All language subtitles for The Muppet Show - s03e09 - Pearl Bailey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,929 --> 00:00:10,290
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,930
You know, comedy is really difficult.
One thing that happens with comedy
3
00:00:14,930 --> 00:00:17,470
is that they are all really good at
coming up with beginnings.
4
00:00:18,330 --> 00:00:21,130
Really good setups, but they can't
figure out how to pay them off.
5
00:00:21,550 --> 00:00:24,990
Hey, that's nice, but if you keep
applauding, you won't hear my monologue.
6
00:00:27,650 --> 00:00:32,049
Okay, okay. Of course, that doesn't mean
I want you to sit on your hands.
7
00:00:32,290 --> 00:00:34,030
Don't worry, we won't. Good.
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,060
Yeah, if we sit on our hands, we can't
throw things at you.
9
00:00:38,080 --> 00:00:41,620
Well, now I'll share with you one of the
real secrets to the Muppets. What my
10
00:00:41,620 --> 00:00:46,820
father figured out was, you know, if you
can't get out, you just either blow
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,940
something up, or you eat something,
12
00:00:52,160 --> 00:00:58,340
or you just throw penguins in the air.
13
00:01:00,940 --> 00:01:02,420
And here it is, The Muppet Show.
14
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
Pearl Bailey?
15
00:01:07,360 --> 00:01:10,560
Pearl Bailey? 15 seconds to curtain,
Miss Bailey.
16
00:01:10,820 --> 00:01:14,000
I'll be there, honey, as soon as
somebody calls off these oysters.
17
00:01:15,560 --> 00:01:18,040
Back, back, heel, heel.
18
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
Oh, clam up.
19
00:01:26,920 --> 00:01:31,320
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Miss Pearl Bailey.
20
00:01:55,280 --> 00:01:58,500
It's time to put on makeup. It's time to
dress up right.
21
00:01:58,820 --> 00:02:00,720
It's time to get things started.
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,980
Why don't you get things started?
23
00:02:03,320 --> 00:02:04,600
Everybody on stage.
24
00:02:05,520 --> 00:02:06,980
Everybody is on stage.
25
00:02:07,440 --> 00:02:10,979
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
26
00:02:11,560 --> 00:02:15,700
salarational, mouth -to -tational. This
is Black Week.
27
00:02:31,630 --> 00:02:34,730
to tell you what a kick I get when I
think of all of you out there watching
28
00:02:34,810 --> 00:02:36,730
You know, it sends a chill right up my
spine.
29
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Woo!
30
00:02:39,070 --> 00:02:41,690
There it was right there. Matter of
fact, here comes another one.
31
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
Woo!
32
00:02:44,170 --> 00:02:48,550
That one is for our very special guest
star. She is one of the most wonderful
33
00:02:48,550 --> 00:02:52,270
stars of the whole entertainment world,
and she told me just before the show
34
00:02:52,270 --> 00:02:56,030
that her papa was a preacher, which is a
wonderful reason for doing the
35
00:02:56,030 --> 00:02:58,350
following number. Ladies and gentlemen,
Miss Pearl Bailey!
36
00:03:05,900 --> 00:03:12,220
My soul is a witness, yes it is,
37
00:03:13,540 --> 00:03:14,560
yes it is.
38
00:03:15,380 --> 00:03:21,260
My soul is a witness, yes it is,
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,800
yes it is.
40
00:03:59,790 --> 00:04:06,790
Yes, it is. Someone needs to
41
00:04:06,790 --> 00:04:11,250
hear God's love is always near.
42
00:04:11,610 --> 00:04:15,130
And my life is a testimony.
43
00:04:16,070 --> 00:04:17,250
Yes, it is.
44
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
Yes, it is.
45
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
the avocado.
46
00:05:30,980 --> 00:05:32,200
Well, what'd you think?
47
00:05:32,440 --> 00:05:34,040
Ooh, loved it, loved it, loved it.
48
00:05:34,940 --> 00:05:35,940
That's amazing.
49
00:05:36,180 --> 00:05:39,240
No, it's not. He's been a Pearl Bailey
fan for years.
50
00:05:42,240 --> 00:05:44,520
Okay, nice number, nice number.
51
00:05:44,820 --> 00:05:46,160
Get on stage, Bunsen.
