All language subtitles for The Muppet Show - s03e16 - Elke Sommer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,300 Elka Summer? 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,480 Fifteen seconds to curtain, Miss Summer. 3 00:00:06,000 --> 00:00:11,360 Thank you, Scooter. Listen, I hate to complain, but there's a man eating my 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 makeup table. 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,920 I'm terribly sorry. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,200 Fred, you're supposed to eat the wardrobe. 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 Sorry. 8 00:00:21,180 --> 00:00:22,860 Wardrobe? That makes more sense. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 I guess so. 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,659 The Muppet Show with our very special guest, our Elkie Summer. 11 00:00:48,540 --> 00:00:50,240 It's time to play the music. 12 00:00:50,540 --> 00:00:52,200 It's time to light the light. 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,520 It's time to meet the Muppet on the Muppet Show tonight. 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,560 It's time to put on makeup. 15 00:00:58,780 --> 00:01:00,540 It's time to dress up right. 16 00:01:00,860 --> 00:01:02,760 It's time to get things started. 17 00:01:03,060 --> 00:01:05,040 Why don't you get things started? 18 00:01:08,640 --> 00:01:13,020 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 19 00:01:13,580 --> 00:01:16,540 celebrational, momentational PNC. 20 00:01:37,200 --> 00:01:39,340 This is the Muppet Show, and you have been warned. 21 00:01:40,260 --> 00:01:43,780 Hey, we have a real treat tonight because our very special guest star is 22 00:01:43,780 --> 00:01:47,040 the world's most beautiful and talented ladies, Miss Elka Summer. 23 00:01:47,460 --> 00:01:50,180 But before we get to her, ladies and gentlemen, bye. 24 00:03:14,190 --> 00:03:16,170 That's my baby. That's my baby. 25 00:03:20,310 --> 00:03:21,610 Is that your kid? 26 00:03:21,850 --> 00:03:25,870 Of course not. I'm just babysitting. This is my grandson. 27 00:03:26,310 --> 00:03:27,790 Well, there is a resemblance. 28 00:03:28,170 --> 00:03:30,710 Yeah, but I won't be bought in two flicks forever. 29 00:03:33,810 --> 00:03:36,530 Okay, Muppet Labs on stage next. Muppet Labs. 30 00:03:37,030 --> 00:03:40,590 Mr. Kermit, where's Beaker? Beaker, I'm sure I don't know. 31 00:03:42,510 --> 00:03:47,150 Little paddle, I shall have to cancel Muppet Labs this week. And I was going 32 00:03:47,150 --> 00:03:50,590 give Beaker the honor of demonstrating this new diesel shaver. 33 00:03:51,390 --> 00:03:54,850 A close shave for Beaker either way. 34 00:03:56,010 --> 00:03:59,290 Sorry to cancel at such short notice. Oh, that's okay. 35 00:03:59,550 --> 00:04:01,570 I hate to go out there and lose face. 36 00:04:02,430 --> 00:04:04,150 I'm sure Beaker felt the same way. 37 00:04:14,190 --> 00:04:15,390 this is a new one. 38 00:04:15,730 --> 00:04:18,149 I'll plug it in and see if it's working. 39 00:04:26,970 --> 00:04:27,970 It's working. 40 00:04:30,210 --> 00:04:37,090 Okay, owing to the unfortunate cancellation of Muppet Land, combined 41 00:04:37,090 --> 00:04:41,610 with the fact that the furniture is taking over the show, it's around this 42 00:04:41,610 --> 00:04:43,230 that I start to wonder why I do it. 43 00:04:43,560 --> 00:04:46,940 There is a reason, of course, and here it is. We now turn over our stage to the 44 00:04:46,940 --> 00:04:48,780 lovely and talented Miss Alka -Summer. 