All language subtitles for The Muppet Show - s03e06 - Loretta Lynn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:03,199
Loretta Lynn?
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,340
Loretta Lynn?
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,260
Fifteen seconds to curtain, Miss Lynn.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,660
How is it that you didn't meet me here
at the train station?
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,020
Well, here I am. Terrific. Where's the
theater?
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,400
Oh, uh, bad news, Loretta. What?
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,400
We can't use the Muppet Theater tonight.
8
00:00:17,640 --> 00:00:18,740
Well, what are we going to use then?
9
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Platform 2.
10
00:00:26,520 --> 00:00:30,160
It's the Muppet Show with our very
special guest, our Miss Loretta Lynn.
11
00:00:30,460 --> 00:00:34,550
Music! Okay, let's go this way. Let's go
over here. Oh, this way. Sorry.
12
00:00:36,430 --> 00:00:37,750
Can I see your ticket?
13
00:00:40,010 --> 00:00:41,010
Hey,
14
00:00:41,430 --> 00:00:42,329
you know who's conducting?
15
00:00:42,330 --> 00:00:43,330
The conductor.
16
00:00:44,250 --> 00:00:46,110
It's time to play the music.
17
00:00:46,450 --> 00:00:48,210
It's time to light the light.
18
00:00:48,630 --> 00:00:55,190
It's time to meet the mob. It's time to
make a thing ring.
19
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Let's hope we...
20
00:00:57,580 --> 00:01:01,320
It's time to get things started on the
most inspirational, inspirational.
21
00:01:02,000 --> 00:01:08,880
It's Rick Soto's Railroad Spatial. This
is what we call the Muppet Show.
22
00:01:23,470 --> 00:01:27,310
Very special guest star tonight is the
most awarded lady in country music, Miss
23
00:01:27,310 --> 00:01:28,310
Loretta Lynn.
24
00:01:28,390 --> 00:01:31,730
But first, I think I owe you an
explanation about tonight's show.
25
00:01:32,090 --> 00:01:37,790
You see, the regular Muppet Theater is
being fumigated, and we had to find
26
00:01:37,790 --> 00:01:41,190
another place to do the show. And so the
only other place that we could find
27
00:01:41,190 --> 00:01:45,550
was... Coming, coming. What is it,
Gonzalo? You better hurry. There's one
28
00:01:45,550 --> 00:01:49,030
now. Yeah, the only other place that we
could find was...
29
00:01:55,560 --> 00:01:57,060
nearly deserted train station.
30
00:01:58,860 --> 00:02:00,080
Oh, it's Loretta Lynn!
31
00:02:04,900 --> 00:02:07,980
How many, three, two, we're going to do
the show from the station here? Uh,
32
00:02:08,020 --> 00:02:10,660
well, uh, Loretta, that is a very
difficult question.
33
00:02:10,860 --> 00:02:15,580
And, um, uh, the, uh, the, uh, the, uh,
well, the answer is, uh, yes.
34
00:02:16,120 --> 00:02:19,640
Well, don't worry about it because us
country singers can sing anywhere.
35
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Wonderful.
36
00:02:21,960 --> 00:02:25,340
Okay, ladies and gentlemen, here she is,
the most talented and cooperative of
37
00:02:25,340 --> 00:02:26,640
guest stars, Miss Loretta Lynn!
38
00:02:50,220 --> 00:02:55,400
So we'll hope you like what you see
Cause if you're looking at me
39
00:02:55,400 --> 00:03:02,160
You're looking at country You don't see
no city
40
00:03:02,160 --> 00:03:06,140
when you look at me Cause the country's
all I am
41
00:03:17,900 --> 00:03:19,820
of the barnyard shovel fit your hand.
42
00:03:21,060 --> 00:03:26,040
If your eyes are on me, you're looking
at country.
43
00:03:27,220 --> 00:03:28,900
Oh, let's hear it now, boys.
44
00:03:34,140 --> 00:03:38,960
Well, if this sure country is a little
green, but there's a whole lot of
45
00:03:38,960 --> 00:03:41,640
that you ain't seen, I'll show you
around.
46
00:03:41,880 --> 00:03:45,640
If you show me a wedding band, I said a
wedding band.
47
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
When it comes...
48
00:03:52,150 --> 00:03:58,010
If you're looking at me, you're looking
at country.