52
00:05:46,380 --> 00:05:50,640
Oh, wow, Kermit, like I really don't
believe this weird trip you're putting
53
00:05:50,640 --> 00:05:54,760
on. Oh, what's that, Janice? Oh, the
band and I just flashed on the closing
54
00:05:54,760 --> 00:05:57,000
number. The band just flashed?
55
00:05:59,240 --> 00:06:02,160
Kermit, sometimes I just don't know what
space you're coming from.
56
00:06:02,440 --> 00:06:04,920
Well, it's just sort of a regular
backstage space.
57
00:06:05,980 --> 00:06:10,960
Really, Kermit, you don't expect us to
do the jousting number from Camelot?
58
00:06:12,200 --> 00:06:14,300
Well, any word, yes.
59
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Ew.
60
00:06:17,100 --> 00:06:20,380
Kermit, Floyd has something to say on
that. Honey, you tell him.
61
00:06:21,580 --> 00:06:28,460
Oh, my little green friend, you have
much indeed to learn about...
62
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Today's slang.
63
00:06:29,880 --> 00:06:30,960
How do you mean, Floyd?
64
00:06:31,180 --> 00:06:36,740
Well, when I said I wanted to get into
something heavy for the final number,
65
00:06:36,740 --> 00:06:38,740
Knight of the Iron wasn't it.
66
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Fractured flipper.
67
00:06:49,960 --> 00:06:51,340
Tinker, tinker, fiddle.
68
00:06:53,870 --> 00:06:58,510
Dr. Bunsen Honeydew here at Muppet Labs,
where the future is being made today.
69
00:06:58,990 --> 00:07:03,630
Well, I've got some news here to tickle
your fancy, because here they are,
70
00:07:03,710 --> 00:07:08,370
friends. The answer to your prayers,
Muppet's all -new edible paperclips.
71
00:07:09,930 --> 00:07:14,290
Now, the honor of tasting this first
batch of delicious paperclips goes, of
72
00:07:14,290 --> 00:07:17,230
course, to my helpful and eager
assistant, Beaker.
73
00:07:19,010 --> 00:07:20,550
Beaker, what is the matter?
74
00:07:21,050 --> 00:07:25,640
Oh. That's very naughty, Beaker. Now,
you eat these clips this minute. Go on,
75
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
eat.
76
00:07:28,540 --> 00:07:29,780
Not so bad. Go ahead.
77
00:07:33,100 --> 00:07:34,460
Mm -hmm.
78
00:07:37,740 --> 00:07:38,740
Yes.
79
00:07:40,340 --> 00:07:45,740
Yes, friends, Muppet's edible paper
clips are delicious, nutritious, and
80
00:07:45,740 --> 00:07:49,980
-plated. They're handy around the
office, and they're wonderful as a TV
81
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
Furthermore, they are absolutely
harmless.
82
00:07:57,060 --> 00:07:58,360
Or nearly so.
83
00:08:00,040 --> 00:08:01,820
Poor fellow, lost his nose.
84
00:08:02,200 --> 00:08:05,500
How will he smell without it? Same as
always, terrible.
85
00:08:07,840 --> 00:08:09,860
Doctor, is Beaker all right?
86
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
Oh, he'll be fine. I'll just go and vent
some nose glue.
87
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Come on, Beaker.
88
00:08:15,000 --> 00:08:19,860
Yeah, yeah, but hey, I'm talking about
serious, Kermit. I mean, why cast me?
89
00:08:20,280 --> 00:08:22,380
This night business is an actor's gig.
90
00:08:22,620 --> 00:08:25,120
I am a musician, remember?
91
00:08:25,560 --> 00:08:28,880
Yeah, well, Floyd, I wanted you to play
the night because you fit the part. You
92
00:08:28,880 --> 00:08:33,320
see, you're the only one of us with real
gallantry. The only one of us with real
93
00:08:33,320 --> 00:08:36,260
honor. The only one of us who'd fit in
that iron suit.
94
00:08:38,480 --> 00:08:40,340
Scooter, I need a broken leg.
95
00:08:40,580 --> 00:08:43,720
Oh, you need a broken leg? I'll fall on
you again. No, no, no, no.
96
00:08:45,360 --> 00:08:48,800
Now, listen, this is a great chance for
you. Besides, in the same jousting
97
00:08:48,800 --> 00:08:50,520
scene, you get to fight the Black
Knight.