45 00:05:14,800 --> 00:05:17,460 Lions and tigers watching me. 46 00:05:17,740 --> 00:05:19,780 I make them jump right to the pool. 47 00:05:20,400 --> 00:05:26,760 Wait, wait, wait, wait, wait. One second. Listen, I'm sorry, Elkie, but 48 00:05:26,760 --> 00:05:28,360 great singer and a terrific performer. 49 00:05:28,740 --> 00:05:32,740 Thank you. But you see, this whole little girl look just isn't right for 50 00:05:32,740 --> 00:05:38,980 show. But why? I mean, it's such a cute little show with little pigs and little 51 00:05:38,980 --> 00:05:42,300 dogs. and not to even mention little froggies. 52 00:05:43,600 --> 00:05:45,780 Yeah, but you see, we try to appeal to adults. 53 00:05:46,220 --> 00:05:50,800 I mean, we're very suave, sophisticated duckies and piggies and froggies. 54 00:05:51,140 --> 00:05:52,139 Oh, gee. 55 00:05:52,140 --> 00:05:54,520 Yeah, well, gee, I got the whole thing all wrong. 56 00:05:55,020 --> 00:05:56,740 Do you think I could get a chance to do it again? 57 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 Well, okay, yeah, sure, of course. 58 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 Okay, curtain! 59 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 Curtain! 60 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 I'm sorry for that little hitch, folks. But here she is now, the wonderful Miss 61 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Alka -Summer. 62 00:06:35,420 --> 00:06:42,420 But I have fun swallowing animals one 63 00:06:42,420 --> 00:06:44,080 by one. 64 00:06:44,420 --> 00:06:49,760 In every bowl of good wine, 65 00:06:50,000 --> 00:06:56,340 lions and tigers are what you need. 66 00:06:56,800 --> 00:07:02,340 I make them come to life a fool. 67 00:07:05,100 --> 00:07:08,220 How is it now, Kermit? I mean, wasn't that sophisticated enough? I gave it 68 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 everything I had. 69 00:07:09,280 --> 00:07:15,020 Yeah. Yeah, well, that's true. But it's just, well, it's not the way that we 70 00:07:15,020 --> 00:07:16,960 would do it. I mean, you people? 71 00:07:17,240 --> 00:07:19,100 Mm -hmm. Well, how would you people do it then? 72 00:07:19,340 --> 00:07:20,920 Oh, well, would you like to do it our way? 73 00:07:21,260 --> 00:07:23,300 Sure, we'd like to do it your way. That's what I'm here for. 74 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Oh, wow. 75 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 Brave girl. 76 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Okay, curtain. 77 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 Curtain. 78 00:07:32,200 --> 00:07:37,490 Okay, well, ladies and gentlemen, I'm here to do her first number for the 79 00:07:37,490 --> 00:07:38,490 time. 80 00:07:39,210 --> 00:07:40,210 Elka Summer! 81 00:08:03,870 --> 00:08:08,810 Then I bite him in a million bits and I gobble them right down. 82 00:08:09,130 --> 00:08:15,790 When they're inside me where it's dark, I walk around like no other. I suck my 83 00:08:15,790 --> 00:08:21,710 tummy like a goose with animal crackers in my tooth. 84 00:08:35,240 --> 00:08:37,000 think this show is suitable for children. 85 00:08:37,260 --> 00:08:39,919 I don't think this show is suitable for anybody. 86 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Okay, 87 00:08:44,760 --> 00:08:48,320 so listen, you two are going to build a set for Elkie's closing number, huh? Oh, 88 00:08:48,340 --> 00:08:50,600 sure. What kind of number is it? 89 00:08:50,880 --> 00:08:56,120 Well, it's a spectacular tribute to ancient Egypt, so the set really has to 90 00:08:56,120 --> 00:09:01,470 impressive. Oh, you come to the right people. You just tell me and Beaker what 91 00:09:01,470 --> 00:09:07,410 you want. Okay, well, I want a royal barge and a sphinx, and don't forget the 92 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 pyramids. 