All language subtitles for The Muppet Show - s03e24 - Leslie Uggams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,590
Leslie Uggams, 15 seconds to curtain,
Miss Uggams.
2
00:00:05,810 --> 00:00:06,930
Thank you, Scooter.
3
00:00:07,190 --> 00:00:11,910
It is true that Big Bird from Sesame
Street is on the show tonight, right?
4
00:00:12,210 --> 00:00:13,210
Well, that's right, Leslie.
5
00:00:13,310 --> 00:00:17,470
Well, would you tell him that his
younger brother is in my dressing room?
6
00:00:23,110 --> 00:00:27,090
It's the Muppet Show with our very
special guest stars, Leslie Uggams and
7
00:00:27,090 --> 00:00:28,130
Bird of Sesame Street.
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,660
It's time to put on makeup.
9
00:00:52,940 --> 00:00:54,600
It's time to dress up right.
10
00:00:55,020 --> 00:00:56,820
It's time to get things started.
11
00:00:57,120 --> 00:00:59,100
Why don't you get things started?
12
00:00:59,520 --> 00:01:01,420
Bark, bark, bark, bark, bark, bark,
bark.
13
00:01:03,640 --> 00:01:07,080
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
14
00:01:07,600 --> 00:01:11,160
celebrational, motivational, this is
why.
15
00:01:24,910 --> 00:01:28,970
again to the Muppet Show, and we've got
some show for you tonight, because our
16
00:01:28,970 --> 00:01:33,650
special guest is the lovely singer,
dancer, and actress, Miss Leslie Uggams.
17
00:01:33,650 --> 00:01:37,130
also, making a special appearance
tonight is a friend of mine from Sesame
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,490
Street, Big Bird.
19
00:01:39,130 --> 00:01:41,410
Oh, hey, Kermit, now, huh, now?
20
00:01:41,870 --> 00:01:45,350
Not yet, Big Bird, you come on a little
later in the show. Oh, okay, I'll just
21
00:01:45,350 --> 00:01:51,590
wait back here then. Yeah, just watch
out for the overhead light.
22
00:01:53,770 --> 00:01:57,010
Anyhow, now, ladies and gentlemen, our
very special guest, Miss Leslie Ogham.
23
00:02:28,780 --> 00:02:33,260
Good times, here I am. Welcome back to
your baby land.
24
00:02:33,500 --> 00:02:37,900
Open wide them golden doors and set my
chair down.
25
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
And show me.
26
00:04:29,770 --> 00:04:32,570
Thank you.
27
00:05:06,030 --> 00:05:08,770
Well, that number shows what a great
actress Leslie Uggams is.
28
00:05:09,310 --> 00:05:11,970
Actress? She wasn't acting. She was
singing.
29
00:05:12,270 --> 00:05:14,290
Yes, but she looked like she enjoyed it.
30
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
That's acting.
31
00:05:19,150 --> 00:05:20,750
Okay, nice number.
32
00:05:21,630 --> 00:05:23,270
Very good, Leslie.
33
00:05:23,970 --> 00:05:25,550
Who stepped on your toe?
34
00:05:25,870 --> 00:05:28,170
What? Who stepped on your toe?
35
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
I did.
36
00:05:34,860 --> 00:05:37,040
need me, I'll be in Camilla's dressing
room.
37
00:05:37,260 --> 00:05:38,480
Oh, Camilla, Camilla the chicken?
38
00:05:38,820 --> 00:05:41,320
Yeah, yeah. Oh, I'm so nervous.
39
00:05:41,640 --> 00:05:45,420
Tonight's our first formal date, and I'm
almost sick with fear.
40
00:05:45,660 --> 00:05:47,560
Well, I imagine she feels much the same.
41
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
You think so?
42
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
Oh, boy.
43
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
Suppose I get so excited that I faint.
44
00:05:54,260 --> 00:05:57,860
Conzo, I just don't know. I suppose
she'll have to give you mouth -to -mouth
45
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
resuscitation.
46
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
She'll have to what?
47
00:06:01,740 --> 00:06:05,020
Oh, or in your case, mouth -to -beak
resuscitation.
48
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Sansa, are you okay?