98
00:08:50,900 --> 00:08:54,760
Who is the Black Knight? Well, that's
part of the fun. You see, no one will
99
00:08:54,760 --> 00:08:58,020
know. It's kept a complete and absolute
mystery.
100
00:08:58,420 --> 00:09:04,580
The world will forever wonder who I am.
101
00:09:06,280 --> 00:09:08,280
Though some may harbor suspicions.
102
00:09:43,340 --> 00:09:48,540
at the Smithfield Hat Factory, reports
say that hats are falling all over the
103
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
place.
104
00:09:54,220 --> 00:10:00,520
Listen, Floyd, I sure am glad you got
out of that iron suit, man. Oh, yeah,
105
00:10:00,520 --> 00:10:05,040
was a stone drag. Oh, it had to be, but
I'm telling you, you're looking good now
106
00:10:05,040 --> 00:10:06,260
with the purple thread.
107
00:10:06,540 --> 00:10:09,980
Yeah, my main squeeze, give me this. Oh,
you are clever.
108
00:10:11,420 --> 00:10:13,720
Listen, come here a minute. I want to
ask you a question.
109
00:10:13,980 --> 00:10:16,640
The rest of the musicians, do they know
you in here?
110
00:10:17,460 --> 00:10:23,020
No. Well, crazy. Listen, what if you and
me, or you and I, either one,
111
00:10:23,220 --> 00:10:28,840
what if we did a little number together?
And then if we went over, who knows, we
112
00:10:28,840 --> 00:10:30,020
could take over the whole thing.
113
00:10:30,360 --> 00:10:31,099
Pardon me?
114
00:10:31,100 --> 00:10:34,740
Nothing would please me more. I thought
it would.
115
00:10:36,220 --> 00:10:38,120
Well, you jump right into it, man.
116
00:10:39,070 --> 00:10:42,430
Let me jump in there with you. In the
good old summertime.
117
00:10:43,110 --> 00:10:46,170
All right. In the good old summertime.
118
00:10:48,010 --> 00:10:54,610
Strolling down that shady lane with my
baby man. All right. Listen,
119
00:10:54,770 --> 00:10:58,870
I'll take his hand. Then he'll take
mine. Good start.
120
00:10:59,150 --> 00:11:01,030
That's a good, good sign.
121
00:11:01,230 --> 00:11:07,350
Yeah. Then naturally I will be his
tootsie. What's in the good old
122
00:11:19,520 --> 00:11:26,480
with my baby my darling you are growing
old now
123
00:11:26,480 --> 00:11:32,820
hold that baby just kidding i will be to
124
00:11:32,820 --> 00:11:37,520
see what's in the good old so come on
let's go together
125
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Summertime.
126
00:11:40,960 --> 00:11:43,500
Summertime. In the good old summertime.
127
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Let me tell you something.
128
00:11:45,360 --> 00:11:48,360
Strolling down the shady lane.
129
00:11:48,680 --> 00:11:50,720
Walking, talking, moving, grooving.
130
00:11:51,360 --> 00:11:53,740
I'm going to take his hand.
131
00:11:53,960 --> 00:11:58,800
He'll take mine. Watch it, honey. Let me
get this whole thing together.
132
00:11:59,200 --> 00:12:04,260
I will be the tootsie -wootsie in the
good old summertime.
133
00:12:04,780 --> 00:12:08,680
In the good old summertime. I'll be your
tootsie -wootsie in the good old
134
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
summertime.
135
00:12:29,199 --> 00:12:30,860
That is life for me.
136
00:12:31,080 --> 00:12:35,300
A high silk hat and a silver cane. A
watch of gold and a diamond chain.
137
00:12:35,540 --> 00:12:36,700
Hi, diddle -de -doo.
138
00:12:37,470 --> 00:12:38,850
You sleep till after two.
139
00:12:39,090 --> 00:12:43,970
You prom and nod with a big cigar. You
tour the world in a private car. You
140
00:12:43,970 --> 00:12:46,730
on chicken and caviar. An actor's life
for me.
141
00:12:48,170 --> 00:12:50,090
Okay, what happens now?
142
00:12:50,330 --> 00:12:51,470
Oh, now comes the funny part.
143
00:12:53,430 --> 00:12:56,550
Well, leaving the stage is funnier than
a lot of things the bear does.
144
00:12:57,770 --> 00:13:00,990
Okay, now ask me what I'm carrying the
fish for.
