All language subtitles for The Muppet Show - s03e16 - Elke Sommer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
Elka Summer?
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,480
Fifteen seconds to curtain, Miss Summer.
3
00:00:06,000 --> 00:00:11,360
Thank you, Scooter. Listen, I hate to
complain, but there's a man eating my
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
makeup table.
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
I'm terribly sorry.
6
00:00:14,440 --> 00:00:17,200
Fred, you're supposed to eat the
wardrobe.
7
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
Sorry.
8
00:00:21,180 --> 00:00:22,860
Wardrobe? That makes more sense.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
I guess so.
10
00:00:29,640 --> 00:00:32,659
The Muppet Show with our very special
guest, our Elkie Summer.
11
00:00:48,540 --> 00:00:50,240
It's time to play the music.
12
00:00:50,540 --> 00:00:52,200
It's time to light the light.
13
00:00:52,600 --> 00:00:55,520
It's time to meet the Muppet on the
Muppet Show tonight.
14
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
It's time to put on makeup.
15
00:00:58,780 --> 00:01:00,540
It's time to dress up right.
16
00:01:00,860 --> 00:01:02,760
It's time to get things started.
17
00:01:03,060 --> 00:01:05,040
Why don't you get things started?
18
00:01:08,640 --> 00:01:13,020
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
19
00:01:13,580 --> 00:01:16,540
celebrational, momentational PNC.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,340
This is the Muppet Show, and you have
been warned.
21
00:01:40,260 --> 00:01:43,780
Hey, we have a real treat tonight
because our very special guest star is
22
00:01:43,780 --> 00:01:47,040
the world's most beautiful and talented
ladies, Miss Elka Summer.
23
00:01:47,460 --> 00:01:50,180
But before we get to her, ladies and
gentlemen, bye.
24
00:03:14,190 --> 00:03:16,170
That's my baby. That's my baby.
25
00:03:20,310 --> 00:03:21,610
Is that your kid?
26
00:03:21,850 --> 00:03:25,870
Of course not. I'm just babysitting.
This is my grandson.
27
00:03:26,310 --> 00:03:27,790
Well, there is a resemblance.
28
00:03:28,170 --> 00:03:30,710
Yeah, but I won't be bought in two
flicks forever.
29
00:03:33,810 --> 00:03:36,530
Okay, Muppet Labs on stage next. Muppet
Labs.
30
00:03:37,030 --> 00:03:40,590
Mr. Kermit, where's Beaker? Beaker, I'm
sure I don't know.
31
00:03:42,510 --> 00:03:47,150
Little paddle, I shall have to cancel
Muppet Labs this week. And I was going
32
00:03:47,150 --> 00:03:50,590
give Beaker the honor of demonstrating
this new diesel shaver.
33
00:03:51,390 --> 00:03:54,850
A close shave for Beaker either way.
34
00:03:56,010 --> 00:03:59,290
Sorry to cancel at such short notice.
Oh, that's okay.
35
00:03:59,550 --> 00:04:01,570
I hate to go out there and lose face.
36
00:04:02,430 --> 00:04:04,150
I'm sure Beaker felt the same way.
37
00:04:14,190 --> 00:04:15,390
this is a new one.
38
00:04:15,730 --> 00:04:18,149
I'll plug it in and see if it's working.
39
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
It's working.
40
00:04:30,210 --> 00:04:37,090
Okay, owing to the unfortunate
cancellation of Muppet Land, combined
41
00:04:37,090 --> 00:04:41,610
with the fact that the furniture is
taking over the show, it's around this
42
00:04:41,610 --> 00:04:43,230
that I start to wonder why I do it.
43
00:04:43,560 --> 00:04:46,940
There is a reason, of course, and here
it is. We now turn over our stage to the
44
00:04:46,940 --> 00:04:48,780
lovely and talented Miss Alka -Summer.
45
00:05:14,800 --> 00:05:17,460
Lions and tigers watching me.
46
00:05:17,740 --> 00:05:19,780
I make them jump right to the pool.