93 00:09:08,790 --> 00:09:12,790 Oh, sure, pyramids. But what shape do you want them in? 94 00:09:14,150 --> 00:09:15,150 What shape? 95 00:09:15,630 --> 00:09:17,170 We're up the Nile without a paddle. 96 00:09:19,650 --> 00:09:21,090 But we got a paddle. 97 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Look. 98 00:09:33,480 --> 00:09:37,640 When we last left the spaceship Swine Trek, it was about to make a soft 99 00:09:37,640 --> 00:09:39,120 on the planet Coosbane. 100 00:09:39,980 --> 00:09:46,160 Five, nine, eight, seven, six. 101 00:09:49,280 --> 00:09:51,040 Five. Five, I know. 102 00:09:53,080 --> 00:09:56,980 Four, three, two, one. 103 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Touchdown. 104 00:09:59,700 --> 00:10:00,800 That should do it. 105 00:10:01,800 --> 00:10:02,960 Nice work, Ink. 106 00:10:03,450 --> 00:10:04,590 Thank you, French Fork. 107 00:10:05,010 --> 00:10:06,670 What'd you think, First Mate Piggy? 108 00:10:08,730 --> 00:10:15,570 I think your landings are hard and your 109 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 brain is soft. 110 00:10:18,030 --> 00:10:22,170 Well, no matter. Now comes the moment the whole world has been waiting for. 111 00:10:22,530 --> 00:10:23,530 Oh, what's that? 112 00:10:24,070 --> 00:10:27,350 Well, to see the first pig walk on the planet Coosbane. 113 00:10:27,710 --> 00:10:28,910 Oh, oh yeah. 114 00:10:29,410 --> 00:10:35,010 The TV camera is on and when you slip... out there, Link. You'll become the most 115 00:10:35,010 --> 00:10:36,490 famous pig in history. 116 00:10:38,430 --> 00:10:45,250 Um... Um... Why don't I just step out and see if it is safe for my 117 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 captain? 118 00:10:46,470 --> 00:10:48,830 That's very thoughtful of you, First Mate Piggy. 119 00:10:49,730 --> 00:10:53,970 No, Link, no. Then she'll be the first pig on the planet Coosbane and get all 120 00:10:53,970 --> 00:10:54,969 the glory. 121 00:10:54,970 --> 00:10:58,890 Ho, ho, ho, ho. You're right. Stop, First Mate Piggy. Help! 122 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 Nice tap. 123 00:11:02,939 --> 00:11:05,120 This is a job for a captain pig. 124 00:11:08,520 --> 00:11:10,160 Wish me luck. Here I go. 125 00:11:14,480 --> 00:11:15,259 Oh, no. 126 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 It's stuck. 127 00:11:16,500 --> 00:11:20,280 Or maybe it opens in, Link. No, it definitely opens out, I know. 128 00:11:23,020 --> 00:11:25,700 I'm going to have to get up. I'm going to have to back up and get a running 129 00:11:25,700 --> 00:11:27,540 start and break down this door. 130 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Here I go. 131 00:11:29,820 --> 00:11:31,680 Back up. Watch out. Watch out. Here I go. 132 00:11:32,220 --> 00:11:38,280 If it doesn't open in and if it doesn't open out, then 133 00:11:38,280 --> 00:11:39,960 obviously... Here I come. 134 00:11:40,340 --> 00:11:42,380 It must slide open. 135 00:11:45,680 --> 00:11:52,560 So ends part one. If you can stand it, stay tuned for part 136 00:11:52,560 --> 00:11:53,560 two. 137 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 Don't. 138 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 And now, part two of Pigs in Space. 139 00:14:01,680 --> 00:14:06,300 As you may recall, the spaceship was landing on the planet Coosbane, and Link 140 00:14:06,300 --> 00:14:10,000 Hogthrob was taking his giant leap to swine kind. 141 00:14:12,700 --> 00:14:14,760 Greetings from Coosbane. 