All language subtitles for The Muppet Show - s03e17 - Danny Kaye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:12,900 Hi, I'm Brian Henson. Let me tell you a little bit about how we train to perform 2 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 the Muppets. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,460 It's kind of an interesting process because what we do is we watch a monitor 4 00:00:18,460 --> 00:00:22,200 that shows us what the camera's seeing and we reach up and we work the puppet 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 with our other hand. 6 00:00:24,700 --> 00:00:31,660 And it's a complicated process. The idea is that you're meant 7 00:00:31,660 --> 00:00:35,560 to look into the monitor and bring to life that character and be the audience 8 00:00:35,560 --> 00:00:37,180 and the audience's point of view. 9 00:00:38,860 --> 00:00:44,360 classy show here you can't treat me like that i'll stick my pet barracuda on you 10 00:00:44,360 --> 00:00:51,280 get her kevin of course it's real difficult because when the character 11 00:00:51,280 --> 00:00:55,060 the right but the camera sees it turning to the left which means you always have 12 00:00:55,060 --> 00:00:58,860 to think backwards of course it's the muppets so thinking backwards comes 13 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 naturally here's the muppet show 14 00:01:01,060 --> 00:01:07,980 danny k 20 seconds to 15 00:01:07,980 --> 00:01:08,980 curtain, Mr. K. 16 00:01:10,620 --> 00:01:12,480 Now, there's a real pro. 17 00:01:13,020 --> 00:01:17,200 Most performers are a nervous wreck before the curtain. He takes a nap. 18 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Danny? 19 00:01:20,280 --> 00:01:21,520 Yeah, yeah, Scooter. 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,200 Hi. 15 seconds to curtain. 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,220 Oh, that's fine. 15 seconds, it's okay. 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 15 seconds. 23 00:01:57,100 --> 00:02:00,200 I wonder if that's how he took his first nap. 24 00:02:47,400 --> 00:02:53,820 Celebrational, celebrational, Muppetational, this is what we call the 25 00:02:53,820 --> 00:02:54,820 Show! 26 00:03:01,020 --> 00:03:07,900 Thank you, thank you, hi there, and welcome again 27 00:03:07,900 --> 00:03:11,920 to the Muppet Show. Hey, we have a sensational show for you because our 28 00:03:11,920 --> 00:03:15,140 guest star is one of our favorite people, Mr. Danny Kaye. 29 00:04:47,690 --> 00:04:49,050 or in Waldorf. They're missing. 30 00:04:49,870 --> 00:04:51,890 Hey. Hey, there they are. 31 00:04:52,790 --> 00:04:57,130 Well, I tell you, it's almost as bad out here as it is inside. 32 00:04:57,450 --> 00:05:00,710 Yes. Either way, we're sitting around looking at garbage. 33 00:05:02,470 --> 00:05:04,790 Still, I'd rather be here for this show. 34 00:05:05,030 --> 00:05:07,230 Yeah. Yeah, the Muppets are always about the same. 35 00:05:07,450 --> 00:05:09,670 But this week's guest star, who? 36 00:05:10,330 --> 00:05:12,470 What's his face? Kane. Yeah, who? 37 00:05:12,950 --> 00:05:15,690 I tell you, he is the worst performer on earth. 38 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 performer on Earth. 39 00:05:21,390 --> 00:05:22,570 Well, then who is? 40 00:05:22,970 --> 00:05:25,410 Clive Coinga, the singing civil servant. 41 00:05:25,910 --> 00:05:28,150 Yeah, yeah, you're right. He is pretty bad. 42 00:05:28,390 --> 00:05:32,090 What an act. He sings the whole pest control code in the key of F. 43 00:05:32,290 --> 00:05:35,690 Then he sings it again because he has to do everything in duplicate. 