All language subtitles for The Muppet Show - s03e17 - Danny Kaye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:12,900
Hi, I'm Brian Henson. Let me tell you a
little bit about how we train to perform
2
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
the Muppets.
3
00:00:14,240 --> 00:00:18,460
It's kind of an interesting process
because what we do is we watch a monitor
4
00:00:18,460 --> 00:00:22,200
that shows us what the camera's seeing
and we reach up and we work the puppet
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
with our other hand.
6
00:00:24,700 --> 00:00:31,660
And it's a complicated process. The idea
is that you're meant
7
00:00:31,660 --> 00:00:35,560
to look into the monitor and bring to
life that character and be the audience
8
00:00:35,560 --> 00:00:37,180
and the audience's point of view.
9
00:00:38,860 --> 00:00:44,360
classy show here you can't treat me like
that i'll stick my pet barracuda on you
10
00:00:44,360 --> 00:00:51,280
get her kevin of course it's real
difficult because when the character
11
00:00:51,280 --> 00:00:55,060
the right but the camera sees it turning
to the left which means you always have
12
00:00:55,060 --> 00:00:58,860
to think backwards of course it's the
muppets so thinking backwards comes
13
00:00:58,860 --> 00:01:01,060
naturally here's the muppet show
14
00:01:01,060 --> 00:01:07,980
danny k 20 seconds to
15
00:01:07,980 --> 00:01:08,980
curtain, Mr. K.
16
00:01:10,620 --> 00:01:12,480
Now, there's a real pro.
17
00:01:13,020 --> 00:01:17,200
Most performers are a nervous wreck
before the curtain. He takes a nap.
18
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Danny?
19
00:01:20,280 --> 00:01:21,520
Yeah, yeah, Scooter.
20
00:01:21,920 --> 00:01:24,200
Hi. 15 seconds to curtain.
21
00:01:24,400 --> 00:01:26,220
Oh, that's fine. 15 seconds, it's okay.
22
00:01:27,960 --> 00:01:30,000
15 seconds.
23
00:01:57,100 --> 00:02:00,200
I wonder if that's how he took his first
nap.
24
00:02:47,400 --> 00:02:53,820
Celebrational, celebrational,
Muppetational, this is what we call the
25
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Show!
26
00:03:01,020 --> 00:03:07,900
Thank you, thank you, hi there, and
welcome again
27
00:03:07,900 --> 00:03:11,920
to the Muppet Show. Hey, we have a
sensational show for you because our
28
00:03:11,920 --> 00:03:15,140
guest star is one of our favorite
people, Mr. Danny Kaye.
29
00:04:47,690 --> 00:04:49,050
or in Waldorf. They're missing.
30
00:04:49,870 --> 00:04:51,890
Hey. Hey, there they are.
31
00:04:52,790 --> 00:04:57,130
Well, I tell you, it's almost as bad out
here as it is inside.
32
00:04:57,450 --> 00:05:00,710
Yes. Either way, we're sitting around
looking at garbage.
33
00:05:02,470 --> 00:05:04,790
Still, I'd rather be here for this show.
34
00:05:05,030 --> 00:05:07,230
Yeah. Yeah, the Muppets are always about
the same.
35
00:05:07,450 --> 00:05:09,670
But this week's guest star, who?
36
00:05:10,330 --> 00:05:12,470
What's his face? Kane. Yeah, who?
37
00:05:12,950 --> 00:05:15,690
I tell you, he is the worst performer on
earth.
38
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
performer on Earth.
39
00:05:21,390 --> 00:05:22,570
Well, then who is?
40
00:05:22,970 --> 00:05:25,410
Clive Coinga, the singing civil servant.
41
00:05:25,910 --> 00:05:28,150
Yeah, yeah, you're right. He is pretty
bad.
42
00:05:28,390 --> 00:05:32,090
What an act. He sings the whole pest
control code in the key of F.
43
00:05:32,290 --> 00:05:35,690
Then he sings it again because he has to
do everything in duplicate.
44
00:05:37,930 --> 00:05:42,690
But what's his face, Kay? He is a little
worse. Yeah, I guess so. Yeah, yeah.
45
00:05:50,730 --> 00:05:54,470
I think I need a little cheering up. Oh,
you should have been inside. Some guy
46
00:05:54,470 --> 00:05:56,150
named Clive Coinga was knocking them
dead.
47
00:07:42,540 --> 00:07:47,380
show. Stadler and Waldorf sit up here.