142 00:14:17,060 --> 00:14:23,440 This is Captain Link Hogthrob, the first pig to ever set foot on this distant 143 00:14:23,440 --> 00:14:25,460 planet. Uh, forget it. 144 00:14:25,680 --> 00:14:26,980 Go away, I'm on television. 145 00:14:27,320 --> 00:14:28,340 No, you're not, dear. 146 00:14:28,660 --> 00:14:29,800 Huh? The camera broke. 147 00:14:30,220 --> 00:14:33,580 Oh, might as well go home, then. No, no, no. 148 00:14:33,840 --> 00:14:38,300 We can't. We must find out if there is life on Coosbane. 149 00:14:38,580 --> 00:14:43,000 What? You mean... You mean like, uh... You mean like little green monsters? 150 00:14:45,120 --> 00:14:46,780 I don't know. 151 00:14:47,900 --> 00:14:49,360 But we must find out. 152 00:14:49,720 --> 00:14:53,060 Oh, well, uh... Yoo -hoo. Anybody here? 153 00:14:54,320 --> 00:14:55,460 Uh, no, let's go home. 154 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 Uh -oh, is my captain afraid? 155 00:14:58,520 --> 00:14:59,900 Oh, me afraid? 156 00:15:00,120 --> 00:15:01,400 Why, uh, of course not. 157 00:15:01,840 --> 00:15:03,120 Yoga! Ah! 158 00:15:03,900 --> 00:15:05,980 What was that? 159 00:15:06,280 --> 00:15:07,500 It was me, Link. 160 00:15:08,040 --> 00:15:10,000 Oh, I knew that. 161 00:15:10,440 --> 00:15:15,980 You all right now, First Mate Piggy? Oh, brother. 162 00:15:16,700 --> 00:15:22,440 Well, there's no life on Coosbane. My life detection computer pack indicates 163 00:15:22,440 --> 00:15:27,530 it's impa... for any life to exist on this planet. Good. Let's go. 164 00:15:27,870 --> 00:15:31,310 Oh, what a shame. It's such a pretty planet. 165 00:15:37,350 --> 00:15:41,170 George, wake up. I think I hear prowlers. 166 00:15:42,050 --> 00:15:44,910 Oh, Martha, go back to sleep. 167 00:15:48,310 --> 00:15:52,490 The hills are alive with the sound of music. 168 00:15:55,400 --> 00:15:56,680 Yeah, they're for you. 169 00:16:01,300 --> 00:16:08,020 How many languages do you 170 00:16:08,020 --> 00:16:09,820 speak? Oh, about six. 171 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 That's amazing. 172 00:16:12,560 --> 00:16:15,440 No, not really. You have people in your show who speak several languages. 173 00:16:15,980 --> 00:16:16,719 We do? 174 00:16:16,720 --> 00:16:18,500 Sure. How about the Swedish chef? 175 00:16:18,880 --> 00:16:20,320 Yeah, how about him? 176 00:16:21,619 --> 00:16:23,680 Well, doesn't he speak English and Swedish? 177 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 Well, I don't think so. 178 00:16:26,020 --> 00:16:27,540 You mean that he's not bilingual? 179 00:16:27,960 --> 00:16:30,620 I think the Swedish chef is non -lingual. 180 00:16:32,200 --> 00:16:33,220 However, you know something? 181 00:16:33,560 --> 00:16:37,040 There is another person in your show who speaks another language. That's 182 00:16:37,040 --> 00:16:40,220 Mademoiselle Piggy, who speaks French not half bad. 183 00:16:40,620 --> 00:16:42,600 Oh, well, look, let me tell you a secret. 184 00:16:44,400 --> 00:16:48,120 The only French she knows is what she's read off a perfume label. 185 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 You're kidding. 186 00:16:50,060 --> 00:16:51,240 I didn't know that. 187 00:16:51,460 --> 00:16:53,600 Yeah, it's true. I don't believe it. Oh, yeah. 188 00:16:54,040 --> 00:16:57,760 You! Oh, hi, Miss Piggy. We were just talking about you. 189 00:16:58,620 --> 00:16:59,700 Moi? Oh. 190 00:17:00,040 --> 00:17:04,140 Yeah, hey, look. I'd like you to meet Elkie Summer. Miss Piggy Elkie Summer. 191 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 Enchantée, Elkie. 