49
00:04:20,250 --> 00:04:25,430
If your eyes are on me, you're looking
at country.
50
00:04:26,390 --> 00:04:31,550
If your eyes are on me, you're looking
at country.
51
00:04:44,560 --> 00:04:46,180
No, I bought a round -trip ticket.
52
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
To where?
53
00:04:47,840 --> 00:04:49,000
To here, stupid.
54
00:04:53,620 --> 00:04:57,740
Okay, all right, nice number you guys.
Let's see, what's next? Tap dancers, tap
55
00:04:57,740 --> 00:05:00,960
dancers on stage, please. Abe, Bernie,
come on, get out there, you guys.
56
00:05:02,480 --> 00:05:03,980
Hey, will you guys be quiet, please?
57
00:05:05,480 --> 00:05:07,660
Hey, where are you going? You got my
coffee cup there.
58
00:05:11,580 --> 00:05:13,180
This is never going to work.
59
00:05:16,330 --> 00:05:19,710
I should never have let you talk me into
doing this show from a railroad depot.
60
00:05:19,770 --> 00:05:21,470
But it was the only place available.
61
00:05:21,750 --> 00:05:23,810
They were having a tournament at the
bowling alley.
62
00:05:25,930 --> 00:05:27,510
Anyway, the show is going great.
63
00:05:27,910 --> 00:05:31,030
Yeah, well, it's not just a show. It's
backstage here. See, I can't use this
64
00:05:31,030 --> 00:05:32,030
place here as an office.
65
00:05:33,270 --> 00:05:38,110
It's not so bad. I mean, so a train goes
by once in a while. Who notices?
66
00:05:38,810 --> 00:05:39,810
Mom!
67
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Thank you.
68
00:05:49,760 --> 00:05:51,260
Find you a quieter place.
69
00:06:49,930 --> 00:06:51,190
How much is the pig news here?
70
00:06:51,430 --> 00:06:52,990
Well, will you get out of here?
71
00:06:56,790 --> 00:07:00,790
Deliveries of letters and parcels may be
delayed as a result of a strike by
72
00:07:00,790 --> 00:07:04,030
mailbag handlers due to take effect
immediately.
73
00:07:05,470 --> 00:07:10,510
However, delivery of airmail will
continue as normal.
74
00:07:11,510 --> 00:07:12,510
Yeah,
75
00:07:14,610 --> 00:07:16,390
this is a terrific place for you,
Carmen.
76
00:07:16,700 --> 00:07:20,140
You can keep an eye on the whole show
from up here. Yeah, well, at least it's
77
00:07:20,140 --> 00:07:24,260
lot quieter than the baggage room. Yeah,
nobody will bother you here. This car
78
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
is out of service.
79
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
You're sure about that?
80
00:07:26,540 --> 00:07:27,439
Trap me.
81
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
All aboard!
82
00:07:29,400 --> 00:07:32,160
I better check the timetable.
83
00:07:32,420 --> 00:07:33,500
It's too late for that.
84
00:07:34,580 --> 00:07:36,160
Scooter! Scooter! Boss!
85
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Where are you going?
86
00:07:38,000 --> 00:07:38,839
I don't know.
87
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Pittsburgh.
88
00:07:41,020 --> 00:07:42,240
Scooter, take over for me.
89
00:07:42,520 --> 00:07:44,580
I'll be back as soon as I can. This is
terrible.
90
00:07:44,920 --> 00:07:47,170
Okay. We have to change trains at
Altoona.
91
00:07:47,810 --> 00:07:48,810
Thank you.
92
00:07:48,870 --> 00:07:50,610
Okay, boss, you can trust me.
93
00:07:51,670 --> 00:07:56,330
Uh, ladies and gentlemen, here he is,
our own favorite funny furry man.
94
00:07:56,570 --> 00:07:57,570
Scooter, Scooter!
95
00:07:58,010 --> 00:08:00,730
Please don't introduce me. I don't have
an actor at me.
96
00:08:01,110 --> 00:08:04,350
It's all right, Fozzie. Just tell him
the joke you told me, the one about the
97
00:08:04,350 --> 00:08:05,730
electricians and the polar bear.
98
00:08:06,010 --> 00:08:09,450
You like the one about the electricians
and the polar bear? It's a masterpiece.
99
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
I laugh for days.