47
00:05:20,400 --> 00:05:26,760
Wait, wait, wait, wait, wait. One
second. Listen, I'm sorry, Elkie, but
48
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
great singer and a terrific performer.
49
00:05:28,740 --> 00:05:32,740
Thank you. But you see, this whole
little girl look just isn't right for
50
00:05:32,740 --> 00:05:38,980
show. But why? I mean, it's such a cute
little show with little pigs and little
51
00:05:38,980 --> 00:05:42,300
dogs. and not to even mention little
froggies.
52
00:05:43,600 --> 00:05:45,780
Yeah, but you see, we try to appeal to
adults.
53
00:05:46,220 --> 00:05:50,800
I mean, we're very suave, sophisticated
duckies and piggies and froggies.
54
00:05:51,140 --> 00:05:52,139
Oh, gee.
55
00:05:52,140 --> 00:05:54,520
Yeah, well, gee, I got the whole thing
all wrong.
56
00:05:55,020 --> 00:05:56,740
Do you think I could get a chance to do
it again?
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
Well, okay, yeah, sure, of course.
58
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
Okay, curtain!
59
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
Curtain!
60
00:06:05,680 --> 00:06:09,480
I'm sorry for that little hitch, folks.
But here she is now, the wonderful Miss
61
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Alka -Summer.
62
00:06:35,420 --> 00:06:42,420
But I have fun swallowing animals one
63
00:06:42,420 --> 00:06:44,080
by one.
64
00:06:44,420 --> 00:06:49,760
In every bowl of good wine,
65
00:06:50,000 --> 00:06:56,340
lions and tigers are what you need.
66
00:06:56,800 --> 00:07:02,340
I make them come to life a fool.
67
00:07:05,100 --> 00:07:08,220
How is it now, Kermit? I mean, wasn't
that sophisticated enough? I gave it
68
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
everything I had.
69
00:07:09,280 --> 00:07:15,020
Yeah. Yeah, well, that's true. But it's
just, well, it's not the way that we
70
00:07:15,020 --> 00:07:16,960
would do it. I mean, you people?
71
00:07:17,240 --> 00:07:19,100
Mm -hmm. Well, how would you people do
it then?
72
00:07:19,340 --> 00:07:20,920
Oh, well, would you like to do it our
way?
73
00:07:21,260 --> 00:07:23,300
Sure, we'd like to do it your way.
That's what I'm here for.
74
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Oh, wow.
75
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
Brave girl.
76
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Okay, curtain.
77
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
Curtain.
78
00:07:32,200 --> 00:07:37,490
Okay, well, ladies and gentlemen, I'm
here to do her first number for the
79
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
time.
80
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Elka Summer!
81
00:08:03,870 --> 00:08:08,810
Then I bite him in a million bits and I
gobble them right down.
82
00:08:09,130 --> 00:08:15,790
When they're inside me where it's dark,
I walk around like no other. I suck my
83
00:08:15,790 --> 00:08:21,710
tummy like a goose with animal crackers
in my tooth.
84
00:08:35,240 --> 00:08:37,000
think this show is suitable for
children.
85
00:08:37,260 --> 00:08:39,919
I don't think this show is suitable for
anybody.
86
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Okay,
87
00:08:44,760 --> 00:08:48,320
so listen, you two are going to build a
set for Elkie's closing number, huh? Oh,
88
00:08:48,340 --> 00:08:50,600
sure. What kind of number is it?
89
00:08:50,880 --> 00:08:56,120
Well, it's a spectacular tribute to
ancient Egypt, so the set really has to
90
00:08:56,120 --> 00:09:01,470
impressive. Oh, you come to the right
people. You just tell me and Beaker what
91
00:09:01,470 --> 00:09:07,410
you want. Okay, well, I want a royal
barge and a sphinx, and don't forget the
92
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
pyramids.
93
00:09:08,790 --> 00:09:12,790
Oh, sure, pyramids. But what shape do
you want them in?
94
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
What shape?
95
00:09:15,630 --> 00:09:17,170
We're up the Nile without a paddle.
96
00:09:19,650 --> 00:09:21,090
But we got a paddle.
