All language subtitles for The Muppet Show - s03e14 - Marisa Berenson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,140
Oh, Marisa Berenson, 35 seconds to
curtain, Miss Berenson. Thank you.
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,900
Oh, Scooter, who does all this luggage
belong to?
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
Oh, didn't you know? It's a gift to you
from the show.
4
00:00:13,140 --> 00:00:14,200
Now, wait a minute.
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,060
This isn't some kind of weird Muppet
luggage that's going to blow up or turn
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,360
into cheese like everything else on this
strange show.
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,720
No, no, no. It's just regular alligator
luggage.
8
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
Oh, good.
9
00:00:34,150 --> 00:00:38,210
The Muppet Show with our very special
guest star, Marisa Berenson.
10
00:01:01,520 --> 00:01:02,820
It's time to put on makeup.
11
00:01:03,100 --> 00:01:04,780
It's time to dress up right.
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,020
It's time to get things started.
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
Why don't you get things started?
14
00:01:09,660 --> 00:01:11,820
Why don't we leave? Where would we go?
15
00:01:13,740 --> 00:01:17,280
It's time to get things started. I'm the
most inspirational, inspirational,
16
00:01:17,860 --> 00:01:19,460
celebrational, motivational.
17
00:01:20,180 --> 00:01:22,520
This is what we call.
18
00:01:35,240 --> 00:01:39,300
where tonight's special guest star is
the beautiful international film star
19
00:01:39,300 --> 00:01:44,260
Marisa Berenson. But first, on our show
we've done traditional dances from many
20
00:01:44,260 --> 00:01:45,780
countries, but never Russia.
21
00:01:46,040 --> 00:01:48,260
Well, tonight their luck has run out.
22
00:02:15,660 --> 00:02:17,900
Thank you.
23
00:03:33,930 --> 00:03:35,010
Russian pig dance.
24
00:03:35,230 --> 00:03:36,230
Oh, boy.
25
00:03:36,250 --> 00:03:39,370
If you like that act, you're going to
love mine.
26
00:03:40,330 --> 00:03:41,330
Who are you?
27
00:03:41,570 --> 00:03:44,750
New Zealand and his boomerang fish act.
28
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
Woo!
29
00:03:46,830 --> 00:03:51,790
New Zealand and his boomerang fish act?
Oh, yeah. Hey, it's razzle -dazzle.
30
00:03:52,570 --> 00:03:55,570
I'm sorry, but I'm not booking any
highbrow acts just now.
31
00:03:56,610 --> 00:03:58,150
Well, think about it, okay?
32
00:03:59,690 --> 00:04:01,670
Come on, Seymour. You need a bath.
33
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
to me, can you? Well, I can, but it
hurts a lot.
34
00:04:14,620 --> 00:04:15,880
Is that the sketch there?
35
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Yes, it is, yes.
36
00:04:17,300 --> 00:04:18,560
Well, tell me about it.
37
00:04:19,360 --> 00:04:20,299
It's a secret.
38
00:04:20,300 --> 00:04:22,520
What? I'll tell you the title.
39
00:04:23,000 --> 00:04:24,940
Okay, what is the title of the closing
sketch?
40
00:04:25,700 --> 00:04:26,900
The Wedding.
41
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
It's kind of busy just now.
42
00:04:52,800 --> 00:04:57,760
Ladies and gentlemen, our very special
guest star, the lovely and talented
43
00:04:57,760 --> 00:04:59,180
Marisa Berry!
44
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
I'm sorry.
45
00:07:51,150 --> 00:07:52,390
Did you like that number?
46
00:07:52,750 --> 00:07:54,710
Pick up! My hearing aid's busted!
47
00:07:55,010 --> 00:07:56,770
Did you like that number?
48
00:07:57,090 --> 00:07:58,410
I liked what I heard!
49
00:07:58,630 --> 00:07:59,750
What did you hear?
50
00:08:00,150 --> 00:08:06,170
Did you like that number? I tell you,
it's terrific!
51
00:08:06,790 --> 00:08:13,550
Yeah, you see, I throw the fish into the
air, they sail away, and then
52
00:08:13,550 --> 00:08:14,970
they come back to me!