100
00:08:11,690 --> 00:08:12,690
Introduce me.
101
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Ladies and gentlemen,
102
00:08:18,280 --> 00:08:21,960
Hey, did you hear about the electricians
and the polar bear? Well, see, first of
103
00:08:21,960 --> 00:08:26,100
all, the polar bear... No,
104
00:08:27,820 --> 00:08:30,020
but the wallpaper tasted terrific, he
said.
105
00:08:31,080 --> 00:08:35,559
The polar bear said that. If he
didn't... Oh, I'm so lonely.
106
00:08:39,220 --> 00:08:41,159
Well, here's a train depot, Fred.
107
00:08:41,400 --> 00:08:43,900
Yeah, well, let's find the cattle car
and get some sleep.
108
00:08:52,080 --> 00:08:55,160
Uh, you know, for a teenager, you're
very mature.
109
00:08:55,700 --> 00:08:58,500
Well, I've been shaving for over a year
now.
110
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Oh, really?
111
00:09:00,360 --> 00:09:03,200
Well, I cut myself both times.
112
00:09:06,420 --> 00:09:09,800
You ever seen people dancing in a train
station?
113
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
People? Yes.
114
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Pigs? Never.
115
00:09:13,860 --> 00:09:18,220
Uh, who's the most humorless man in the
whole world?
116
00:09:18,620 --> 00:09:20,520
Oh, let's see. Humorous man.
117
00:09:20,820 --> 00:09:22,610
Uh... I give up. Who?
118
00:09:23,110 --> 00:09:24,650
You are, fathead.
119
00:09:25,050 --> 00:09:28,110
I don't get it.
120
00:09:30,310 --> 00:09:32,830
Hey, these folks are dancing and telling
jokes.
121
00:09:33,330 --> 00:09:35,390
Well, they're dancing.
122
00:09:37,270 --> 00:09:38,570
Oh, oh.
123
00:09:38,970 --> 00:09:43,750
What is it? Oh, oh. My feet are killing
me. Oh, oh.
124
00:09:47,890 --> 00:09:50,650
Gee, I wonder where Kermit and Gonzo
are.
125
00:09:51,630 --> 00:09:52,910
I hope they're all right.
126
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
Yeah.
127
00:09:55,750 --> 00:09:57,370
This is ridiculous, Gonzo.
128
00:09:57,910 --> 00:10:00,050
But at least we found a stupid hand car.
129
00:10:00,550 --> 00:10:03,190
Oh, Kermit, relax with it. I mean, it's
fun.
130
00:10:03,630 --> 00:10:07,030
Doesn't this take you back to the golden
age of railroading? I just want it to
131
00:10:07,030 --> 00:10:08,050
take me back to the station.
132
00:10:08,950 --> 00:10:10,650
Ah, the romance of it all.
133
00:10:12,690 --> 00:10:16,190
Gonna take a sentimental journey.
134
00:10:16,410 --> 00:10:18,050
I don't believe this. He's gonna sing?
135
00:10:26,790 --> 00:10:29,010
To renew old memories.
136
00:10:29,470 --> 00:10:33,130
Forget about renewing your memories.
Worry about renewing your contract.
137
00:10:35,110 --> 00:10:36,630
Got my bag.
138
00:10:36,850 --> 00:10:38,530
I got my reservation.
139
00:10:39,430 --> 00:10:42,070
We're going to have a sprained back by
the time this is over.
140
00:10:44,030 --> 00:10:47,550
Like a child in wild anticipation.
141
00:10:48,730 --> 00:10:51,610
Long to hear that audible.
142
00:11:04,360 --> 00:11:08,360
I'm counting every mile of railroad
track.
143
00:11:08,600 --> 00:11:11,260
Oh, I'm sorry. Big finish.
144
00:11:11,660 --> 00:11:17,780
Never thought my heart could be so
yearny. Why did I
145
00:11:17,780 --> 00:11:20,000
decide to roam?
146
00:11:20,840 --> 00:11:24,580
Gonna take a sentimental journey.
147
00:11:26,580 --> 00:11:29,860
Sentimental journey home.
148
00:11:30,460 --> 00:11:32,060
Come on, Gandalf.
149
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
How's the show going?
150
00:11:51,780 --> 00:11:54,060
Oh, pretty good. But I wish Kermit was
here.
151
00:11:54,320 --> 00:11:55,420
What's next act?