49
00:06:10,080 --> 00:06:12,660
Of course. I was just rehearsing my
faint.
50
00:06:14,020 --> 00:06:16,040
I hope Camilla's been rehearsing hers.
51
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
These are for you.
52
00:06:43,450 --> 00:06:49,030
Oh, gosh.
53
00:06:49,370 --> 00:06:51,730
I think the room is spinning.
54
00:07:10,060 --> 00:07:11,920
Aren't you going to kiss me?
55
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Great.
56
00:07:16,840 --> 00:07:19,760
Just my luck. A chicken with hay fever.
57
00:07:25,280 --> 00:07:30,360
Well, look, now, Camilla, Camilla, why
don't I take you out for some fresh air,
58
00:07:30,520 --> 00:07:33,200
okay? That'll make it all better, okay?
59
00:07:47,950 --> 00:07:51,010
here at Muppet Labs where the future is
being made today.
60
00:07:51,370 --> 00:07:56,030
Well, Jeepers, you're about to witness
the world's first demonstration of
61
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
fireproof paper.
62
00:07:57,210 --> 00:08:02,090
Here is my assistant beaker carrying a
lighted blowtorch. He will now show you
63
00:08:02,090 --> 00:08:05,970
how impossible it is to ignite the
fireproof paper in this basket.
64
00:08:08,750 --> 00:08:11,670
There is no way this paper can burn.
65
00:08:11,930 --> 00:08:15,310
With Muppet's fireproof paper, you will
always feel secure.
66
00:08:16,060 --> 00:08:19,700
Tune in next time, and with this, Muppet
Labs' new answer to the energy crisis,
67
00:08:20,060 --> 00:08:21,120
flammable water.
68
00:08:22,780 --> 00:08:24,680
That's all for now from Muppet Labs.
69
00:08:25,940 --> 00:08:31,800
What do you suppose they call that? A
novelty act?
70
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
I don't know, but it wasn't too bad.
71
00:08:34,260 --> 00:08:35,480
Well, that's a novelty.
72
00:08:52,970 --> 00:08:56,090
Yeah, we both come from the same
neighborhood, Sesame Street.
73
00:08:56,990 --> 00:09:01,510
Oh, isn't that that cute little
children's show with puppets?
74
00:09:01,970 --> 00:09:03,690
Uh -huh. Well, who are you?
75
00:09:05,450 --> 00:09:07,190
Who am I?
76
00:09:07,990 --> 00:09:10,670
I am Miss Piggy.
77
00:09:11,250 --> 00:09:14,230
Ah. Well, do you work around here?
78
00:09:22,570 --> 00:09:23,570
It's very pretty.
79
00:09:24,210 --> 00:09:26,750
And, uh, do you know why it is there?
80
00:09:27,170 --> 00:09:30,070
Well, uh... Hmm? Hmm? Perfect
attendance?
81
00:09:33,170 --> 00:09:35,590
I am the singing star of this...
82
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
She's very versatile.
83
00:10:02,100 --> 00:10:06,740
Oh, Leslie, it's really a pleasure to
have you on the show with us. Well,
84
00:10:06,740 --> 00:10:10,600
you, Lou. And it's a thrill for me to
work with a boomerang fish thrower.
85
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
I should think so.
86
00:10:12,600 --> 00:10:17,220
Listen, Lou, what does it take to become
a great boomerang fish thrower?
87
00:10:17,460 --> 00:10:19,020
Well, you gotta have soul.
88
00:10:20,220 --> 00:10:22,800
And if you can't get soul, use halibut.
89
00:10:24,520 --> 00:10:27,940
I shouldn't guess. But in that case, I
use a catcher's mitt.
90
00:10:28,240 --> 00:10:32,620
Why? No, no, no. Don't tell me. Let me
guess. Uh, just for the halibut?
91
00:10:33,340 --> 00:10:34,420
You're catching on.
92
00:10:35,580 --> 00:10:38,340
Listen, how did you acquire this talent?
Was it an accident?
93
00:10:38,820 --> 00:10:40,000
No, it was on purpose.
94
00:10:41,660 --> 00:10:45,240
I give him the straight lines, and he
gives me the fishing lines.
