All language subtitles for The Muppet Show - s03e13 - Gilda Radner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Oh, rats. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,540 Hi, I'm Brian Henson. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,320 This episode of The Muppet Show stars Gilda Ratt. 4 00:00:15,180 --> 00:00:19,720 For me, one of the special moments to look out for in this episode is an 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,260 version of Lullaby of Broadway. 6 00:00:21,620 --> 00:00:26,540 Come on along and listen to the Lullaby of Broadway. 7 00:00:27,400 --> 00:00:28,640 For me, this is... 8 00:00:28,910 --> 00:00:32,689 A nice piece because there's a penguin in that that I actually built at the 9 00:00:32,689 --> 00:00:37,190 time. And, of course, this episode also contains a wonderful classic Muppet 10 00:00:37,190 --> 00:00:38,190 misunderstanding. 11 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 There's a moment where Gilda asks for a seven -foot parrot to appear with her. A 12 00:00:42,810 --> 00:00:44,310 seven -foot tall talking parrot? 13 00:00:44,730 --> 00:00:46,550 I wrote you in the letter. 14 00:00:46,790 --> 00:00:49,670 Well, I got your letter, but I couldn't quite read your handwriting. 15 00:00:51,150 --> 00:00:53,150 Parrot. What did you think I asked for? 16 00:00:56,110 --> 00:01:00,690 And as my father used to say, it's a perfectly terrible joke, but it's worthy 17 00:01:00,690 --> 00:01:02,670 us. Here it is, the Muppet Show. 18 00:01:05,730 --> 00:01:06,730 Gilda Radner! 19 00:01:07,010 --> 00:01:10,410 Gilda Radner! 30 seconds to curtain, Miss Radner! 20 00:01:10,690 --> 00:01:16,390 Well, Scooter, what's all this fuss I keep hearing about me doing the Muffin 21 00:01:16,390 --> 00:01:17,390 Show? 22 00:01:33,520 --> 00:01:35,740 show. It's the Muppet. 23 00:03:03,120 --> 00:03:06,900 lullaby from beyond the Antarctic Circle, or somewhere. 24 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 Second Street. 25 00:05:53,070 --> 00:05:55,390 Well, I got your letter, but I couldn't quite read your handwriting. 26 00:05:56,710 --> 00:05:58,850 Parrot. What did you think I asked for? 27 00:05:59,070 --> 00:06:05,130 Well, I wasn't really sure, but I thought it was a... Never mind. 28 00:06:07,550 --> 00:06:10,930 Must I share my dressing room with the other vegetables? 29 00:06:14,650 --> 00:06:17,470 A seven -foot -tall talking carrot? 30 00:06:17,830 --> 00:06:18,970 Watch it, lady. 31 00:06:19,250 --> 00:06:22,250 I'm a star. I sang the hit song from Cold. 32 00:06:22,600 --> 00:06:29,520 call call porter call slaw they paid him a huge salary now she's stealing 33 00:06:29,520 --> 00:06:34,380 my jokes well i have to do something i don't have an opening number now why not 34 00:06:34,380 --> 00:06:37,260 well i was going to do selections from the parrot 35 00:07:05,770 --> 00:07:09,330 foolhardy enough to tackle the blinding complexity of the following musical 36 00:07:09,330 --> 00:07:13,130 number. But here she is, tempting fate, Miss Gilda Ratner! 37 00:07:17,030 --> 00:07:19,850 I am the very model of a modern major general. 38 00:07:20,070 --> 00:07:23,670 I've information, vegetable, animal, and mineral. I know the kings of England, 39 00:07:23,730 --> 00:07:29,050 and I quote the fight to Sarek. From Allelu to Allelu... Hold it, hold it, 40 00:07:29,050 --> 00:07:30,190 maestro, please. 41 00:07:30,730 --> 00:07:32,490 You blew it, my child. 42 00:07:33,110 --> 00:07:35,930 Never send a girl into... a carrot's work. 43 00:07:36,530 --> 00:07:40,390 If I knew a 12 -foot rabbit, you'd really be in trouble. 44 00:07:41,670 --> 00:07:44,190 Why don't we try an easy one, hmm? 45 00:07:44,950 --> 00:07:46,110 Maestro, please. 46 00:07:50,550 --> 00:07:57,430 When a carrot's not engaged in his employment, or maturing his felonious 47 00:07:57,430 --> 00:07:58,430 little plans, 48 00:07:59,240 --> 00:08:05,780 His capacity for innocent enjoyment Is just as great as any 49 00:08:05,780 --> 00:08:12,780 honest man Our feelings we with difficulty smother When our 50 00:08:12,780 --> 00:08:19,400 vegetarian duty's to be done I'll take one consideration with another 51 00:08:19,400 --> 00:08:23,500 A carrot's lot is not a happy one 52 00:08:30,440 --> 00:08:31,880 They travel with me everywhere. 53 00:08:34,400 --> 00:08:37,419 What do you got? A chauffeur -driven shopping cart? 54 00:08:39,020 --> 00:08:43,320 Why don't you just stand back and let me show you how it's done? 55 00:08:46,760 --> 00:08:50,620 I am the very model of a modern major general. I have information, vegetation, 56 00:08:50,940 --> 00:08:52,500 and the maple... Oh, potatoes. 57 00:08:52,740 --> 00:08:54,920 Hold it, hold it. See, you didn't make it either. 58 00:08:55,220 --> 00:08:57,240 Maybe I didn't want to make it. 59 00:08:59,500 --> 00:09:01,440 Why don't you sing, Gilda? 60 00:09:02,760 --> 00:09:09,020 Poor wandering one, though thou hast surely 61 00:09:09,020 --> 00:09:15,220 strayed, take heart and grace, thy steps retrace. 62 00:09:15,220 --> 00:09:18,700 Poor wandering one, 63 00:09:19,480 --> 00:09:25,600 poor wandering one, if such poor love... 64 00:09:54,250 --> 00:09:55,490 Vegetable, animal, and mineral. 