152
00:11:55,740 --> 00:11:58,280
Uh, Winky Pinkerton. Yeah, he does bird
impressions.
153
00:11:58,620 --> 00:12:01,260
Pluck, tweak, tweak, cock -a -doodle
-doo.
154
00:12:02,120 --> 00:12:03,039
What's up?
155
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Yeah, break a beak.
156
00:12:04,480 --> 00:12:10,660
Hey, I'm just thrilled to pieces you're
doing this big TV show here in our train
157
00:12:10,660 --> 00:12:12,580
depot. Yeah, well, we like it, too.
158
00:12:12,860 --> 00:12:14,080
Say, tell me something, though.
159
00:12:14,580 --> 00:12:15,700
Where's Loretta Lynn?
160
00:12:15,940 --> 00:12:17,940
Oh, she's here, in her dressing room.
161
00:12:22,510 --> 00:12:25,890
Say, how come you put a big star like
Loretta Lynn in a broom closet?
162
00:12:26,310 --> 00:12:28,170
Because the boiler room was full of
pigs?
163
00:12:29,150 --> 00:12:32,530
I'm just relaxing and singing some old
songs.
164
00:12:33,490 --> 00:12:34,650
Remember this one?
165
00:14:18,410 --> 00:14:20,550
Back to Veterinary Hospital.
166
00:14:23,570 --> 00:14:27,930
The continuing story of a quack that's
gone to the dogs.
167
00:14:28,170 --> 00:14:30,010
Here's your next patient, Dr. Bob.
168
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
He's a conductor.
169
00:14:31,630 --> 00:14:34,170
Well, he's not getting any symphony from
me.
170
00:14:35,570 --> 00:14:36,850
You mean sympathy.
171
00:14:37,190 --> 00:14:38,430
He's not getting any of that either.
172
00:14:40,050 --> 00:14:42,270
Dr. Bob, he's a train conductor.
173
00:14:42,730 --> 00:14:46,190
Well, I will not operate on anyone who
works for the railroad.
174
00:14:46,630 --> 00:14:47,529
Why not?
175
00:14:47,530 --> 00:14:48,830
I've got a very poor track record.
176
00:14:50,750 --> 00:14:54,790
Hey, what's the matter with him? I don't
know. He keeps saying the same thing
177
00:14:54,790 --> 00:14:55,810
over and over.
178
00:14:56,210 --> 00:14:57,210
All aboard!
179
00:14:58,990 --> 00:15:00,270
See what I mean?
180
00:15:01,490 --> 00:15:04,030
Dr. Bob, that's all he ever says.
181
00:15:04,370 --> 00:15:06,270
Well, he must have a one -track mind.
182
00:15:08,190 --> 00:15:10,410
That's your second track joke, Dr. Bob.
183
00:15:10,630 --> 00:15:12,030
So what? Who keeps track?
184
00:15:13,550 --> 00:15:14,550
That's three.
185
00:15:14,570 --> 00:15:17,030
Well, it's too late to change. You can't
teach...
186
00:15:26,990 --> 00:15:30,270
He's worked too long on the railroad.
It's affected his mind.
187
00:15:30,590 --> 00:15:34,130
Yes, the strain on his brain stays
mainly on the train.
188
00:15:35,590 --> 00:15:36,589
Oh, Dr.
189
00:15:36,590 --> 00:15:38,070
Bob, I think you've got it.
190
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
All aboard!
191
00:15:40,110 --> 00:15:43,690
And so we come to the end of another
veterinary in his hospital.
192
00:15:44,110 --> 00:15:45,910
Tune in next week when you'll hear Dr.
193
00:15:46,170 --> 00:15:49,090
Bob. I think he's got railroad sneeze.
194
00:15:49,690 --> 00:15:50,870
What's railroad sneeze?
195
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Ah, choo -choo!
196
00:16:00,000 --> 00:16:02,360
True. Seats are more comfortable, too.
197
00:16:04,060 --> 00:16:06,960
Only the entertainment lives down to my
expectations.
198
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Hey,
199
00:16:12,740 --> 00:16:15,600
Kermit. What? I don't want to talk about
it, Gonzo.
200
00:16:16,760 --> 00:16:17,980
But, but, but, Kermit.
201
00:16:18,320 --> 00:16:20,720
Listen, just keep pumping. We've got to
get up to the train station.