97
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Look.
98
00:09:33,480 --> 00:09:37,640
When we last left the spaceship Swine
Trek, it was about to make a soft
99
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
on the planet Coosbane.
100
00:09:39,980 --> 00:09:46,160
Five, nine, eight, seven, six.
101
00:09:49,280 --> 00:09:51,040
Five. Five, I know.
102
00:09:53,080 --> 00:09:56,980
Four, three, two, one.
103
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Touchdown.
104
00:09:59,700 --> 00:10:00,800
That should do it.
105
00:10:01,800 --> 00:10:02,960
Nice work, Ink.
106
00:10:03,450 --> 00:10:04,590
Thank you, French Fork.
107
00:10:05,010 --> 00:10:06,670
What'd you think, First Mate Piggy?
108
00:10:08,730 --> 00:10:15,570
I think your landings are hard and your
109
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
brain is soft.
110
00:10:18,030 --> 00:10:22,170
Well, no matter. Now comes the moment
the whole world has been waiting for.
111
00:10:22,530 --> 00:10:23,530
Oh, what's that?
112
00:10:24,070 --> 00:10:27,350
Well, to see the first pig walk on the
planet Coosbane.
113
00:10:27,710 --> 00:10:28,910
Oh, oh yeah.
114
00:10:29,410 --> 00:10:35,010
The TV camera is on and when you slip...
out there, Link. You'll become the most
115
00:10:35,010 --> 00:10:36,490
famous pig in history.
116
00:10:38,430 --> 00:10:45,250
Um... Um... Why don't I just step out
and see if it is safe for my
117
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
captain?
118
00:10:46,470 --> 00:10:48,830
That's very thoughtful of you, First
Mate Piggy.
119
00:10:49,730 --> 00:10:53,970
No, Link, no. Then she'll be the first
pig on the planet Coosbane and get all
120
00:10:53,970 --> 00:10:54,969
the glory.
121
00:10:54,970 --> 00:10:58,890
Ho, ho, ho, ho. You're right. Stop,
First Mate Piggy. Help!
122
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Nice tap.
123
00:11:02,939 --> 00:11:05,120
This is a job for a captain pig.
124
00:11:08,520 --> 00:11:10,160
Wish me luck. Here I go.
125
00:11:14,480 --> 00:11:15,259
Oh, no.
126
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
It's stuck.
127
00:11:16,500 --> 00:11:20,280
Or maybe it opens in, Link. No, it
definitely opens out, I know.
128
00:11:23,020 --> 00:11:25,700
I'm going to have to get up. I'm going
to have to back up and get a running
129
00:11:25,700 --> 00:11:27,540
start and break down this door.
130
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Here I go.
131
00:11:29,820 --> 00:11:31,680
Back up. Watch out. Watch out. Here I
go.
132
00:11:32,220 --> 00:11:38,280
If it doesn't open in and if it doesn't
open out, then
133
00:11:38,280 --> 00:11:39,960
obviously... Here I come.
134
00:11:40,340 --> 00:11:42,380
It must slide open.
135
00:11:45,680 --> 00:11:52,560
So ends part one. If you can stand it,
stay tuned for part
136
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
two.
137
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Don't.
138
00:13:58,640 --> 00:14:01,360
And now, part two of Pigs in Space.
139
00:14:01,680 --> 00:14:06,300
As you may recall, the spaceship was
landing on the planet Coosbane, and Link
140
00:14:06,300 --> 00:14:10,000
Hogthrob was taking his giant leap to
swine kind.
141
00:14:12,700 --> 00:14:14,760
Greetings from Coosbane.
142
00:14:17,060 --> 00:14:23,440
This is Captain Link Hogthrob, the first
pig to ever set foot on this distant
143
00:14:23,440 --> 00:14:25,460
planet. Uh, forget it.
144
00:14:25,680 --> 00:14:26,980
Go away, I'm on television.
145
00:14:27,320 --> 00:14:28,340
No, you're not, dear.
146
00:14:28,660 --> 00:14:29,800
Huh? The camera broke.