192 00:17:07,079 --> 00:17:10,280 Enchantée. Mademoiselle Piggy, vous parlez français, hein? C 'est 193 00:17:23,680 --> 00:17:26,260 Maybe this bottle of perfume will help. 194 00:17:29,360 --> 00:17:33,780 Ganser's being funny, you know. He got the silly notion that the only French 195 00:17:33,780 --> 00:17:35,940 know comes from reading perfume bottle labels. 196 00:17:36,260 --> 00:17:37,400 Yeah. Silly. 197 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Silly. 198 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Silly Ganser. 199 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Silly. 200 00:17:43,950 --> 00:17:45,270 Here is something you will understand. 201 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Lend me your ear. 202 00:17:52,770 --> 00:17:53,810 Nothing yet, no. 203 00:17:56,170 --> 00:17:58,370 You see? 204 00:17:59,190 --> 00:18:01,190 I don't know what you're talking about. 205 00:18:02,330 --> 00:18:04,790 What do you mean? I was trying to speak in your native tongue. 206 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 Swineese. 207 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 Swineese? 208 00:18:09,510 --> 00:18:11,790 Commonly known as chewing the fat. 209 00:18:25,940 --> 00:18:27,340 Hey, Miss Beaker. 210 00:18:29,140 --> 00:18:31,440 Okay, Beaker, you hold the nail. 211 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 Okay, 212 00:18:36,820 --> 00:18:39,940 hold the nail right there, and I'll hit it with the hammer. 213 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 Come on, put it there again. 214 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 Okay. 215 00:18:54,700 --> 00:18:58,040 Look, look, look. I'll take the nail. 216 00:18:58,940 --> 00:19:00,100 Put it there. 217 00:19:00,700 --> 00:19:02,080 You watch closely. 218 00:19:09,160 --> 00:19:11,320 Can't you watch closely from further away? 219 00:19:14,800 --> 00:19:17,260 You can't be a master carpenter if you lose your nerve. 220 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Okay, here we go. 221 00:19:27,180 --> 00:19:30,600 You can't be a master carpenter if you lose your hammer. 222 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 And now, ladies and gentlemen... Come in, gentlemen. Why don't they make these 223 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 curtains with a door? 224 00:19:40,160 --> 00:19:40,879 Come in. 225 00:19:40,880 --> 00:19:42,740 Kazaga's ready. We got a fish. Go ahead. 226 00:19:42,980 --> 00:19:44,820 You got a fish? Don't ask, just introduce. 227 00:19:45,480 --> 00:19:47,200 Okay, ladies and gentlemen, Muppet Sports! 228 00:19:51,780 --> 00:19:58,540 Hi out there in Sportsland. This is Louis Kazaga welcoming you to the wild 229 00:19:58,540 --> 00:19:59,740 of Muppet Sports. 230 00:20:00,060 --> 00:20:06,460 Tonight, the finals of the All Nations Goldfish Shooting Contest. On my left, 231 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 the contender. 232 00:20:10,780 --> 00:20:12,060 me to wish you luck, sir. 233 00:20:12,720 --> 00:20:13,760 Luck? Ha! 234 00:20:14,260 --> 00:20:15,780 I don't need no luck. 235 00:20:16,140 --> 00:20:18,220 He ain't gonna have a chance. 236 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 Missed! 237 00:20:30,360 --> 00:20:31,600 Okay, how's it going, Bo? 238 00:20:31,820 --> 00:20:35,120 Oh, well, it's close. We just got to saw off the braces. 239 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Uh -huh. How are you gonna do that? 240 00:20:36,560 --> 00:20:38,820 Oh, well, I sent Beaker to get the power saw. 241 00:20:39,800 --> 00:20:40,679 Was that wise? 242 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Oh, sure, he's okay. 243 00:20:42,300 --> 00:20:43,580 He's dumber than you are. 244 00:20:44,760 --> 00:20:45,780 He is not. 245 00:20:48,820 --> 00:20:51,720 Oh, just so long as he doesn't get carried away. 246 00:20:54,900 --> 00:20:56,220 He's getting carried away. 247 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 Listen, 248 00:21:01,280 --> 00:21:03,220 I'll go introduce the number. You get the set finished. 