44 00:05:37,930 --> 00:05:42,690 But what's his face, Kay? He is a little worse. Yeah, I guess so. Yeah, yeah. 45 00:05:50,730 --> 00:05:54,470 I think I need a little cheering up. Oh, you should have been inside. Some guy 46 00:05:54,470 --> 00:05:56,150 named Clive Coinga was knocking them dead. 47 00:07:42,540 --> 00:07:47,380 show. Stadler and Waldorf sit up here. Show after show after show. 48 00:07:48,380 --> 00:07:49,620 Now I see why. 49 00:07:50,040 --> 00:07:51,500 You see why they come? 50 00:07:51,820 --> 00:07:53,360 No, I see why they left. 51 00:07:53,700 --> 00:07:54,880 Oh, okay. 52 00:07:56,440 --> 00:07:57,660 Try this one. 53 00:08:23,310 --> 00:08:25,210 That's the little black one under my finger. 54 00:08:28,210 --> 00:08:34,270 Ralphie, Ralphie. Now, we must do this absolutely right. Mr. Danny Kane has 55 00:08:34,270 --> 00:08:38,429 asked especially to sing this song avec moi. 56 00:08:38,690 --> 00:08:39,689 Miss Piggy? 57 00:08:39,690 --> 00:08:45,730 Miss Piggy! Well, well, well. Hello, Miss Piggy. Mr. Kane, can I call you 58 00:08:45,890 --> 00:08:50,490 I couldn't wait to get here to work with you because I have wanted to do this 59 00:08:50,490 --> 00:08:52,150 for a very long time. Danny, Danielle. 60 00:08:53,930 --> 00:08:56,070 No, I wanted to do it with you. No, I wanted to do it with you. 61 00:08:56,850 --> 00:09:03,670 Tell me, why is it that you wanted to 62 00:09:03,670 --> 00:09:06,190 do this particular song with me? 63 00:09:06,830 --> 00:09:12,510 Well, there's a very good reason for that. You see, Piggy dear, I heard you 64 00:09:12,510 --> 00:09:14,210 this song once before. Thank you. 65 00:09:14,830 --> 00:09:21,630 Some time ago, I heard you sing this song, and I thought the way you did it 66 00:09:21,630 --> 00:09:24,040 was absolutely... Absolutely memorable. 67 00:09:25,660 --> 00:09:27,620 I don't remember that. 68 00:09:27,920 --> 00:09:31,680 Oh, that was years and years and years ago. 69 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Really? 70 00:09:35,820 --> 00:09:38,200 I think I said something wrong. 71 00:09:39,540 --> 00:09:42,940 What I meant was way back when you were thin. 72 00:10:02,320 --> 00:10:05,480 Talk about it. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right. Kitty, dear, why 73 00:10:05,480 --> 00:10:08,300 don't you practice the song and I'll go and change my clothes, huh? 74 00:10:08,520 --> 00:10:10,080 Oh, Danielle, dear. 75 00:10:10,480 --> 00:10:16,840 Oh, yeah. Yes, a true professional doesn't need to rehearse. Well, in that 76 00:10:16,860 --> 00:10:19,920 I shall go and practice changing my clothes. 77 00:10:22,160 --> 00:10:25,220 Stand by for cheek to cheek. 78 00:10:25,940 --> 00:10:26,960 Yeah, well... 79 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 Okay, right on stage with that, guys. 80 00:11:18,480 --> 00:11:21,860 I dearly hope. Ladies and gentlemen, Miss Piggy and Danny Kaye. 81 00:11:34,480 --> 00:11:37,500 Heaven, I'm in heaven. 82 00:11:38,380 --> 00:11:42,340 And my heart beats so that I can hardly speak. 83 00:11:43,360 --> 00:11:45,980 And I seem to find the happiness. 84 00:11:48,490 --> 00:11:51,790 When we're out together dancing cheek to cheek. 85 00:11:53,430 --> 00:11:55,730 I'm so sorry. Excusez -moi. 86 00:11:56,070 --> 00:11:57,230 Oh, well, that's all right, toi. 87 00:11:57,470 --> 00:12:00,330 I just misjudged the size of your snout. 88 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 and to reach the highest peaks. 89 00:12:24,600 --> 00:12:28,840 But it doesn't thrill me half as much as dancing children. 90 00:12:51,600 --> 00:12:57,320 I'm in heaven. And my heart beats so that I can hardly speak. 91 00:12:58,220 --> 00:13:02,360 And I seem to find the happiness I seek. 92 00:13:03,120 --> 00:13:06,860 When we're out together dancing cheek to cheek. 93 00:13:27,150 --> 00:13:28,830 It's absolutely true, Toile. 94 00:13:29,270 --> 00:13:34,090 And I want you to know, Miss Piggy, I'm terribly sorry that I said I knew you 95 00:13:34,090 --> 00:13:35,090 when you were thin. 96 00:13:35,130 --> 00:13:37,850 Oh, Daniel, that's all right. Oh, Daniel. 