95
00:10:46,160 --> 00:10:51,120
Yeah. You know, I started this act using
kippers. My brother and I did the act
96
00:10:51,120 --> 00:10:52,780
together, but we split up.
97
00:10:53,130 --> 00:10:56,090
Why? Hey, am I my brother's kipper?
98
00:10:57,390 --> 00:10:59,430
I got to quit this and sing my song.
99
00:10:59,750 --> 00:11:00,750
Oh, great idea.
100
00:11:01,110 --> 00:11:02,430
I'll accompany you on this.
101
00:11:03,590 --> 00:11:06,910
Well, Lou, I was kind of expecting
violins.
102
00:11:07,390 --> 00:11:09,050
Well, what's that? Yeah.
103
00:11:11,210 --> 00:11:13,150
Here you come again.
104
00:11:14,850 --> 00:11:21,710
Looking better than a body has a right
to. And shaking me up so that all...
105
00:11:22,960 --> 00:11:24,620
It's here you come again.
106
00:11:25,740 --> 00:11:27,520
And here I go.
107
00:11:29,440 --> 00:11:30,600
Two at once.
108
00:12:37,480 --> 00:12:38,980
of a sardine. What?
109
00:12:39,200 --> 00:12:40,480
It's a little fishy.
110
00:12:43,180 --> 00:12:50,120
Mad about the frog.
111
00:12:50,520 --> 00:12:54,660
I know it's stupid to be mad about the
frog.
112
00:12:55,660 --> 00:13:01,760
I'm so ashamed of it, but must admit the
sleepless nights
113
00:13:01,760 --> 00:13:04,180
I've had about the frog.
114
00:13:06,860 --> 00:13:13,240
On the silver screen, he melts my
foolish heart in every little scene.
115
00:13:14,040 --> 00:13:20,860
Although I'm quite aware that here and
there are traces of the
116
00:13:20,860 --> 00:13:22,560
cat about the frog.
117
00:13:24,380 --> 00:13:27,820
Lord knows I'm not a frog girl.
118
00:13:28,100 --> 00:13:31,060
I really shouldn't care.
119
00:13:31,620 --> 00:13:35,060
Lord knows I'm not his...
120
00:13:49,890 --> 00:13:54,310
I'm feeling quite insane.
121
00:14:23,470 --> 00:14:29,010
I'm feeling quite insane and young
again.
122
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
On patrol.
123
00:14:51,230 --> 00:14:52,770
All right, all right, come on.
124
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
You just come with me, you, you, you.
125
00:14:55,610 --> 00:14:59,150
Sir, sir, sergeant, I have just picked
up... Wait a minute, patrol bear.
126
00:14:59,470 --> 00:15:01,090
I have to finish this report.
127
00:15:03,490 --> 00:15:07,530
Oh, drat, I made a mistake. Now I'll
have to start all over again.
128
00:15:08,910 --> 00:15:10,970
But, sir, can't that report wait?
129
00:15:11,270 --> 00:15:12,870
No, this is a very serious charge.
130
00:15:13,150 --> 00:15:14,190
What is it? Littering.
131
00:15:17,520 --> 00:15:20,900
This also is a very serious charge. Oh,
yeah? What's the charge?
132
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Impersonating an officer.
133
00:15:22,980 --> 00:15:24,160
Can you prove it?
134
00:15:24,380 --> 00:15:27,800
Of course I can prove it, Sergeant. Go
ahead. Do your stuff.
135
00:15:28,200 --> 00:15:30,180
Okay. Impersonating an officer.
136
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Ah.
137
00:15:33,480 --> 00:15:36,420
Of course I can prove it, Sergeant. Go
ahead. Do your stuff.
138
00:15:38,220 --> 00:15:39,760
Hey, that's not bad.
139
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
Thank you.
140
00:15:41,380 --> 00:15:45,220
Now, look, Sergeant. This is a very
dangerous criminal.
141
00:15:45,460 --> 00:15:46,660
He should be locked up.
142
00:15:46,910 --> 00:15:48,430
I think he should be locked up.
143
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
Here are the keys.
144
00:15:50,130 --> 00:15:52,710
I'll finish up the report. I'm going to
lock him up.