147
00:14:30,220 --> 00:14:33,580
Oh, might as well go home, then. No, no,
no.
148
00:14:33,840 --> 00:14:38,300
We can't. We must find out if there is
life on Coosbane.
149
00:14:38,580 --> 00:14:43,000
What? You mean... You mean like, uh...
You mean like little green monsters?
150
00:14:45,120 --> 00:14:46,780
I don't know.
151
00:14:47,900 --> 00:14:49,360
But we must find out.
152
00:14:49,720 --> 00:14:53,060
Oh, well, uh... Yoo -hoo. Anybody here?
153
00:14:54,320 --> 00:14:55,460
Uh, no, let's go home.
154
00:14:55,700 --> 00:14:57,940
Uh -oh, is my captain afraid?
155
00:14:58,520 --> 00:14:59,900
Oh, me afraid?
156
00:15:00,120 --> 00:15:01,400
Why, uh, of course not.
157
00:15:01,840 --> 00:15:03,120
Yoga! Ah!
158
00:15:03,900 --> 00:15:05,980
What was that?
159
00:15:06,280 --> 00:15:07,500
It was me, Link.
160
00:15:08,040 --> 00:15:10,000
Oh, I knew that.
161
00:15:10,440 --> 00:15:15,980
You all right now, First Mate Piggy? Oh,
brother.
162
00:15:16,700 --> 00:15:22,440
Well, there's no life on Coosbane. My
life detection computer pack indicates
163
00:15:22,440 --> 00:15:27,530
it's impa... for any life to exist on
this planet. Good. Let's go.
164
00:15:27,870 --> 00:15:31,310
Oh, what a shame. It's such a pretty
planet.
165
00:15:37,350 --> 00:15:41,170
George, wake up. I think I hear
prowlers.
166
00:15:42,050 --> 00:15:44,910
Oh, Martha, go back to sleep.
167
00:15:48,310 --> 00:15:52,490
The hills are alive with the sound of
music.
168
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
Yeah, they're for you.
169
00:16:01,300 --> 00:16:08,020
How many languages do you
170
00:16:08,020 --> 00:16:09,820
speak? Oh, about six.
171
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
That's amazing.
172
00:16:12,560 --> 00:16:15,440
No, not really. You have people in your
show who speak several languages.
173
00:16:15,980 --> 00:16:16,719
We do?
174
00:16:16,720 --> 00:16:18,500
Sure. How about the Swedish chef?
175
00:16:18,880 --> 00:16:20,320
Yeah, how about him?
176
00:16:21,619 --> 00:16:23,680
Well, doesn't he speak English and
Swedish?
177
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
Well, I don't think so.
178
00:16:26,020 --> 00:16:27,540
You mean that he's not bilingual?
179
00:16:27,960 --> 00:16:30,620
I think the Swedish chef is non
-lingual.
180
00:16:32,200 --> 00:16:33,220
However, you know something?
181
00:16:33,560 --> 00:16:37,040
There is another person in your show who
speaks another language. That's
182
00:16:37,040 --> 00:16:40,220
Mademoiselle Piggy, who speaks French
not half bad.
183
00:16:40,620 --> 00:16:42,600
Oh, well, look, let me tell you a
secret.
184
00:16:44,400 --> 00:16:48,120
The only French she knows is what she's
read off a perfume label.
185
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
You're kidding.
186
00:16:50,060 --> 00:16:51,240
I didn't know that.
187
00:16:51,460 --> 00:16:53,600
Yeah, it's true. I don't believe it. Oh,
yeah.
188
00:16:54,040 --> 00:16:57,760
You! Oh, hi, Miss Piggy. We were just
talking about you.
189
00:16:58,620 --> 00:16:59,700
Moi? Oh.
190
00:17:00,040 --> 00:17:04,140
Yeah, hey, look. I'd like you to meet
Elkie Summer. Miss Piggy Elkie Summer.
191
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
Enchantée, Elkie.
192
00:17:07,079 --> 00:17:10,280
Enchantée. Mademoiselle Piggy, vous
parlez français, hein? C 'est
193
00:17:23,680 --> 00:17:26,260
Maybe this bottle of perfume will help.