53
00:08:16,010 --> 00:08:20,040
Yeah, well, I... I don't care about
boomerang fish acts. Oh, you will.
54
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
They're coming back.
55
00:08:23,980 --> 00:08:28,480
Oh, Miss Piggy. Oh, um, yes. Hello,
Kermie. Piggy, come back here.
56
00:08:28,800 --> 00:08:32,440
Oh, Kermie, how aggressive and manly you
sound.
57
00:08:33,360 --> 00:08:36,980
Never mind the sweet talk. I just want
to know more about this wedding sketch.
58
00:08:37,220 --> 00:08:38,580
I mean, I've got to learn my lines.
59
00:08:38,860 --> 00:08:41,080
Well, you only have one line.
60
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
I do?
61
00:08:42,679 --> 00:08:43,679
Exactly.
62
00:08:45,900 --> 00:08:48,080
I mean. Besides, the thing you forget is
that I don't.
63
00:08:48,640 --> 00:08:52,020
Well, Kermie, it's just a simple comedy
sketch.
64
00:08:53,320 --> 00:08:55,500
Oh, yeah, well, I know that.
65
00:08:56,160 --> 00:08:59,040
A comedy sketch, Kermie.
66
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
It's not as if you were a real minister.
67
00:09:04,020 --> 00:09:06,160
Now you are a real minister, right?
68
00:09:15,050 --> 00:09:17,530
you to the wild world of Muppet Sports.
69
00:09:18,170 --> 00:09:21,850
Today finds us at the National Wig
Racing Championship.
70
00:09:23,970 --> 00:09:24,970
Wig racing?
71
00:09:27,170 --> 00:09:31,790
Well, luckily, I have one of the
trainers here who may be able to
72
00:09:32,210 --> 00:09:33,430
Uh, yes, sir.
73
00:09:34,230 --> 00:09:40,370
Today is my first time out wig racing,
sir, or do you call this a derby? Uh,
74
00:09:40,450 --> 00:09:41,730
sir. This is a wig.
75
00:09:41,990 --> 00:09:43,350
This is a derby.
76
00:09:47,530 --> 00:09:49,930
Well, I call this wig Greased Lightning.
77
00:09:50,310 --> 00:09:53,150
Because it's speedy? No, because it's
greasy.
78
00:09:54,850 --> 00:09:56,290
Don't you use a shampoo?
79
00:09:56,850 --> 00:10:02,190
No, sir, I do not use shampoo for my
wigs. Only use real poo.
80
00:10:02,750 --> 00:10:05,070
Nothing but the best poo for my wigs.
81
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Yes,
82
00:10:52,100 --> 00:10:56,620
well, it's a traditional wedding, you
see. Something old, something new,
83
00:10:56,800 --> 00:10:59,180
something borrowed, and something green.
84
00:11:01,520 --> 00:11:04,420
Sounds like a real wedding to me, rather
than a sketch.
85
00:11:05,180 --> 00:11:07,220
Oh, well, it's, um...
86
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Tighter? Tighter?
87
00:11:23,900 --> 00:11:25,680
Tighter? I gotta go down three sizes.
88
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
I'm going to an awful lot of trouble.
89
00:11:28,620 --> 00:11:30,040
How long does this sketch last?
90
00:11:30,480 --> 00:11:32,080
Till death do us part.
91
00:11:33,780 --> 00:11:35,140
All right, now listen, kid.
92
00:11:35,700 --> 00:11:38,000
Just on the count of three, pull. Ready?
93
00:11:38,360 --> 00:11:39,420
One, two.
94
00:11:43,780 --> 00:11:45,800
Marisa, you're wanted on stage in a
minute.
95
00:11:59,920 --> 00:12:01,260
Then how do you know what I'm saying?
96
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
I don't. Oh.
97
00:12:08,140 --> 00:12:11,320
Doe, a deer, a female deer.
98
00:12:11,700 --> 00:12:14,340
Ray, a drop of golden sun.
99
00:12:15,520 --> 00:12:18,580
See, a name I call myself.
100
00:12:19,200 --> 00:12:21,620
Blah, a long, long way to run.