145
00:15:53,650 --> 00:15:57,630
Well, I should have known better than to
try to fool with you, patrol bear.
146
00:15:58,210 --> 00:16:04,470
Yeah, you're darn tootin'. After you.
Thank you.
147
00:16:04,770 --> 00:16:07,350
Listen, tell me what kind of food you
like.
148
00:16:10,730 --> 00:16:12,130
See you later, Sarge.
149
00:16:19,150 --> 00:16:20,610
Oh, wait a minute. He locked me in.
150
00:16:21,250 --> 00:16:23,810
Not bad. You sound more like him all the
time.
151
00:16:24,770 --> 00:16:25,930
Now try to do me.
152
00:16:27,750 --> 00:16:28,870
Sergeant, you don't understand.
153
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
He got away.
154
00:16:30,290 --> 00:16:31,470
No, that's not me.
155
00:16:32,010 --> 00:16:35,010
You still sound like a dumb bear that
brought you in here.
156
00:16:35,930 --> 00:16:38,610
Try it again. I have a deep,
authoritative voice.
157
00:16:39,330 --> 00:16:41,170
Sergeant, will you just turn around,
please?
158
00:16:41,730 --> 00:16:43,250
Better, but keep trying.
159
00:16:43,990 --> 00:16:45,610
You need more macho.
160
00:16:49,939 --> 00:16:55,100
Tell me, Gonzo, what is it about Camilla
that first attracted you to her? Are
161
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
you kidding?
162
00:16:56,140 --> 00:17:01,660
Everything. She's beautiful, witty,
charming, delightful company, a good
163
00:17:01,780 --> 00:17:03,300
and she's very talented.
164
00:17:03,800 --> 00:17:05,579
Really? What does she do?
165
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Camilla!
166
00:17:10,020 --> 00:17:14,339
Oh, wow!
167
00:17:15,000 --> 00:17:19,900
Well, I would have thought that was
impossible. What, to get a chicken to
168
00:17:20,160 --> 00:17:22,260
No, to find tap shoes for clothes.
169
00:17:26,599 --> 00:17:28,980
Hello, I am Vindawish.
170
00:17:29,380 --> 00:17:33,060
Deposit a coin and I will answer any
wish you may have.
171
00:17:37,140 --> 00:17:41,600
Thank you. Now please state your wish
and I will grant it.
172
00:17:41,840 --> 00:17:43,580
Oh, I wish I was taller.
173
00:17:43,860 --> 00:17:45,000
Taller? Yeah.
174
00:17:59,820 --> 00:18:01,600
I have written a song for you.
175
00:18:01,800 --> 00:18:06,900
Oh, Sinatra or Mick Jagger will probably
want to record it, but I want you to
176
00:18:06,900 --> 00:18:08,100
hear it from me first.
177
00:18:10,400 --> 00:18:17,300
You alone, you are my one and only
178
00:18:17,300 --> 00:18:19,520
chicken, Eddie.
179
00:18:20,740 --> 00:18:26,860
And if you leave, I will alone and
lonely, sick and red.
180
00:18:34,610 --> 00:18:37,190
We're a team and that's a fact.
181
00:18:38,410 --> 00:18:41,190
You and I.
182
00:18:43,170 --> 00:18:46,370
What a terrific idea for an act.
183
00:18:46,990 --> 00:18:49,090
Oh, listen to the rhymes in the chorus.
184
00:18:49,290 --> 00:18:51,610
It's very Cole Porter -y. Camilla.
185
00:18:52,770 --> 00:18:54,570
You're sweeter than wine or vanilla.
186
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Camilla.
187
00:18:58,870 --> 00:19:02,190
Come lie beneath the tree and so we'll
lie.
188
00:19:03,179 --> 00:19:04,179
Camilla.
189
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Camilla.
190
00:19:12,300 --> 00:19:18,400
You're prettier by far than Godzilla.
191
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Camilla.
192
00:19:22,520 --> 00:19:24,080
Who are you?
193
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Huh? Me?
194
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
Wow.
195
00:19:27,720 --> 00:19:29,980
Perfection incarnate.
196
00:19:31,380 --> 00:19:34,900
Statuesque. and yet still poultry in
every sense.