202
00:16:21,080 --> 00:16:22,360
But, Kermit, it's important.
203
00:16:22,880 --> 00:16:25,740
Okay, Gonzo, what is it? Well, there's a
light up ahead.
204
00:16:26,120 --> 00:16:27,860
Oh, good. Maybe that's the train
station.
205
00:16:28,260 --> 00:16:29,590
No. That's a train.
206
00:16:30,130 --> 00:16:30,730
Here
207
00:16:30,730 --> 00:16:44,830
is
208
00:16:44,830 --> 00:16:46,030
a Muppet News flash.
209
00:16:46,290 --> 00:16:48,490
Excuse me, do you sell any chocolate
bars?
210
00:16:48,790 --> 00:16:49,790
No.
211
00:16:50,350 --> 00:16:52,010
How about Jellied Piglets?
212
00:16:52,570 --> 00:16:53,970
Will you get out of here?
213
00:16:58,320 --> 00:17:02,160
broke into the railroad telegraph office
today and the chickens began pecking
214
00:17:02,160 --> 00:17:03,520
away at the Morse Key.
215
00:17:04,099 --> 00:17:09,000
They were later recaptured, but not
before they had declared war on
216
00:17:12,880 --> 00:17:15,740
Scooter, have you heard anything from
Kermit yet? No, not yet.
217
00:17:16,079 --> 00:17:16,879
Oh, no.
218
00:17:16,880 --> 00:17:19,260
The next thing on the show is supposed
to be the rhyming song.
219
00:17:19,579 --> 00:17:21,180
The rhyming song?
220
00:17:21,579 --> 00:17:25,619
Yeah. But we're not ready for the
rhyming song. I know we're not ready for
221
00:17:25,619 --> 00:17:26,760
rhyming song. What's on now?
222
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Nothing.
223
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Rhyming song.
224
00:17:33,170 --> 00:17:40,010
Stand by for the rhyming song.
225
00:17:40,710 --> 00:17:43,470
No, no, Scooter, it's you. It's me
first. Me, me, me.
226
00:17:47,770 --> 00:17:52,210
Let's all sing the rhyming song. The
rhyming song. The rhyming song.
227
00:17:52,410 --> 00:17:54,570
Let's take turns and rhyme together.
228
00:17:54,990 --> 00:17:56,370
The rhyming song.
229
00:17:58,380 --> 00:18:02,900
I was hungry, now I'm not. The rhyming
song, the rhyming song.
230
00:18:03,140 --> 00:18:05,340
Cause I eat some beans and grapes.
231
00:18:05,780 --> 00:18:07,080
The rhyming song.
232
00:18:07,740 --> 00:18:12,400
Let's all sing the rhyming song. The
rhyming song, the rhyming song.
233
00:18:12,640 --> 00:18:14,620
Let's take turns and rhyme together.
234
00:18:15,020 --> 00:18:16,500
The rhyming song.
235
00:18:18,260 --> 00:18:22,900
I lift my knees in your car. The rhyming
song, the rhyming song.
236
00:18:23,180 --> 00:18:24,800
My laundry's ready, I'd have...
237
00:18:30,380 --> 00:18:34,580
The rhyming song, the rhyming song.
Let's take turns and rhyme together.
238
00:18:35,040 --> 00:18:36,420
The rhyming song.
239
00:18:36,960 --> 00:18:40,540
Stars are twinkling in the sky.
240
00:18:40,780 --> 00:18:42,840
The rhyming song, the rhyming song.
241
00:18:43,060 --> 00:18:45,040
There's no hot water in my hotel.
242
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
The rhyming song.
243
00:18:47,880 --> 00:18:53,300
Is this not the rhyming song? The
rhyming song, the rhyming song. I know
244
00:18:53,300 --> 00:18:56,680
not the rhyming song. The rhyming song.
245
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
Brother.
246
00:18:58,260 --> 00:18:59,720
What do we do now?
247
00:19:13,340 --> 00:19:17,260
This is a rhyming song, huh? They're
really getting desperate.
248
00:19:18,480 --> 00:19:19,700
Desperation's a good sign.
249
00:19:20,020 --> 00:19:21,920
Soon they may panic and run away.
250
00:19:24,340 --> 00:19:25,940
Yeah, yeah, Kermit.