101
00:12:22,780 --> 00:12:25,320
So, a needle pulling thread.
102
00:12:26,720 --> 00:12:28,560
Blah, I know to follow.
103
00:12:31,340 --> 00:12:32,720
A drink with Jim and Brad.
104
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Me?
105
00:12:35,820 --> 00:12:39,100
Me, a name I call myself.
106
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
A long, long way to run.
107
00:12:43,020 --> 00:12:45,700
So, a needle pulling thread.
108
00:12:46,740 --> 00:12:49,280
La, ain't no two for those two.
109
00:12:50,540 --> 00:12:53,180
Tea, a drink with Jim and Brad.
110
00:12:53,640 --> 00:12:57,120
Go. Go, a deer, a female.
111
00:12:57,540 --> 00:13:00,840
Go. Go, a deer, a female.
112
00:13:05,589 --> 00:13:09,670
A name I call myself.
113
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
I should be bold.
114
00:13:12,650 --> 00:13:16,090
A beer, a female beer. Go away.
115
00:13:16,890 --> 00:13:23,790
Now just listen to me.
116
00:13:23,990 --> 00:13:26,610
Me and my shadow.
117
00:13:43,630 --> 00:13:47,530
To bring a note of culture to the show,
is the set changed yet?
118
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
Yeah, it's okay.
119
00:13:49,130 --> 00:13:53,350
Okay, here is the lovely and talented
Miss Marisa Berenson.
120
00:14:03,090 --> 00:14:09,990
Well, a man came to our house, our
house, our house. A man came to our
121
00:14:09,990 --> 00:14:11,250
sell us some rooms.
122
00:14:22,829 --> 00:14:23,910
Yes,
123
00:14:27,490 --> 00:14:33,790
you're always welcome in our house, and
we hope you will stay.
124
00:14:43,980 --> 00:14:48,900
The lady came to find out why I was not
in school. So we asked her to come in
125
00:14:48,900 --> 00:14:53,780
and we gave her some poison lemonade and
hid her in the freezer where it's nice
126
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
and cool.
127
00:15:19,340 --> 00:15:25,120
The kid came into our yard to get his
ball. So we asked him to come in and we
128
00:15:25,120 --> 00:15:30,180
took him in the basement and we sealed
him up inside the basement wall.
129
00:15:30,440 --> 00:15:36,960
But you're always welcome in our house
any time of the
130
00:15:36,960 --> 00:15:39,180
day. Yes, you are.
131
00:15:55,530 --> 00:16:01,130
Come to our house We will have fun We
will ask you to come in And we will take
132
00:16:01,130 --> 00:16:06,970
you in the kitchen We will put you in
the oven Until you are done But you're
133
00:16:06,970 --> 00:16:13,170
always welcome In our house Any time of
the day
134
00:16:13,170 --> 00:16:17,250
Yes you're always welcome In our house
135
00:16:51,290 --> 00:16:55,250
You know, I'll have to take one look at
this wedding cake and I feel like
136
00:16:55,250 --> 00:16:56,730
crying. Heaven knows why.
137
00:16:57,170 --> 00:16:59,750
Oh, well, Gaspard, there's a cake and a
onions.
138
00:17:00,230 --> 00:17:01,189
You what?
139
00:17:01,190 --> 00:17:03,650
Onions. Well, onions and a wedding cake.
140
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
Oh, yeah.
141
00:17:05,030 --> 00:17:07,329
Onions would be good for the sinuses.
142
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
Clears the head.
143
00:17:09,390 --> 00:17:11,450
Yeah. And this cake will clear the
church.
144
00:17:12,630 --> 00:17:15,369
Oh, curse these flies.
145
00:17:24,359 --> 00:17:26,839
Hear what you say? I like something on
the side.
146
00:17:27,140 --> 00:17:29,240
Well, there already is something on the
side.
147
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Yeah.
148
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Yeah.
149
00:17:37,480 --> 00:17:40,440
Aside from the raw onions, it's a nice
cake, Chef.
150
00:17:40,740 --> 00:17:43,960
Yeah, because if you're into her, this
is the piggy brady.