197
00:19:37,600 --> 00:19:40,560
You have that one thing lacking in
chickens.
198
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Bulk.
199
00:19:43,300 --> 00:19:44,680
I'm so confused.
200
00:19:45,260 --> 00:19:47,180
You are so huge.
201
00:19:48,280 --> 00:19:53,500
I have no idea what you're talking
about, sir. I was just looking for Miss
202
00:19:53,500 --> 00:19:55,440
Uggams. And you found me.
203
00:19:56,240 --> 00:20:00,560
Lady Luck had smiled and showered us
with that certain thing.
204
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Flower pot.
205
00:20:10,790 --> 00:20:14,090
Oh, please, Dr. Honeydew, I can't go
through life with this long neck.
206
00:20:14,330 --> 00:20:19,710
Never fear. At Muppet Labs, we have done
extensive research on shortening long
207
00:20:19,710 --> 00:20:24,650
neck. Then you can help? Of course. This
is our latest therapy technique.
208
00:20:33,629 --> 00:20:35,230
It's all in a day's work.
209
00:20:37,470 --> 00:20:38,470
Please,
210
00:20:39,470 --> 00:20:42,610
Dr. Honeydew, don't leave a mess
backstage. If you're through playing
211
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
put him away.
212
00:20:47,210 --> 00:20:51,990
And now, once again, here is our very
special guest who will be joined by a
213
00:20:51,990 --> 00:20:54,650
tall, feathered friend who just wandered
in off the street.
214
00:20:55,050 --> 00:20:56,510
Sesame Street, to be precise.
215
00:20:57,110 --> 00:20:59,690
Ladies and gentlemen, Big Bird and
Leslie Uggams.
216
00:21:31,470 --> 00:21:38,210
Stop, stop, because I really love you.
Stop, stop, I've been thinking of you.
217
00:21:38,370 --> 00:21:42,190
Look in my heart and let love keep us
together.
218
00:22:02,510 --> 00:22:08,970
Don't mess around, we just got to be
strong Just stop, stop, cause I really
219
00:22:08,970 --> 00:22:15,370
you Stop, stop, I'll be thinking of you
Look in my heart and let love
220
00:22:15,370 --> 00:22:16,730
keep us together
221
00:22:44,780 --> 00:22:46,820
You'll be long to me now.
222
00:22:47,620 --> 00:22:50,280
Ain't gonna set you free now.
223
00:22:50,900 --> 00:22:54,060
When those birds start hanging around.
224
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Talking me down.
225
00:22:56,180 --> 00:23:00,680
Here with your heart and you won't hear
a sound. Just stop, stop.
226
00:23:01,040 --> 00:23:04,160
Cause I really love you. Stop, stop.
227
00:23:04,380 --> 00:23:10,600
I'll be thinking of you. Look in my
heart and let love keep us together.
228
00:23:37,770 --> 00:23:41,870
Come down to the end of another one. But
before we go, let us have a warm thank
229
00:23:41,870 --> 00:23:45,250
you for our very special guest, our
lovely Leslie Odom. Thank
230
00:23:45,250 --> 00:23:52,450
you,
231
00:23:52,450 --> 00:23:56,250
Kermit. Listen, chicky babe, you've got
to forgive me. I'll never talk to
232
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
another chicken again.
233
00:23:57,650 --> 00:23:59,190
Oh, hi, Camilla.
234
00:24:02,320 --> 00:24:05,420
You're quite a shocker. I thought that
Camilla was your one true love.
235
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Oh, yeah.
236
00:24:06,820 --> 00:24:09,500
Well, chickens all look the same to me.
237
00:24:13,900 --> 00:24:18,520
Girls, please. Well, I'd like to thank a
really different -looking chicken, Big
238
00:24:18,520 --> 00:24:19,760
Bird from Sesame Street.
239
00:24:20,200 --> 00:24:21,900
Oh, thank you, thank you.
240
00:24:22,920 --> 00:24:25,660
We'll see you next time when I'm up with
dogs.
241
00:25:08,400 --> 00:25:10,340
Have we ever said that this show is for
the birds?
242
00:25:10,840 --> 00:25:13,140
Yes, and we'll keep saying it until it
gets a laugh.
17841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.