97 00:13:40,150 --> 00:13:43,270 I never knew you when you were thin. 98 00:13:46,930 --> 00:13:53,790 And I seem to find the 99 00:13:53,790 --> 00:14:00,280 happiness I seek. When we're out together 100 00:14:00,280 --> 00:14:02,540 Out together Out together 101 00:14:30,670 --> 00:14:33,050 Nice and easy. One, two, three, four. 102 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 Oh, it's lovely. 103 00:14:34,910 --> 00:14:39,570 Jogging around the park in the dawn or the dark tones you up and leaves you 104 00:14:39,570 --> 00:14:40,570 bent. 105 00:14:40,690 --> 00:14:42,770 Though it makes you puff and pant a bit. 106 00:14:45,170 --> 00:14:50,190 Jogging down the street. Friendly folk who I meet try to pass the time of day. 107 00:14:50,690 --> 00:14:52,910 I can't stop who wants to anyway. 108 00:14:55,310 --> 00:14:59,410 Goodbye those bulges up front and from where I sit. 109 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 Feeling fit. 110 00:15:02,140 --> 00:15:04,900 And I'm wanting to quit, but I'm jogging. 111 00:15:05,600 --> 00:15:08,040 Feeling great. Feel that blood circulate. 112 00:15:09,780 --> 00:15:12,200 It is a plea, happy to be jogging. 113 00:15:13,680 --> 00:15:16,500 Wow, this is doing me a world of good. 114 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 I'm really enjoying it. 115 00:15:18,580 --> 00:15:21,460 Hey, get over me. Fight me. 116 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Hey, mister. 117 00:15:23,600 --> 00:15:27,760 Come on, get in shape. You keep... 118 00:15:36,040 --> 00:15:38,260 In my tracksuit. One, two, three, four. 119 00:15:38,560 --> 00:15:39,720 And galoshes. 120 00:15:39,940 --> 00:15:45,040 Hello. A pair of eyeballs sparkling and clear. Healthy days are near. 121 00:15:46,200 --> 00:15:49,460 I could die right here, but I'm jogging. 122 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 Doing fine. 123 00:15:51,560 --> 00:15:53,300 Sniffing air, just like wine. 124 00:15:54,580 --> 00:15:56,780 Pardon the cough. Gotta be off. Jogging. 125 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Makes you healthy. 126 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Jogging. 127 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 That's all they tell me. 128 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 I must be crazy. 129 00:16:07,620 --> 00:16:09,160 Hey, taxi! 130 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Okay, 131 00:16:20,400 --> 00:16:25,460 now then, most of you probably didn't know that the Swedish chef had an uncle, 132 00:16:25,600 --> 00:16:29,340 and neither did we until he just showed up. Ladies and gentlemen, the Swedish 133 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 chef and his uncle. 134 00:16:52,110 --> 00:16:56,850 We have this evening an international cooking festival, and we will prepare 135 00:16:56,850 --> 00:17:02,230 something which my nephew, the Swedish chef, will talk to you in just one 136 00:17:02,230 --> 00:17:03,230 minute. 137 00:17:04,589 --> 00:17:06,390 Ja, that's his name. 138 00:17:08,390 --> 00:17:14,410 But we call him Tom. 139 00:17:16,790 --> 00:17:19,950 All right, now you understand, of course, Tom. 140 00:17:20,670 --> 00:17:23,950 You understand, of course, what we are doing tonight. We are taking an 141 00:17:23,950 --> 00:17:25,369 international dish. 142 00:17:25,569 --> 00:17:27,770 We will take a Swiss turkey. 143 00:17:28,300 --> 00:17:33,640 And we stuff him with Chinese ingredients and make a Yugoslavian 144 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 it. Oh, no, no, no. 145 00:17:34,940 --> 00:17:37,360 Not Yugoslavian, Miss. 146 00:17:37,580 --> 00:17:42,080 Swedish. I know you are Swedish, but we are just only talking about the turkey 147 00:17:42,080 --> 00:17:45,540 which we are going to take. No, no, me not turkey. I know you're not a turkey. 