Show after show after show.
48
00:07:48,380 --> 00:07:49,620
Now I see why.
49
00:07:50,040 --> 00:07:51,500
You see why they come?
50
00:07:51,820 --> 00:07:53,360
No, I see why they left.
51
00:07:53,700 --> 00:07:54,880
Oh, okay.
52
00:07:56,440 --> 00:07:57,660
Try this one.
53
00:08:23,310 --> 00:08:25,210
That's the little black one under my
finger.
54
00:08:28,210 --> 00:08:34,270
Ralphie, Ralphie. Now, we must do this
absolutely right. Mr. Danny Kane has
55
00:08:34,270 --> 00:08:38,429
asked especially to sing this song avec
moi.
56
00:08:38,690 --> 00:08:39,689
Miss Piggy?
57
00:08:39,690 --> 00:08:45,730
Miss Piggy! Well, well, well. Hello,
Miss Piggy. Mr. Kane, can I call you
58
00:08:45,890 --> 00:08:50,490
I couldn't wait to get here to work with
you because I have wanted to do this
59
00:08:50,490 --> 00:08:52,150
for a very long time. Danny, Danielle.
60
00:08:53,930 --> 00:08:56,070
No, I wanted to do it with you. No, I
wanted to do it with you.
61
00:08:56,850 --> 00:09:03,670
Tell me, why is it that you wanted to
62
00:09:03,670 --> 00:09:06,190
do this particular song with me?
63
00:09:06,830 --> 00:09:12,510
Well, there's a very good reason for
that. You see, Piggy dear, I heard you
64
00:09:12,510 --> 00:09:14,210
this song once before. Thank you.
65
00:09:14,830 --> 00:09:21,630
Some time ago, I heard you sing this
song, and I thought the way you did it
66
00:09:21,630 --> 00:09:24,040
was absolutely... Absolutely memorable.
67
00:09:25,660 --> 00:09:27,620
I don't remember that.
68
00:09:27,920 --> 00:09:31,680
Oh, that was years and years and years
ago.
69
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Really?
70
00:09:35,820 --> 00:09:38,200
I think I said something wrong.
71
00:09:39,540 --> 00:09:42,940
What I meant was way back when you were
thin.
72
00:10:02,320 --> 00:10:05,480
Talk about it. Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah. All right. Kitty, dear, why
73
00:10:05,480 --> 00:10:08,300
don't you practice the song and I'll go
and change my clothes, huh?
74
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
Oh, Danielle, dear.
75
00:10:10,480 --> 00:10:16,840
Oh, yeah. Yes, a true professional
doesn't need to rehearse. Well, in that
76
00:10:16,860 --> 00:10:19,920
I shall go and practice changing my
clothes.
77
00:10:22,160 --> 00:10:25,220
Stand by for cheek to cheek.
78
00:10:25,940 --> 00:10:26,960
Yeah, well...
79
00:10:59,040 --> 00:11:01,160
Okay, right on stage with that, guys.
80
00:11:18,480 --> 00:11:21,860
I dearly hope. Ladies and gentlemen,
Miss Piggy and Danny Kaye.
81
00:11:34,480 --> 00:11:37,500
Heaven, I'm in heaven.
82
00:11:38,380 --> 00:11:42,340
And my heart beats so that I can hardly
speak.
83
00:11:43,360 --> 00:11:45,980
And I seem to find the happiness.
84
00:11:48,490 --> 00:11:51,790
When we're out together dancing cheek to
cheek.
85
00:11:53,430 --> 00:11:55,730
I'm so sorry. Excusez -moi.
86
00:11:56,070 --> 00:11:57,230
Oh, well, that's all right, toi.
87
00:11:57,470 --> 00:12:00,330
I just misjudged the size of your snout.
88
00:12:22,480 --> 00:12:24,360
and to reach the highest peaks.
89
00:12:24,600 --> 00:12:28,840
But it doesn't thrill me half as much as
dancing children.
90
00:12:51,600 --> 00:12:57,320
I'm in heaven. And my heart beats so
that I can hardly speak.
91
00:12:58,220 --> 00:13:02,360
And I seem to find the happiness I seek.
92
00:13:03,120 --> 00:13:06,860
When we're out together dancing cheek to
cheek.
93
00:13:27,150 --> 00:13:28,830
It's absolutely true, Toile.
