All language subtitles for The Muppet Show - s03e03 - Jean Stapleton
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:06,630
Jean Stapleton, 30 seconds to curtain,
Miss Stapleton. Thank you.
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,790
Good luck, Miss Stapleton. Good luck,
Miss Stapleton. Thank you.
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,650
Thank you.
4
00:00:17,390 --> 00:00:19,610
Just one thing I've got to remember.
5
00:00:19,930 --> 00:00:22,650
I am normal.
6
00:00:23,970 --> 00:00:26,710
Jean, get a grip on yourself.
7
00:00:27,110 --> 00:00:30,030
Oh, please.
8
00:00:31,610 --> 00:00:35,870
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Miss Jean Stifleton.
9
00:00:47,810 --> 00:00:54,550
I'm going to play the music. It's time
to light the light.
10
00:00:54,890 --> 00:00:57,890
It's time to meet the Muppets on the
Muppet Show tonight.
11
00:00:59,070 --> 00:01:00,930
It's time to put on makeup.
12
00:01:01,440 --> 00:01:02,920
It's time to dress up right.
13
00:01:03,300 --> 00:01:05,140
It's time to get things started.
14
00:01:05,459 --> 00:01:07,400
Why don't you get things started?
15
00:01:07,720 --> 00:01:09,100
Think we'll be entertained tonight?
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
I will. I brought a book.
17
00:01:11,840 --> 00:01:15,400
It's time to get things started on the
most inspirational, inspirational,
18
00:01:15,960 --> 00:01:18,500
celebrational, momentational bit.
19
00:01:33,290 --> 00:01:35,210
that they said would never get off the
ground.
20
00:01:36,250 --> 00:01:37,270
They were right.
21
00:01:38,430 --> 00:01:42,290
But we are indeed fortunate to have with
us as our special guest a wonderful
22
00:01:42,290 --> 00:01:46,970
actress and television star, Miss Jean
Stapleton. Excuse me. Excuse me.
23
00:01:47,450 --> 00:01:49,890
I gotta tell you what happened.
24
00:01:50,110 --> 00:01:55,530
When we were booking Jean for the show,
I was expecting a call from my tailor.
25
00:01:55,770 --> 00:02:00,270
You're a tailor. Yeah, yeah. So when a
guy phoned and asked me if I'd like Jean
26
00:02:00,270 --> 00:02:05,840
Stapleton, I... said that I don't wear
jeans and I certainly wouldn't want them
27
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
stapled on.
28
00:02:07,600 --> 00:02:11,800
Stapled on jeans, ears.
29
00:02:14,380 --> 00:02:15,440
Help me.
30
00:02:17,520 --> 00:02:19,740
Is it too late to go into hibernation?
31
00:02:20,660 --> 00:02:22,520
Yes, by about two minutes. Gotcha.
32
00:02:26,020 --> 00:02:29,740
Well, we like to get the show off to a
great start, but having failed that,
33
00:02:29,760 --> 00:02:30,820
let's head for the border.
34
00:02:37,260 --> 00:02:40,020
Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle,
tickle, tickle. He's a cuckoo in my
35
00:02:40,020 --> 00:02:42,820
class. And when he says cuckoo, he means
it's time to woo.
36
00:02:43,020 --> 00:02:46,680
It's tickle time for all the lovers in
the block. I've got a heavy date, a
37
00:02:46,680 --> 00:02:49,100
-tater date. So tickle, tickle, tell me,
is it getting late?
38
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
If I'm on time, cuckoo, but if I'm late,
woo -woo. The one my heart is going to,
39
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
may not wait too late.
40
00:02:53,860 --> 00:02:55,920
But there's a birdie and a birdie who
goes nowhere.
41
00:02:56,180 --> 00:02:58,220
He knows if every lover's leaning out of
showbiz.
42
00:02:58,520 --> 00:03:01,380
Or in the bed of the heart, the tickle's
terribly smart. He don't be gently,
43
00:03:01,380 --> 00:03:02,460
gently, gently at the start.
44
00:03:02,760 --> 00:03:04,760
Oh, we hear the tickle, tickle, tickle,
calling.
45
00:03:05,120 --> 00:03:08,020
Because the time is right and we could
rather fall in. I love that now, so
46
00:03:08,020 --> 00:03:09,100
cuckoo, cuckoo in the trunk.
47
00:03:09,600 --> 00:03:11,060
Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo.
48
00:03:59,220 --> 00:04:01,600
Am I crazy or was that good?
49
00:04:01,820 --> 00:04:02,820
You're crazy.
50
00:04:04,520 --> 00:04:05,640
I thought so.
51
00:04:19,209 --> 00:04:21,070
Arganzo, you weren't in that last
number, were you?
52
00:04:21,329 --> 00:04:23,690
No, I'm learning Spanish for my new act.
53
00:04:23,910 --> 00:04:27,310
Oh, okay. Yeah, you see, you have to
learn Spanish if you're going to train
54
00:04:27,310 --> 00:04:28,410
Mexican jumping beans.
55
00:04:29,150 --> 00:04:30,630
Uh, makes sense.
56
00:04:31,050 --> 00:04:33,170
Gracias. I'm going to go rehearse now.
57
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
Right. Adios.
58
00:04:35,170 --> 00:04:36,170
What?
59
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
Uh, goodbye.
60
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
Ah, goodbye.
61
00:04:39,610 --> 00:04:40,610
Adios. Whatever.
62
00:04:43,990 --> 00:04:46,830
Kermit! Look! They're gone! My
Mexican...