148 00:17:45,540 --> 00:17:49,680 We are trying to make an international dish. You understand this? No. 149 00:17:50,380 --> 00:17:52,020 Oh, all right. In that case... 150 00:17:55,529 --> 00:17:57,290 All right, so we need a turkey now. 151 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Yes, 152 00:17:59,210 --> 00:18:00,210 we will have a turkey. 153 00:18:02,350 --> 00:18:06,030 What, are you crazy? You're bringing a live turkey here? I was supposed to cook 154 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 it. 155 00:18:08,510 --> 00:18:11,890 How can you cook it with a live turkey? What's the matter with you? 156 00:18:14,150 --> 00:18:17,410 There's a nice turkey, but we can't do it. First of all, we have to pluck all 157 00:18:17,410 --> 00:18:18,410 the feathers. 158 00:18:19,250 --> 00:18:23,330 So now, so now, so now, don't be nervous. Then after we pluck all the 159 00:18:23,510 --> 00:18:25,530 then we have to take out from him the gizzards. 160 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 Look there, 161 00:18:29,830 --> 00:18:33,130 you grew the live turkey. Then after we take the live turkey, we will do 162 00:18:33,130 --> 00:18:37,870 something with him. We will open up the turkey, and we will stop him with chop 163 00:18:37,870 --> 00:18:40,330 -chewing. Oh, yeah, chop turkey. 164 00:18:41,510 --> 00:18:42,870 Oh, come on. 165 00:18:43,170 --> 00:18:45,750 Oh, gosh, we're disappearing. 166 00:18:46,110 --> 00:18:47,770 Hey, there's our turkey, Bob. 167 00:18:52,730 --> 00:18:56,350 Let me have this here. I will shoot the blunderbuss. 168 00:18:56,650 --> 00:18:59,410 One, two, and boom. 169 00:19:03,890 --> 00:19:05,050 There we are. 170 00:19:05,910 --> 00:19:08,810 Already prepared to put in your fleece. 171 00:19:09,550 --> 00:19:16,370 Okay, well, now, ladies and gentlemen. 172 00:19:16,700 --> 00:19:21,740 The Flying Zucchini Brothers will hurl themselves from a height of 200 feet 173 00:19:21,740 --> 00:19:24,840 a water -filled bucket. Are you ready back there? Yeah, yeah, we're ready. The 174 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Flying Zucchinis! 175 00:19:27,920 --> 00:19:30,700 Hey, look, that's my bucket on the floor. 176 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Hey, don't move that bucket. 177 00:19:33,140 --> 00:19:34,620 Hey, guys, move it! 178 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 Move it! 179 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Oh, wow. 180 00:19:41,000 --> 00:19:44,280 Look, there's a bag full of fruits and vegetables up here. 181 00:19:44,580 --> 00:19:45,559 Hmm. 182 00:19:45,560 --> 00:19:48,720 Pretend. Stantler and Waldorf were thinking of throwing a party. 183 00:19:49,080 --> 00:19:51,100 Well, this much food won't go very far. 184 00:19:51,460 --> 00:19:54,400 Well, they only wanted to throw it as far as the stage. 185 00:19:54,660 --> 00:19:56,520 Oh, for sure. 186 00:19:57,080 --> 00:20:01,000 Hey, Kermit, how are you? Oh, Danny, I'm fine, thank you. You're fine, thank 187 00:20:01,000 --> 00:20:04,940 you? Hey, are you making fun of the way I talk? No, no, I love the way you talk. 188 00:20:04,960 --> 00:20:05,939 Oh, oh, okay. 189 00:20:05,940 --> 00:20:09,400 I love the way you talk so much that I begin to talk like you, see? Oh, that 190 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 sounds very good. 191 00:20:10,640 --> 00:20:13,620 Hey, listen, I was wondering if I could talk you into doing one more song with 192 00:20:13,620 --> 00:20:15,800 us. Oh, you wouldn't have to talk too much, Kermit. 193 00:20:16,240 --> 00:20:20,160 I'd love to do another song for you. But I tell you what, instead of doing it 194 00:20:20,160 --> 00:20:25,660 out on the stage, why don't we do it back here, you see? And so it's a song 195 00:20:25,660 --> 00:20:26,660 just friends, huh? 196 00:20:26,760 --> 00:20:30,760 Oh, well, yeah, but there's nothing on stage. 197 00:20:31,500 --> 00:20:35,020 There's nothing on stage. Well, why don't we get something on stage? 