194
00:17:29,360 --> 00:17:33,780
Ganser's being funny, you know. He got
the silly notion that the only French
195
00:17:33,780 --> 00:17:35,940
know comes from reading perfume bottle
labels.
196
00:17:36,260 --> 00:17:37,400
Yeah. Silly.
197
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Silly.
198
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
Silly Ganser.
199
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
Silly.
200
00:17:43,950 --> 00:17:45,270
Here is something you will understand.
201
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Lend me your ear.
202
00:17:52,770 --> 00:17:53,810
Nothing yet, no.
203
00:17:56,170 --> 00:17:58,370
You see?
204
00:17:59,190 --> 00:18:01,190
I don't know what you're talking about.
205
00:18:02,330 --> 00:18:04,790
What do you mean? I was trying to speak
in your native tongue.
206
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Swineese.
207
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
Swineese?
208
00:18:09,510 --> 00:18:11,790
Commonly known as chewing the fat.
209
00:18:25,940 --> 00:18:27,340
Hey, Miss Beaker.
210
00:18:29,140 --> 00:18:31,440
Okay, Beaker, you hold the nail.
211
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
Okay,
212
00:18:36,820 --> 00:18:39,940
hold the nail right there, and I'll hit
it with the hammer.
213
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Come on, put it there again.
214
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
Okay.
215
00:18:54,700 --> 00:18:58,040
Look, look, look. I'll take the nail.
216
00:18:58,940 --> 00:19:00,100
Put it there.
217
00:19:00,700 --> 00:19:02,080
You watch closely.
218
00:19:09,160 --> 00:19:11,320
Can't you watch closely from further
away?
219
00:19:14,800 --> 00:19:17,260
You can't be a master carpenter if you
lose your nerve.
220
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Okay, here we go.
221
00:19:27,180 --> 00:19:30,600
You can't be a master carpenter if you
lose your hammer.
222
00:19:34,760 --> 00:19:38,280
And now, ladies and gentlemen... Come
in, gentlemen. Why don't they make these
223
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
curtains with a door?
224
00:19:40,160 --> 00:19:40,879
Come in.
225
00:19:40,880 --> 00:19:42,740
Kazaga's ready. We got a fish. Go ahead.
226
00:19:42,980 --> 00:19:44,820
You got a fish? Don't ask, just
introduce.
227
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
Okay, ladies and gentlemen, Muppet
Sports!
228
00:19:51,780 --> 00:19:58,540
Hi out there in Sportsland. This is
Louis Kazaga welcoming you to the wild
229
00:19:58,540 --> 00:19:59,740
of Muppet Sports.
230
00:20:00,060 --> 00:20:06,460
Tonight, the finals of the All Nations
Goldfish Shooting Contest. On my left,
231
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
the contender.
232
00:20:10,780 --> 00:20:12,060
me to wish you luck, sir.
233
00:20:12,720 --> 00:20:13,760
Luck? Ha!
234
00:20:14,260 --> 00:20:15,780
I don't need no luck.
235
00:20:16,140 --> 00:20:18,220
He ain't gonna have a chance.
236
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Missed!
237
00:20:30,360 --> 00:20:31,600
Okay, how's it going, Bo?
238
00:20:31,820 --> 00:20:35,120
Oh, well, it's close. We just got to saw
off the braces.
239
00:20:35,420 --> 00:20:36,420
Uh -huh. How are you gonna do that?
240
00:20:36,560 --> 00:20:38,820
Oh, well, I sent Beaker to get the power
saw.
241
00:20:39,800 --> 00:20:40,679
Was that wise?
242
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Oh, sure, he's okay.
243
00:20:42,300 --> 00:20:43,580
He's dumber than you are.
244
00:20:44,760 --> 00:20:45,780
He is not.
245
00:20:48,820 --> 00:20:51,720
Oh, just so long as he doesn't get
carried away.
246
00:20:54,900 --> 00:20:56,220
He's getting carried away.
247
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
Listen,
248
00:21:01,280 --> 00:21:03,220
I'll go introduce the number. You get
the set finished.