145
00:13:01,390 --> 00:13:03,550
Oh, Fozzie, what are you carrying the
fish for?
146
00:13:03,830 --> 00:13:05,650
Oh, just for the halibut.
147
00:13:07,950 --> 00:13:09,590
You were better off leaving the stage.
148
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
Ah!
149
00:13:12,830 --> 00:13:16,070
Hi, diddle -dee -dee, an actor's life
for me.
150
00:13:16,310 --> 00:13:20,570
A high silk hat and a silver cane, a
watch of gold with a diamond chain.
151
00:13:20,810 --> 00:13:23,970
Hi, diddle -dee -doo, you sleep till
after two.
152
00:13:24,550 --> 00:13:26,930
Hey, Fozzie, this number needs help.
153
00:13:27,150 --> 00:13:28,390
No, it doesn't. It needs scenery!
154
00:13:30,630 --> 00:13:32,290
Oh, wonderful scenery.
155
00:13:32,630 --> 00:13:33,670
But is it funny?
156
00:13:35,089 --> 00:13:38,970
Okay, now ask me what I'm carrying the
hoop for. Oh, Fozzie, what are you
157
00:13:38,970 --> 00:13:39,970
carrying the hoop for?
158
00:13:40,550 --> 00:13:44,450
Ah, because Batman and Waldorf are
always saying the show is hoopless.
159
00:13:45,850 --> 00:13:47,850
Just for the hell of it. Keep crying.
160
00:13:50,320 --> 00:13:55,680
Hi -diddly -dee -dee, an actor's life
for me. A high silk hat and a silver
161
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
a watch of gold with a diamond chain.
162
00:13:57,880 --> 00:14:01,080
Hi -diddly -doo, you sleep till after
two.
163
00:14:01,440 --> 00:14:06,320
You promenade with a big cigar, you tour
the world in a private car. You dine on
164
00:14:06,320 --> 00:14:08,940
chicken and caviar, an actor's life for
me.
165
00:14:09,240 --> 00:14:13,800
An actor's life for me.
166
00:14:29,480 --> 00:14:33,760
When we last left the swine track, it
was hopelessly lost in outer space.
167
00:14:34,660 --> 00:14:41,020
If the timeless endlessness of eternal
space is about that big,
168
00:14:41,280 --> 00:14:47,040
then our spaceship is down here,
possibly.
169
00:14:48,640 --> 00:14:51,260
Excuse me, Link, what's in the corner
there?
170
00:14:52,580 --> 00:14:53,580
That's a ducky.
171
00:14:54,860 --> 00:14:57,540
We need to go in this direction up here.
172
00:14:58,280 --> 00:15:02,220
Or possibly over... Oh, no, no, no, no!
173
00:15:02,480 --> 00:15:08,080
Oh, we're lost. Lost in space. Why won't
he admit it? Well, just give me time.
174
00:15:08,320 --> 00:15:11,700
I got lost once before and I found my
way out.
175
00:15:12,020 --> 00:15:14,060
Lost in the outer galaxies, Link?
176
00:15:14,740 --> 00:15:15,960
No, in a phone booth.
177
00:15:18,000 --> 00:15:20,020
This pencil is delicious.
178
00:15:20,700 --> 00:15:25,680
There's no time for that now. We must
either find out our position or we will
179
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
perish.
180
00:15:27,340 --> 00:15:28,680
Which is it to be, Link?
181
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Prunes.
182
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Prunes?
183
00:15:33,940 --> 00:15:35,560
Prunes was not a choice.
184
00:15:36,420 --> 00:15:38,800
This is a pencil -shaped prune.
185
00:15:40,520 --> 00:15:46,700
Wait. I see by the readout here that we
are passing through a field of deadly
186
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
snack -a -waves.
187
00:15:49,280 --> 00:15:50,560
Snack -a -waves?
188
00:15:51,060 --> 00:15:53,700
Yeah, yeah. At this very moment...
189
00:15:54,600 --> 00:15:57,320
everything aboard the ship into food.
190
00:15:58,100 --> 00:15:59,960
My prune pencil.
191
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
Ridiculous.
192
00:16:07,260 --> 00:16:11,680
Including this readout, which is now a
frozen chicken dinner for two.
193
00:16:12,780 --> 00:16:14,560
Oh, that's delicious.
194
00:16:16,300 --> 00:16:19,480
What happened?