94
00:13:29,270 --> 00:13:34,090
And I want you to know, Miss Piggy, I'm
terribly sorry that I said I knew you
95
00:13:34,090 --> 00:13:35,090
when you were thin.
96
00:13:35,130 --> 00:13:37,850
Oh, Daniel, that's all right. Oh,
Daniel.
97
00:13:40,150 --> 00:13:43,270
I never knew you when you were thin.
98
00:13:46,930 --> 00:13:53,790
And I seem to find the
99
00:13:53,790 --> 00:14:00,280
happiness I seek. When we're out
together
100
00:14:00,280 --> 00:14:02,540
Out together Out together
101
00:14:30,670 --> 00:14:33,050
Nice and easy. One, two, three, four.
102
00:14:33,390 --> 00:14:34,390
Oh, it's lovely.
103
00:14:34,910 --> 00:14:39,570
Jogging around the park in the dawn or
the dark tones you up and leaves you
104
00:14:39,570 --> 00:14:40,570
bent.
105
00:14:40,690 --> 00:14:42,770
Though it makes you puff and pant a bit.
106
00:14:45,170 --> 00:14:50,190
Jogging down the street. Friendly folk
who I meet try to pass the time of day.
107
00:14:50,690 --> 00:14:52,910
I can't stop who wants to anyway.
108
00:14:55,310 --> 00:14:59,410
Goodbye those bulges up front and from
where I sit.
109
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Feeling fit.
110
00:15:02,140 --> 00:15:04,900
And I'm wanting to quit, but I'm
jogging.
111
00:15:05,600 --> 00:15:08,040
Feeling great. Feel that blood
circulate.
112
00:15:09,780 --> 00:15:12,200
It is a plea, happy to be jogging.
113
00:15:13,680 --> 00:15:16,500
Wow, this is doing me a world of good.
114
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
I'm really enjoying it.
115
00:15:18,580 --> 00:15:21,460
Hey, get over me. Fight me.
116
00:15:21,960 --> 00:15:23,120
Hey, mister.
117
00:15:23,600 --> 00:15:27,760
Come on, get in shape. You keep...
118
00:15:36,040 --> 00:15:38,260
In my tracksuit. One, two, three, four.
119
00:15:38,560 --> 00:15:39,720
And galoshes.
120
00:15:39,940 --> 00:15:45,040
Hello. A pair of eyeballs sparkling and
clear. Healthy days are near.
121
00:15:46,200 --> 00:15:49,460
I could die right here, but I'm jogging.
122
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Doing fine.
123
00:15:51,560 --> 00:15:53,300
Sniffing air, just like wine.
124
00:15:54,580 --> 00:15:56,780
Pardon the cough. Gotta be off. Jogging.
125
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Makes you healthy.
126
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Jogging.
127
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
That's all they tell me.
128
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
I must be crazy.
129
00:16:07,620 --> 00:16:09,160
Hey, taxi!
130
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Okay,
131
00:16:20,400 --> 00:16:25,460
now then, most of you probably didn't
know that the Swedish chef had an uncle,
132
00:16:25,600 --> 00:16:29,340
and neither did we until he just showed
up. Ladies and gentlemen, the Swedish
133
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
chef and his uncle.
134
00:16:52,110 --> 00:16:56,850
We have this evening an international
cooking festival, and we will prepare
135
00:16:56,850 --> 00:17:02,230
something which my nephew, the Swedish
chef, will talk to you in just one
136
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
minute.
137
00:17:04,589 --> 00:17:06,390
Ja, that's his name.
138
00:17:08,390 --> 00:17:14,410
But we call him Tom.
139
00:17:16,790 --> 00:17:19,950
All right, now you understand, of
course, Tom.
140
00:17:20,670 --> 00:17:23,950
You understand, of course, what we are
doing tonight. We are taking an
141
00:17:23,950 --> 00:17:25,369
international dish.
142
00:17:25,569 --> 00:17:27,770
We will take a Swiss turkey.
143
00:17:28,300 --> 00:17:33,640
And we stuff him with Chinese
ingredients and make a Yugoslavian
144
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
it. Oh, no, no, no.
145
00:17:34,940 --> 00:17:37,360
Not Yugoslavian, Miss.
146
00:17:37,580 --> 00:17:42,080
Swedish. I know you are Swedish, but we
are just only talking about the turkey
147
00:17:42,080 --> 00:17:45,540
which we are going to take. No, no, me
not turkey. I know you're not a turkey.