249
00:21:03,540 --> 00:21:05,480
Yes, okay, I'll paint the set. I just
got...
250
00:21:13,000 --> 00:21:16,920
Well, folks, it's time for one final
number from tonight's wonderful guest
251
00:21:18,340 --> 00:21:20,880
Hey, could you hammer more softly back
there?
252
00:21:21,300 --> 00:21:23,340
No, could you talk more loudly?
253
00:21:25,000 --> 00:21:30,280
Well, anyway, here she is, one of
Filmdom's great talents and great
254
00:21:30,280 --> 00:21:32,660
might add. Could you speak more slowly
out there?
255
00:21:33,100 --> 00:21:34,800
No, could you hammer more quickly?
256
00:21:37,280 --> 00:21:41,520
Here she is, the Cleopatra of movie
stars, Miss Elka Summer.
257
00:21:52,490 --> 00:21:54,970
Young Johnny Jones, he had a cute little
boat.
258
00:21:55,450 --> 00:21:58,570
And all the girlies he would take for a
float.
259
00:21:59,070 --> 00:22:02,270
He had girlies on the shore.
260
00:22:02,710 --> 00:22:05,930
Sweet little peaches by the pool.
261
00:22:06,490 --> 00:22:09,470
But Johnny was a Weisenheimer, you know.
262
00:22:10,050 --> 00:22:12,470
His daddy girl was slow.
263
00:22:13,770 --> 00:22:20,110
And every Sunday afternoon, he'd jump in
his boat and they would swoon.
264
00:22:20,840 --> 00:22:22,660
And then he'd roll, roll, roll.
265
00:22:23,380 --> 00:22:26,360
Way up the river he would roll, roll,
roll.
266
00:22:27,080 --> 00:22:31,920
A hug he'd give her, then he'd kiss her
now and then. He would tell him when.
267
00:22:32,120 --> 00:22:36,680
He'd fool around and fool around and
then they'd kiss again. And then he'd
268
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
roll, roll.
269
00:22:38,080 --> 00:22:42,040
A little further he would roll. Oh, how
he'd roll.
270
00:22:42,660 --> 00:22:47,620
And then he'd drop both his oars, take a
few more encores, and then he'd roll,
271
00:22:47,800 --> 00:22:49,530
roll. Row!
272
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
Row!
273
00:22:52,530 --> 00:22:54,310
Row! Row!
274
00:22:54,850 --> 00:22:56,690
Faster! Row!
275
00:22:57,350 --> 00:22:59,290
And then he'd... Row! Faster!
276
00:22:59,710 --> 00:23:02,570
Row! Way up the river he would... Row!
Faster!
277
00:23:02,950 --> 00:23:07,870
Row! A happy giver and... Row! Faster
now and then... Row! He'd tell you
278
00:23:07,870 --> 00:23:11,110
He'd roll around and pull around... Row!
And then he'd... Row!
279
00:23:11,790 --> 00:23:12,689
Row! Row!
280
00:23:12,690 --> 00:23:16,550
A little further he would... Row! Oh
wow, he'd row!
281
00:23:28,120 --> 00:23:31,220
And then he gave her a smile and said
thank you for the night.
282
00:23:50,570 --> 00:23:53,550
I think we just about finished whatever
it was we started a while back. But
283
00:23:53,550 --> 00:23:57,490
before we go, let us have a warm thank
you for our very special guest star,
284
00:23:57,510 --> 00:23:58,910
ladies and gentlemen, Al Kazama.
285
00:23:59,930 --> 00:24:06,810
Thank you very much, Kermit. I had a
286
00:24:06,810 --> 00:24:10,190
wonderful time, and I want to thank you
and all of your friends very much
287
00:24:10,190 --> 00:24:14,110
indeed. Oh, good. Well, it's been a
little wild and crazy tonight, but now
288
00:24:14,110 --> 00:24:15,430
things have calmed down...
289
00:25:14,920 --> 00:25:19,620
Is he a bouncing baby boy? I don't know
but we're high enough up to find out.
21160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.