of us. Ladies and gentlemen, Miss
247
00:18:45,730 --> 00:18:46,730
Pig...
248
00:19:10,960 --> 00:19:13,340
I hope I did not hurt your palsy, Walt.
249
00:19:19,060 --> 00:19:20,980
Figgy, what happened to Ralph?
250
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
I do not know.
251
00:19:22,960 --> 00:19:24,860
Someone must have blown a doggy with
him.
252
00:19:26,420 --> 00:19:28,100
What do we do about a pianist?
253
00:19:28,960 --> 00:19:32,440
Do you think possibly Christopher could
play piano for me?
254
00:19:32,800 --> 00:19:34,580
Why not? He does everything else.
255
00:19:39,880 --> 00:19:42,780
Piggy wants you to play piano for her.
Play the piano for her? Yeah.
256
00:19:43,420 --> 00:19:45,840
What do you think, guys? Play the piano?
Yeah? Yeah?
257
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Okay. I'm game for anything.
258
00:19:50,600 --> 00:19:52,280
Boy, I'll tell you something. This is
quite a phone booth.
259
00:19:57,520 --> 00:19:59,280
How about that, huh?
260
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Nice, nice.
261
00:20:00,880 --> 00:20:04,380
Okay. Oh, listen. If anybody calls while
I'm out, take a number. I'll call back.
262
00:20:04,660 --> 00:20:06,280
Super Rat, you're in charge.
263
00:20:28,970 --> 00:20:29,969
Never before, never again?
264
00:20:29,970 --> 00:20:32,630
I know. I have an especial song for us.
265
00:20:32,970 --> 00:20:36,530
Uh, East of the Sun and West of the
Moon. Mm -hmm. I don't think I know this
266
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
one.
267
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
Is that my note?
268
00:21:03,090 --> 00:21:04,090
Oh, thank you.
269
00:21:04,590 --> 00:21:11,470
I wish that we could live up in the sky
Where we could find a place away
270
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
up high
271
00:22:45,100 --> 00:22:46,160
Just a short trip. I'm ready.
272
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
Oh, wait!
273
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Wait!
274
00:22:50,700 --> 00:22:53,860
See, I'm sorry, Miss Piggy. I don't
think I can manage. Maybe you gained a
275
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
pounds.
276
00:22:55,320 --> 00:22:56,800
Shut the ding, Reeves!
277
00:23:54,700 --> 00:23:56,480
Boy, I tell you, you guys are crazy, but
I had a great time.
278
00:23:56,720 --> 00:23:57,740
Oh, good. Well, listen.
279
00:23:57,980 --> 00:24:01,660
Tell me the truth, Chris. You really
could have lifted Miss Piggy if you
280
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
couldn't you?
281
00:24:02,800 --> 00:24:03,739
Are you kidding?
282
00:24:03,740 --> 00:24:06,780
Usually I have to lift locomotives, and
some of them are even heavier than she
283
00:24:06,780 --> 00:24:07,780
is.
284
00:24:57,320 --> 00:24:58,720
This has been an evening to remember.
285
00:24:59,100 --> 00:25:00,900
Why? I forgot.
20566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.