198 00:20:35,860 --> 00:20:37,060 I could go on. 199 00:20:37,920 --> 00:20:39,460 That's Clive Coinga. 200 00:20:39,920 --> 00:20:41,020 a singing civil servant. 201 00:20:41,220 --> 00:20:42,620 I know, Fonz, I know. 202 00:20:43,840 --> 00:20:46,760 Clive, I've got a job for you. Oh, great, but I should change. 203 00:20:46,960 --> 00:20:48,040 No, no, no. All right. 204 00:20:49,720 --> 00:20:55,280 Ladies and gentlemen, for tonight's big finale, the Muppet Show proudly presents 205 00:20:55,280 --> 00:21:00,740 Clive Coinga singing to the music of Mozart, the Municipal Vermin Abatement 206 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 Code. 207 00:21:11,010 --> 00:21:14,730 infestation, the rodent populations in an urban area. 208 00:21:15,410 --> 00:21:18,170 Now, where were we? Where were we where? 209 00:21:18,630 --> 00:21:21,530 Oh, you were going to talk about the song. 210 00:21:21,730 --> 00:21:22,730 Oh, yeah, yeah. 211 00:21:23,490 --> 00:21:28,970 I've got a great idea. Why don't we do a song we did in a movie called Hans 212 00:21:28,970 --> 00:21:31,590 Christian Andersen. It's called Inchworm. 213 00:21:31,930 --> 00:21:36,710 Oh, we know that song. We can all sing it, couldn't we? Of course. 214 00:21:36,990 --> 00:21:38,770 Anybody here sing close harmony? 215 00:21:39,210 --> 00:21:40,650 Oh, no, but a near miss. 216 00:21:40,970 --> 00:21:41,970 Here we go. 217 00:21:42,270 --> 00:21:46,330 Two and two are four. 218 00:21:46,930 --> 00:21:52,110 Four and four are eight. That's pretty. 219 00:21:52,530 --> 00:21:56,450 Eight and eight are sixteen. 220 00:21:57,550 --> 00:22:01,790 Sixteen and sixteen are thirty -two. 221 00:22:17,740 --> 00:22:19,040 See you next week. 222 00:22:46,920 --> 00:22:48,420 Come on, up on my hand. 223 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 Up, up, up, up, up, up. 224 00:22:51,820 --> 00:22:54,360 Pick your head up and look around. 225 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 Way up. 226 00:22:56,620 --> 00:22:58,900 Oh, look, isn't that pretty? 227 00:23:01,920 --> 00:23:07,700 Inch one, inch one, measuring 228 00:23:07,700 --> 00:23:13,260 the marigold, you and your... 229 00:23:26,750 --> 00:23:32,970 Measuring the matter Seems to me 230 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 See? 231 00:24:32,460 --> 00:24:35,640 I've got to go and feed the parking meter, Scooter, and I'll be back in just 232 00:24:35,640 --> 00:24:36,199 few minutes. 233 00:24:36,200 --> 00:24:39,320 Well, I wonder if that K has done his act yet. 234 00:24:39,580 --> 00:24:43,720 Well, thank goodness we're not there to know. Imagine a tuned clam player. 235 00:24:44,200 --> 00:24:46,380 I hate that Manny K. 236 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Manny K? 237 00:24:49,060 --> 00:24:50,760 Why, it's Danny K. 238 00:24:51,340 --> 00:24:53,640 Sure. You're one of our favorites. 239 00:24:54,000 --> 00:24:56,140 Oh, better than the tuned clam player? 240 00:25:02,110 --> 00:25:03,110 closing, Mr. K. 241 00:25:03,410 --> 00:25:04,410 I'll be right with you. 242 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Don't be late. 243 00:25:07,330 --> 00:25:10,790 Well, we've done it again, folks, and it's been particularly sad to come to 244 00:25:10,790 --> 00:25:13,950 end of this one because our guest star has been the one and only Mr. Danny K. 245 00:25:15,290 --> 00:25:20,390 Thank you. 246 00:25:21,610 --> 00:25:23,150 Kermit, do you mind if I bring some friends along? 247 00:25:23,530 --> 00:25:24,530 What? 248 00:25:30,540 --> 00:25:33,520 next time when our guest will be one of the world's greatest tuned clam players. 249 00:25:34,220 --> 00:25:35,420 Just say goodnight. 250 00:26:16,620 --> 00:26:19,480 There was something thrilling about being in the show tonight. 251 00:26:19,720 --> 00:26:21,820 Yep. Not having to watch it. 18952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.