148
00:17:45,540 --> 00:17:49,680
We are trying to make an international
dish. You understand this? No.
149
00:17:50,380 --> 00:17:52,020
Oh, all right. In that case...
150
00:17:55,529 --> 00:17:57,290
All right, so we need a turkey now.
151
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Yes,
152
00:17:59,210 --> 00:18:00,210
we will have a turkey.
153
00:18:02,350 --> 00:18:06,030
What, are you crazy? You're bringing a
live turkey here? I was supposed to cook
154
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
it.
155
00:18:08,510 --> 00:18:11,890
How can you cook it with a live turkey?
What's the matter with you?
156
00:18:14,150 --> 00:18:17,410
There's a nice turkey, but we can't do
it. First of all, we have to pluck all
157
00:18:17,410 --> 00:18:18,410
the feathers.
158
00:18:19,250 --> 00:18:23,330
So now, so now, so now, don't be
nervous. Then after we pluck all the
159
00:18:23,510 --> 00:18:25,530
then we have to take out from him the
gizzards.
160
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
Look there,
161
00:18:29,830 --> 00:18:33,130
you grew the live turkey. Then after we
take the live turkey, we will do
162
00:18:33,130 --> 00:18:37,870
something with him. We will open up the
turkey, and we will stop him with chop
163
00:18:37,870 --> 00:18:40,330
-chewing. Oh, yeah, chop turkey.
164
00:18:41,510 --> 00:18:42,870
Oh, come on.
165
00:18:43,170 --> 00:18:45,750
Oh, gosh, we're disappearing.
166
00:18:46,110 --> 00:18:47,770
Hey, there's our turkey, Bob.
167
00:18:52,730 --> 00:18:56,350
Let me have this here. I will shoot the
blunderbuss.
168
00:18:56,650 --> 00:18:59,410
One, two, and boom.
169
00:19:03,890 --> 00:19:05,050
There we are.
170
00:19:05,910 --> 00:19:08,810
Already prepared to put in your fleece.
171
00:19:09,550 --> 00:19:16,370
Okay, well, now, ladies and gentlemen.
172
00:19:16,700 --> 00:19:21,740
The Flying Zucchini Brothers will hurl
themselves from a height of 200 feet
173
00:19:21,740 --> 00:19:24,840
a water -filled bucket. Are you ready
back there? Yeah, yeah, we're ready. The
174
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Flying Zucchinis!
175
00:19:27,920 --> 00:19:30,700
Hey, look, that's my bucket on the
floor.
176
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Hey, don't move that bucket.
177
00:19:33,140 --> 00:19:34,620
Hey, guys, move it!
178
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Move it!
179
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Oh, wow.
180
00:19:41,000 --> 00:19:44,280
Look, there's a bag full of fruits and
vegetables up here.
181
00:19:44,580 --> 00:19:45,559
Hmm.
182
00:19:45,560 --> 00:19:48,720
Pretend. Stantler and Waldorf were
thinking of throwing a party.
183
00:19:49,080 --> 00:19:51,100
Well, this much food won't go very far.
184
00:19:51,460 --> 00:19:54,400
Well, they only wanted to throw it as
far as the stage.
185
00:19:54,660 --> 00:19:56,520
Oh, for sure.
186
00:19:57,080 --> 00:20:01,000
Hey, Kermit, how are you? Oh, Danny, I'm
fine, thank you. You're fine, thank
187
00:20:01,000 --> 00:20:04,940
you? Hey, are you making fun of the way
I talk? No, no, I love the way you talk.
188
00:20:04,960 --> 00:20:05,939
Oh, oh, okay.
189
00:20:05,940 --> 00:20:09,400
I love the way you talk so much that I
begin to talk like you, see? Oh, that
190
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
sounds very good.
191
00:20:10,640 --> 00:20:13,620
Hey, listen, I was wondering if I could
talk you into doing one more song with
192
00:20:13,620 --> 00:20:15,800
us. Oh, you wouldn't have to talk too
much, Kermit.
193
00:20:16,240 --> 00:20:20,160
I'd love to do another song for you. But
I tell you what, instead of doing it
194
00:20:20,160 --> 00:20:25,660
out on the stage, why don't we do it
back here, you see? And so it's a song
195
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
just friends, huh?
196
00:20:26,760 --> 00:20:30,760
Oh, well, yeah, but there's nothing on
stage.
197
00:20:31,500 --> 00:20:35,020
There's nothing on stage. Well, why
don't we get something on stage?