195
00:16:20,020 --> 00:16:21,320
What does it look like?
196
00:16:21,780 --> 00:16:23,260
Chocolate layer cake.
197
00:16:25,660 --> 00:16:26,660
Dessert.
198
00:16:27,320 --> 00:16:29,140
Dessert? Don't you dare, dessert.
199
00:16:30,140 --> 00:16:30,860
Look
200
00:16:30,860 --> 00:16:39,400
at
201
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
old Cabbage Head.
202
00:16:41,360 --> 00:16:42,500
It's a cauliflower.
203
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
Listen.
204
00:16:47,260 --> 00:16:49,980
The crew have started to eat the ship.
205
00:16:51,160 --> 00:16:53,580
I find that a bit hard to swallow.
206
00:16:55,790 --> 00:16:57,770
The crew is eating the ship. Are you
going bananas?
207
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
No.
208
00:17:02,550 --> 00:17:03,550
Scallions.
209
00:17:04,470 --> 00:17:07,609
Oh, what are we going to do with the
Huffington spacecraft?
210
00:17:08,130 --> 00:17:10,030
Have it cold for sandwiches tomorrow?
211
00:17:11,670 --> 00:17:17,310
Be sure to tune in next week for Pigs on
Toes.
212
00:17:22,010 --> 00:17:23,930
Okay, staging, you can strike that
spaceship.
213
00:17:30,990 --> 00:17:32,870
You're skating on thin ice, Frog.
214
00:17:34,310 --> 00:17:35,690
Makeup! Makeup!
215
00:17:37,410 --> 00:17:39,750
Boy, oh boy, Chief, are we in trouble.
216
00:17:40,090 --> 00:17:43,310
Well, what now? Well, you know how
you're planning to do the jousting scene
217
00:17:43,310 --> 00:17:45,870
Camelot? Of course. That's the show's
big finale.
218
00:17:46,330 --> 00:17:51,490
Well, the people that published the
music from Camelot just called. They
219
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
let you do it.
220
00:17:52,530 --> 00:17:55,250
What? I was willing to give them credit.
221
00:17:55,470 --> 00:17:59,150
I would have given them a big buildup. I
would have given anything to do the
222
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
jousting scene.
223
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
They want money.
224
00:18:02,980 --> 00:18:04,520
I cancel the jousting scene.
225
00:18:05,780 --> 00:18:10,600
Gee whiz, Chief. I thought you said we
had $14 .95 in the cash box. Yeah, well,
226
00:18:10,660 --> 00:18:12,380
I spent $13 .50 on the suits of armor.
227
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
What are we going to do?
228
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
What can we do?
229
00:18:15,900 --> 00:18:17,620
There's only one thing to do.
230
00:18:17,820 --> 00:18:18,579
What's that?
231
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
Whatever comes next.
232
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
real professor?
233
00:18:31,730 --> 00:18:34,490
Of course. I hold the chair of
philosophy.
234
00:18:34,850 --> 00:18:35,970
Oh, where's that?
235
00:18:36,350 --> 00:18:37,350
Right here.
236
00:18:38,330 --> 00:18:42,190
You seem to have a lot on your mind.
237
00:18:42,550 --> 00:18:45,470
Oh, yeah. I've got a wife and child to
support.
238
00:18:49,190 --> 00:18:51,510
Say, are we poisonous?
239
00:18:51,910 --> 00:18:53,250
I don't know. Why?
240
00:18:54,030 --> 00:18:57,430
Oh, nothing really. I just bit my
tongue.
241
00:19:02,030 --> 00:19:04,190
Oh, wow. They're not too light on their
feet.
242
00:19:04,770 --> 00:19:07,450
Ow! Not too light on mine, either.
243
00:19:10,630 --> 00:19:12,010
Terrific, terrific, wonderful.
244
00:19:12,910 --> 00:19:16,490
Say, is your friend the avocado here
some kind of professional critic?
245
00:19:16,750 --> 00:19:18,130
Nah, he's just unemployed.
246
00:19:18,790 --> 00:19:21,310
You should go to work. Try to make
something of yourself.
247
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
Like what?
248
00:19:22,790 --> 00:19:23,790
Guacamole.
249
00:19:25,950 --> 00:19:26,950
Men,
250
00:19:27,930 --> 00:19:29,430
this is a command decision.