151
00:17:44,460 --> 00:17:47,680
I can see it's just as light as a
feather. Yeah.
152
00:17:56,520 --> 00:17:57,800
Can't say the same for the bride.
153
00:18:01,180 --> 00:18:05,800
Hey, hey, come on. Let me throw one
fish. Just one fish.
154
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Then you'll see.
155
00:18:07,060 --> 00:18:12,380
Listen, when I book a boomerang fish act
on this show, some very warm places
156
00:18:12,380 --> 00:18:13,560
will freeze over.
157
00:18:14,200 --> 00:18:15,380
Thanks a lot.
158
00:18:15,740 --> 00:18:16,880
I'll wait over there.
159
00:18:18,580 --> 00:18:22,220
Hey, Kermit, there's this dear little
old lady in the audience who wants your
160
00:18:22,220 --> 00:18:24,980
autograph for her sick grandson. Sign
here. Oh, okay, yeah.
161
00:18:25,909 --> 00:18:28,330
Hey, listen, is everything ready for
this dumb wedding sketch?
162
00:18:28,570 --> 00:18:32,530
Sure. The set's on stage. Everyone's in
costume. You sign the license. You sign
163
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
the autograph.
164
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Oh, nothing.
165
00:18:35,430 --> 00:18:36,930
Just go ahead. Introduce the wedding.
166
00:18:38,390 --> 00:18:39,410
Go ahead.
167
00:18:40,590 --> 00:18:44,930
Well, today, folks, Miss Piggy has
prepared a silly wedding sketch.
168
00:18:45,390 --> 00:18:47,630
Naturally, it's just for fun. Excuse me.
169
00:18:48,150 --> 00:18:52,010
What is it? Can we start soon? I'm
saying Vespers at St.
170
00:18:52,210 --> 00:18:53,210
Anne's in half an hour.
171
00:18:56,000 --> 00:18:57,860
And now the wedding sketch.
172
00:19:15,120 --> 00:19:19,800
Oh, Marisa, do I look all right?
173
00:19:20,180 --> 00:19:22,060
You look radiant, my dear.
174
00:19:47,340 --> 00:19:48,360
You sure this is going to be funny?
175
00:19:49,400 --> 00:19:50,420
Trust me.
176
00:19:52,440 --> 00:19:59,320
Dearly beloved, we are gathered here
today to join this pig and this
177
00:19:59,320 --> 00:20:01,660
frog in holy wedlock.
178
00:20:04,140 --> 00:20:06,560
I guess everyone cries at weddings.
179
00:20:09,420 --> 00:20:11,540
No cries at weddings.
180
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Hey!
181
00:20:16,360 --> 00:20:21,340
If there is anyone present who knows why
this pig and this frog should not be
182
00:20:21,340 --> 00:20:27,240
joined in matrimony, let him speak now
or forever hold his peace.
183
00:20:38,420 --> 00:20:39,420
Do it!
184
00:20:41,840 --> 00:20:43,120
Do you, piggy?
185
00:20:43,680 --> 00:20:47,140
take this frog to be your lawfully
wedded husband?
186
00:20:49,640 --> 00:20:51,840
I do.
187
00:20:53,520 --> 00:20:58,940
And do you, Kermit, take this pig to be
your lawfully wedded wife?
188
00:21:02,660 --> 00:21:07,640
I... I am.
189
00:22:03,880 --> 00:22:04,859
Biggie's wedding sketch.
190
00:22:04,860 --> 00:22:07,460
That's not the finish. This is the
finish.
191
00:22:08,660 --> 00:22:09,660
Well,
192
00:22:14,640 --> 00:22:17,500
time seems to be running out not only
for the show, but for me.
193
00:22:18,300 --> 00:22:21,820
So let us quickly welcome back the
lovely and talented Miss Marisa!
194
00:22:32,460 --> 00:22:38,600
you mind saying good night for me me how
exciting exciting marisa you ain't seen
195
00:22:38,600 --> 00:22:43,880
nothing yet what do i say well we'll
just say we'll see you next time
196
00:23:26,760 --> 00:23:29,700
If you guys let me hide here, I'll give
you tickets to next week's show.
14161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.