249 00:21:03,540 --> 00:21:05,480 Yes, okay, I'll paint the set. I just got... 250 00:21:13,000 --> 00:21:16,920 Well, folks, it's time for one final number from tonight's wonderful guest 251 00:21:18,340 --> 00:21:20,880 Hey, could you hammer more softly back there? 252 00:21:21,300 --> 00:21:23,340 No, could you talk more loudly? 253 00:21:25,000 --> 00:21:30,280 Well, anyway, here she is, one of Filmdom's great talents and great 254 00:21:30,280 --> 00:21:32,660 might add. Could you speak more slowly out there? 255 00:21:33,100 --> 00:21:34,800 No, could you hammer more quickly? 256 00:21:37,280 --> 00:21:41,520 Here she is, the Cleopatra of movie stars, Miss Elka Summer. 257 00:21:52,490 --> 00:21:54,970 Young Johnny Jones, he had a cute little boat. 258 00:21:55,450 --> 00:21:58,570 And all the girlies he would take for a float. 259 00:21:59,070 --> 00:22:02,270 He had girlies on the shore. 260 00:22:02,710 --> 00:22:05,930 Sweet little peaches by the pool. 261 00:22:06,490 --> 00:22:09,470 But Johnny was a Weisenheimer, you know. 262 00:22:10,050 --> 00:22:12,470 His daddy girl was slow. 263 00:22:13,770 --> 00:22:20,110 And every Sunday afternoon, he'd jump in his boat and they would swoon. 264 00:22:20,840 --> 00:22:22,660 And then he'd roll, roll, roll. 265 00:22:23,380 --> 00:22:26,360 Way up the river he would roll, roll, roll. 266 00:22:27,080 --> 00:22:31,920 A hug he'd give her, then he'd kiss her now and then. He would tell him when. 267 00:22:32,120 --> 00:22:36,680 He'd fool around and fool around and then they'd kiss again. And then he'd 268 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 roll, roll. 269 00:22:38,080 --> 00:22:42,040 A little further he would roll. Oh, how he'd roll. 270 00:22:42,660 --> 00:22:47,620 And then he'd drop both his oars, take a few more encores, and then he'd roll, 271 00:22:47,800 --> 00:22:49,530 roll. Row! 272 00:22:50,690 --> 00:22:51,690 Row! 273 00:22:52,530 --> 00:22:54,310 Row! Row! 274 00:22:54,850 --> 00:22:56,690 Faster! Row! 275 00:22:57,350 --> 00:22:59,290 And then he'd... Row! Faster! 276 00:22:59,710 --> 00:23:02,570 Row! Way up the river he would... Row! Faster! 277 00:23:02,950 --> 00:23:07,870 Row! A happy giver and... Row! Faster now and then... Row! He'd tell you 278 00:23:07,870 --> 00:23:11,110 He'd roll around and pull around... Row! And then he'd... Row! 279 00:23:11,790 --> 00:23:12,689 Row! Row! 280 00:23:12,690 --> 00:23:16,550 A little further he would... Row! Oh wow, he'd row! 281 00:23:28,120 --> 00:23:31,220 And then he gave her a smile and said thank you for the night. 282 00:23:50,570 --> 00:23:53,550 I think we just about finished whatever it was we started a while back. But 283 00:23:53,550 --> 00:23:57,490 before we go, let us have a warm thank you for our very special guest star, 284 00:23:57,510 --> 00:23:58,910 ladies and gentlemen, Al Kazama. 285 00:23:59,930 --> 00:24:06,810 Thank you very much, Kermit. I had a 286 00:24:06,810 --> 00:24:10,190 wonderful time, and I want to thank you and all of your friends very much 287 00:24:10,190 --> 00:24:14,110 indeed. Oh, good. Well, it's been a little wild and crazy tonight, but now 288 00:24:14,110 --> 00:24:15,430 things have calmed down... 289 00:25:14,920 --> 00:25:19,620 Is he a bouncing baby boy? I don't know but we're high enough up to find out. 21160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.