251
00:19:30,080 --> 00:19:32,660
We're going to have to cancel the joust.
Do it! What?
252
00:19:33,420 --> 00:19:36,660
It'll be fun. It'll be snazzy. It'll be
dumb.
253
00:19:36,920 --> 00:19:37,839
No, really.
254
00:19:37,840 --> 00:19:41,880
Hey, no, dig on it. For once, old green
stuff speaketh the truth.
255
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
No, come on.
256
00:19:43,300 --> 00:19:48,220
Come on. I am sorry to have to do this,
but my career is at stake. Now you move.
257
00:19:48,660 --> 00:19:52,120
Yes, yes, move. I'll take that. Move,
come on. Yes, move.
258
00:19:53,560 --> 00:19:59,080
Hey, tell me, just between the two of
us, do you really think this will work?
259
00:19:59,420 --> 00:20:00,940
No! Isn't it terrific?
260
00:20:03,220 --> 00:20:06,980
Come on, just introduce us, okay? Okay,
okay, okay.
261
00:20:07,360 --> 00:20:12,060
Ladies and gentlemen, we were planning
to do the jousting scene from Camelot,
262
00:20:12,060 --> 00:20:14,380
but I do think we should cancel this.
263
00:20:16,920 --> 00:20:19,420
There's been a very pointed argument
against canceling.
264
00:20:19,720 --> 00:20:21,460
All right, good work, Gonzo!
265
00:20:22,840 --> 00:20:26,160
Now, wish us luck, folks, because here
is our special guest star, Miss Pearl
266
00:20:26,160 --> 00:20:30,340
Bailey and the Muppet players in what
almost might sort of, kind of like be
267
00:20:30,340 --> 00:20:32,200
considered the jousting scene from
Camelot.
268
00:20:42,000 --> 00:20:45,980
Every duke and earl and peer is here.
269
00:20:46,260 --> 00:20:50,180
Everyone who should be here is here.
270
00:20:50,890 --> 00:20:57,350
a smashing, positively dashing spectacle
we're here to see today.
271
00:20:59,230 --> 00:21:04,790
And now, may I present Her Royal
Majesty, Queen Guinevere, who will
272
00:21:04,790 --> 00:21:07,010
officially to our annual joust.
273
00:21:12,030 --> 00:21:14,290
Hello, fellas.
274
00:21:14,550 --> 00:21:17,090
Well, hello, fellas.
275
00:21:17,390 --> 00:21:18,530
It's so nice
276
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
and swell.
277
00:21:25,090 --> 00:21:27,030
Fellas, I can tell.
278
00:21:27,970 --> 00:21:29,390
Fellas, you're still
279
00:22:13,770 --> 00:22:16,110
introduce the contestants for this
year's Joust.
280
00:22:18,510 --> 00:22:23,330
I got the horse right here. His name is
Paul Revere. And here's a guy who says
281
00:22:23,330 --> 00:22:27,050
if the weather's clear, can do, can do.
282
00:22:27,550 --> 00:22:29,990
This guy says the horse can do.
283
00:22:30,350 --> 00:22:35,950
I got a horse right here. Belongs to
Gwen Revere. And I say this horse can
284
00:22:36,130 --> 00:22:38,850
can do, can do.
285
00:22:39,930 --> 00:22:42,510
Anything you can do, I can do better.
286
00:22:43,050 --> 00:22:47,550
I can do anything better than you. No,
you can't. Yes, I can. No, you can't.
287
00:22:47,550 --> 00:22:50,430
Yes, I can. No, he can't. Yes, he can.
Yes, he can.
288
00:22:51,310 --> 00:22:56,790
Anything you can be, I can be greater. I
can be anything greater than you. No,
289
00:22:56,830 --> 00:23:00,890
you can't. Yes, I can. No, you can't.
Yes, I can. No, he can't. Yes, he can.
290
00:23:00,910 --> 00:23:01,910
Yes, he can.
291
00:23:06,130 --> 00:23:08,910
A boy like that could kill your brother.
292
00:23:21,320 --> 00:23:22,740
This don't make any sense at all.
293
00:23:24,140 --> 00:23:26,220
Well, I know, Pearl, but we're stuck
with it.
294
00:23:27,600 --> 00:23:28,960
Let the joust begin!
295
00:26:17,900 --> 00:26:20,240
I didn't like it. What do you avocados
think?
296
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
It's the pits.
22540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.