198
00:20:35,860 --> 00:20:37,060
I could go on.
199
00:20:37,920 --> 00:20:39,460
That's Clive Coinga.
200
00:20:39,920 --> 00:20:41,020
a singing civil servant.
201
00:20:41,220 --> 00:20:42,620
I know, Fonz, I know.
202
00:20:43,840 --> 00:20:46,760
Clive, I've got a job for you. Oh,
great, but I should change.
203
00:20:46,960 --> 00:20:48,040
No, no, no. All right.
204
00:20:49,720 --> 00:20:55,280
Ladies and gentlemen, for tonight's big
finale, the Muppet Show proudly presents
205
00:20:55,280 --> 00:21:00,740
Clive Coinga singing to the music of
Mozart, the Municipal Vermin Abatement
206
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Code.
207
00:21:11,010 --> 00:21:14,730
infestation, the rodent populations in
an urban area.
208
00:21:15,410 --> 00:21:18,170
Now, where were we? Where were we where?
209
00:21:18,630 --> 00:21:21,530
Oh, you were going to talk about the
song.
210
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
Oh, yeah, yeah.
211
00:21:23,490 --> 00:21:28,970
I've got a great idea. Why don't we do a
song we did in a movie called Hans
212
00:21:28,970 --> 00:21:31,590
Christian Andersen. It's called
Inchworm.
213
00:21:31,930 --> 00:21:36,710
Oh, we know that song. We can all sing
it, couldn't we? Of course.
214
00:21:36,990 --> 00:21:38,770
Anybody here sing close harmony?
215
00:21:39,210 --> 00:21:40,650
Oh, no, but a near miss.
216
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
Here we go.
217
00:21:42,270 --> 00:21:46,330
Two and two are four.
218
00:21:46,930 --> 00:21:52,110
Four and four are eight. That's pretty.
219
00:21:52,530 --> 00:21:56,450
Eight and eight are sixteen.
220
00:21:57,550 --> 00:22:01,790
Sixteen and sixteen are thirty -two.
221
00:22:17,740 --> 00:22:19,040
See you next week.
222
00:22:46,920 --> 00:22:48,420
Come on, up on my hand.
223
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Up, up, up, up, up, up.
224
00:22:51,820 --> 00:22:54,360
Pick your head up and look around.
225
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Way up.
226
00:22:56,620 --> 00:22:58,900
Oh, look, isn't that pretty?
227
00:23:01,920 --> 00:23:07,700
Inch one, inch one, measuring
228
00:23:07,700 --> 00:23:13,260
the marigold, you and your...
229
00:23:26,750 --> 00:23:32,970
Measuring the matter Seems to me
230
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
See?
231
00:24:32,460 --> 00:24:35,640
I've got to go and feed the parking
meter, Scooter, and I'll be back in just
232
00:24:35,640 --> 00:24:36,199
few minutes.
233
00:24:36,200 --> 00:24:39,320
Well, I wonder if that K has done his
act yet.
234
00:24:39,580 --> 00:24:43,720
Well, thank goodness we're not there to
know. Imagine a tuned clam player.
235
00:24:44,200 --> 00:24:46,380
I hate that Manny K.
236
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Manny K?
237
00:24:49,060 --> 00:24:50,760
Why, it's Danny K.
238
00:24:51,340 --> 00:24:53,640
Sure. You're one of our favorites.
239
00:24:54,000 --> 00:24:56,140
Oh, better than the tuned clam player?
240
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
closing, Mr. K.
241
00:25:03,410 --> 00:25:04,410
I'll be right with you.
242
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Don't be late.
243
00:25:07,330 --> 00:25:10,790
Well, we've done it again, folks, and
it's been particularly sad to come to
244
00:25:10,790 --> 00:25:13,950
end of this one because our guest star
has been the one and only Mr. Danny K.
245
00:25:15,290 --> 00:25:20,390
Thank you.
246
00:25:21,610 --> 00:25:23,150
Kermit, do you mind if I bring some
friends along?
247
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
What?
248
00:25:30,540 --> 00:25:33,520
next time when our guest will be one of
the world's greatest tuned clam players.
249
00:25:34,220 --> 00:25:35,420
Just say goodnight.
250
00:26:16,620 --> 00:26:19,480
There was something thrilling about
being in the show tonight.
251
00:26:19,720 --> 00:26:21,820
Yep. Not having to watch it.
18952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.