251
00:19:26,200 --> 00:19:28,140
What? Hit by a train?
252
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Well, uh...
253
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
At least it's a different way to spend
the day.
254
00:19:32,960 --> 00:19:34,380
I'm glad you're okay, at least.
255
00:19:34,660 --> 00:19:36,900
Oh, excuse me, Scooter. Hold on a
second, Kermit.
256
00:19:37,140 --> 00:19:39,980
Yeah, Loretta? I don't see how we're
going to be able to do this last number.
257
00:19:40,420 --> 00:19:42,500
Why? Well, it needs a lot of scenery.
258
00:19:42,900 --> 00:19:45,660
Oh, well, we got the scenery. It's just
a little different.
259
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
How's that?
260
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Fozzie painted it.
261
00:19:49,060 --> 00:19:50,280
Okay, come on. Move it in.
262
00:19:50,560 --> 00:19:53,320
That's it. And bring down the
clothesline, guys, too, okay?
263
00:19:53,600 --> 00:19:54,640
That's it. All the way down.
264
00:19:55,300 --> 00:19:56,740
No, hold it. No, up, up.
265
00:19:57,120 --> 00:19:58,920
That's too far. Okay, that's it.
Perfect.
266
00:19:59,450 --> 00:20:02,330
Okay, Loretta, good luck. Watch out,
though. Your paint's still wet.
267
00:20:03,930 --> 00:20:06,310
Okay, then. I'm ready for my next
number. Great.
268
00:20:07,390 --> 00:20:09,610
Okay, Chief, I'm ready to introduce
Loretta.
269
00:20:10,130 --> 00:20:11,970
Well, of course I'll do a good job.
270
00:20:12,970 --> 00:20:13,729
Don't worry.
271
00:20:13,730 --> 00:20:16,530
Okay, you tell me what to say, and I'll
say it, all right?
272
00:20:17,890 --> 00:20:21,590
Ladies and gentlemen, Miss Loretta Lynn.
273
00:20:22,330 --> 00:20:23,990
Boy, Chief, you got a way with words.
274
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
One of the...
275
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
Thank you.
276
00:23:16,330 --> 00:23:21,150
Well, folks... I'm sorry, Kermit's not
here right now. Okay, okay, okay, I'm
277
00:23:21,150 --> 00:23:22,089
here, I'm here.
278
00:23:22,090 --> 00:23:26,330
Well, I'm as right as I can be after
being nearly hit by a train and falling
279
00:23:26,330 --> 00:23:29,330
into a ditch and slogged through a swamp
and run for two miles.
280
00:23:29,550 --> 00:23:31,310
Wow, you forgot about the dogs.
281
00:23:32,070 --> 00:23:34,530
Yes, yes, we were also chased by angry
dogs.
282
00:23:35,400 --> 00:23:37,000
You always leave out the best parts.
283
00:23:40,040 --> 00:23:43,300
Anyhow, Scooter, where are we? What
happens next on the show? Oh, nothing.
284
00:23:43,380 --> 00:23:44,940
you got here just in time for the end.
285
00:23:46,140 --> 00:23:47,140
Well,
286
00:23:47,200 --> 00:23:49,700
uh, so much for the railroad station
show.
287
00:23:49,920 --> 00:23:53,180
It's been a little bit weird, but
tonight did have one big advantage, and
288
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
she is, ladies and gentlemen.
289
00:24:02,670 --> 00:24:06,010
Well, I want you to know I really had a
great time on your show tonight. Oh,
290
00:24:06,070 --> 00:24:08,690
that's good. Hey, but listen, we better
get out of here before another train
291
00:24:08,690 --> 00:24:11,790
comes along. Hey, hey, hey, you can take
your time, Kermit. No more trains
292
00:24:11,790 --> 00:24:14,290
tonight. I put up a sign that'll keep
them away.
293
00:24:14,670 --> 00:24:16,270
Well, what does the sign say?
294
00:24:16,830 --> 00:24:17,830
Airport.
295
00:24:18,890 --> 00:24:19,890
Oh,
296
00:24:20,450 --> 00:24:21,890
trains don't go to airports.
297
00:24:22,270 --> 00:24:23,270
I know, but...
298
00:25:06,940 --> 00:25:08,160
Well, what'd you think?
299
00:25:12,360 --> 00:25:13,520
Well, a bit stinky.
21875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.