65 00:09:55,730 --> 00:09:57,690 I know the kings of England. And I crucify historical. 66 00:09:58,150 --> 00:10:01,910 From Marathon to Waterloo in auto -categorical. And military knowledge, 67 00:10:01,910 --> 00:10:04,990 I'm plucky and adventuring. Has only been brought down to the beginning of 68 00:10:04,990 --> 00:10:06,610 century. But still it matters, vegetable. 69 00:10:06,870 --> 00:10:09,870 Animal and mineral. I am the very model of a modern native general. 70 00:10:10,090 --> 00:10:11,550 But still it matters, vegetable, animal. 71 00:10:26,410 --> 00:10:27,690 Music puts me right to sleep. 72 00:10:29,750 --> 00:10:31,010 You too, huh? 73 00:10:34,010 --> 00:10:36,750 Ladies and gentlemen, a Muppet melodrama. 74 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 Help! 75 00:10:39,750 --> 00:10:45,950 And now, for the last time, my little peach pie, will you marry me? 76 00:10:48,990 --> 00:10:50,050 Drop dead! 77 00:10:51,170 --> 00:10:53,770 I think that might be my line. 78 00:11:32,720 --> 00:11:33,900 a double thing, though. 79 00:11:34,100 --> 00:11:36,340 Ah, quite simple, my boy, quite simple. 80 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 Music, maestro, please. Music? 81 00:11:42,160 --> 00:11:45,700 Now, come to the Pascinato del Pondador. 82 00:12:38,000 --> 00:12:42,160 Incomparable Marvin Suggs. I say incomparable because I can't imagine 83 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 to compare him to. 84 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 little bird. 85 00:16:23,210 --> 00:16:24,210 in vain. 86 00:17:12,140 --> 00:17:17,660 do here at muppet labs where the future is being made today and here with me is 87 00:17:17,660 --> 00:17:23,960 the lovely miss gilda radner today we have an amazing demonstration 88 00:17:23,960 --> 00:17:30,780 and gilda here has graciously volunteered to be our human guinea pig i 89 00:17:30,780 --> 00:17:37,680 that's settled then oh i shall need you too beaker come on in here now we're 90 00:17:37,680 --> 00:17:41,900 ready to begin uh listen dr honeydew you you said assistant i never heard you 91 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 say the word guinea pig? 92 00:17:43,140 --> 00:17:46,740 Just put your head down here so Uncle Bunny can work on you. Well, you see, I 93 00:17:46,740 --> 00:17:50,280 don't mind assisting, but I'm not crazy about the idea of guinea pigging. Mm 94 00:17:50,280 --> 00:17:51,700 -hmm. There we go. 95 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 There. 96 00:17:53,420 --> 00:17:59,000 I have just placed on Gilda's forehead a single teensy -weensy drop of Muppet's 97 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 new super adhesive. 98 00:18:00,320 --> 00:18:02,340 Now we'll wait a moment for it to get tacky. 99 00:18:03,760 --> 00:18:05,020 What are we waiting for? 100 00:18:05,220 --> 00:18:06,560 For it to get tacky. 101 00:18:06,880 --> 00:18:08,480 Well, another first on this show. 102 00:18:08,780 --> 00:18:09,579 How's that? 103 00:18:09,580 --> 00:18:12,330 Well, it's the first... time we've had to wait for it to get tacky. 104 00:18:14,670 --> 00:18:19,590 And with that single drop of glue, I shall stick this rope to Gilda's 105 00:18:19,770 --> 00:18:24,970 and then Beaker and I shall haul on the rope, thus lifting Miss Radner bodily 106 00:18:24,970 --> 00:18:27,510 off the floor. No, no, no, no, no. Wait a minute. 107 00:18:28,110 --> 00:18:31,970 That's okay, Gilda. That's all right. Now, Beaker, I hope you're feeling fit. 108 00:18:40,720 --> 00:18:42,080 Oh, there was glue on the rag. 109 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 Oh, 110 00:18:44,840 --> 00:18:48,500 no, no, don't squeeze that tube. 111 00:18:50,680 --> 00:18:52,260 Oh, let me consult my notes. 112 00:19:26,600 --> 00:19:28,100 Mr. Scribbler, I'll ask her. Agilda! 113 00:19:30,100 --> 00:19:32,740 Agilda, a reporter would like to know, what is the secret of your success? 114 00:19:33,000 --> 00:19:36,280 Can I talk to you for a second? Well, I guess you could just say that she has 115 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 stuck with it. 116 00:19:38,120 --> 00:19:41,360 And in the little time I've known her, she's really cemented our friendship. 117 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 control. 118 00:21:45,200 --> 00:21:46,720 Yeah, well, shouldn't he be further from the screen? 119 00:21:47,060 --> 00:21:49,760 No, his eyes are glued to the set. 120 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 Mr. 121 00:21:55,880 --> 00:21:58,360 Posse, would you introduce the next member? 122 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Hi, 123 00:22:03,520 --> 00:22:06,680 we're having a little trouble back here, but that's okay, that's okay. 124 00:22:07,140 --> 00:22:10,680 Let's just give a great big hand for our very special guest star. 125 00:22:11,620 --> 00:22:13,400 Oh, no, my hand is stuck. 126 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 and you pay. 127 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 Your poor being. 9976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.