63
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
this dish and they're gone.
64
00:04:49,490 --> 00:04:51,470
Well, maybe somebody ate them.
65
00:04:53,230 --> 00:04:54,430
Ate my stars?
66
00:04:55,090 --> 00:05:00,990
It wasn't you, was it? No, Gonzo, it
wasn't me. I know how to find out. All I
67
00:05:00,990 --> 00:05:02,250
have to do is say Ariba.
68
00:05:22,320 --> 00:05:23,780
I hope he doesn't eat my walnuts.
69
00:05:27,420 --> 00:05:30,720
And now, ladies and gentlemen, it's time
for our very special guest star,
70
00:05:30,820 --> 00:05:34,640
comedian, actress, singer, and very nice
lady, Miss Jean Stapledon.
71
00:05:43,240 --> 00:05:46,020
A gentleman, a lady.
72
00:05:46,220 --> 00:05:48,860
What? What seems to be the problem,
Jean?
73
00:05:49,100 --> 00:05:53,420
Well, that music, it doesn't seem to be
the right music. May I see it, please?
74
00:05:53,620 --> 00:05:55,060
Yeah, well, it seems normal to me.
75
00:05:55,560 --> 00:05:59,700
Yeah, just your ordinary, very
elaborate, pretentious orchestration.
76
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
What's it called?
77
00:06:02,640 --> 00:06:03,880
Elaborate pretensions.
78
00:06:07,060 --> 00:06:09,700
Couldn't we just do that nice, simple
piece?
79
00:06:10,180 --> 00:06:12,680
Oh, how about a nice, simple Latin
American riff?
80
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Arriba!
81
00:06:17,580 --> 00:06:20,560
No Latin stuff tonight. No, no, thank
you.
82
00:06:21,240 --> 00:06:27,600
It's that sweet, simple duet that I
rehearsed with Fozzie. Where is Fozzie?
83
00:06:27,600 --> 00:06:29,280
I know how that one goes. It goes like
this.
84
00:06:30,060 --> 00:06:31,700
Oh, yes, thank you. That's it.
85
00:06:37,260 --> 00:06:38,660
Won't you play...
86
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Here I am, Jean.
87
00:07:05,440 --> 00:07:06,820
You forgot something.
88
00:07:07,100 --> 00:07:10,700
Oh, I never forget. Where's your
ukulele? Oh, I forgot.
89
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
You're a dingbat.
90
00:07:13,700 --> 00:07:15,580
I was only kidding.
91
00:07:16,900 --> 00:07:22,740
Go. Musical demon, set your honey a
dream, and won't you play me some rag?
92
00:07:23,380 --> 00:07:29,540
Just change that classical nag to some
sweet, beautiful drag.
93
00:07:30,500 --> 00:07:31,620
If you...
94
00:07:59,280 --> 00:08:02,300
You will play from my copy of a two
-letter...
95
00:08:43,909 --> 00:08:45,750
I want to listen to right.
96
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
Now do one.
97
00:08:47,410 --> 00:08:49,650
I want to listen to right.
98
00:08:53,650 --> 00:08:54,650
Boy,
99
00:08:59,790 --> 00:09:01,210
that number was something else.
100
00:09:01,430 --> 00:09:02,430
You mean it was good?
101
00:09:02,550 --> 00:09:03,870
No, it was something else.
102
00:09:06,050 --> 00:09:07,890
Okay, 13 and 75.
103
00:09:09,090 --> 00:09:11,010
Sandwich! Here's your sandwich, frog.
104
00:09:11,650 --> 00:09:13,130
Gladys, I didn't order a sandwich.
105
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
What?
106
00:09:15,550 --> 00:09:19,890
Look, somebody ordered a sandwich from
the canteen. Now, who was it? Well, I
107
00:09:19,890 --> 00:09:21,330
don't know. You'll have to ask around.
108
00:09:21,570 --> 00:09:22,950
I'm too busy. You do it.
109
00:09:23,170 --> 00:09:24,490
Gladys, I'm trying to put on a show.
110
00:09:24,830 --> 00:09:26,430
Well, big deal.
111
00:09:27,510 --> 00:09:29,310
Look, I got a full grill downstairs.
112
00:09:29,890 --> 00:09:33,390
Got six burgers on, a couple of steaks,
and two lobsters.
113
00:09:33,670 --> 00:09:35,630
Lobsters? Since when are they on the
menu?
114
00:09:36,130 --> 00:09:37,690
They're not on the menu.
115
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
Why don't you just leave the sandwich?
116
00:09:44,020 --> 00:09:46,580
It ain't been paid for yet. Well, you
can charge it to the show.
117
00:09:46,860 --> 00:09:47,799
What are you, nuts?
118
00:09:47,800 --> 00:09:49,660
Well, take it back. Sell it to somebody
else.
119
00:09:49,860 --> 00:09:52,240
Who's going to buy a walnut lima bean
sandwich?
120
00:09:54,340 --> 00:09:55,400
Walnut lima bean?
121
00:10:22,160 --> 00:10:23,720
happy. Why is that?
122
00:10:24,060 --> 00:10:28,020
Because we're out together dancing cheek
to cheek to cheek.
123
00:10:31,060 --> 00:10:33,700
Hi, Wiener. Can you break a tan?
124
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Certainly.
125
00:10:39,020 --> 00:10:40,060
Don't mention it.
126
00:10:41,100 --> 00:10:42,640
I wish I hadn't.
127
00:10:46,120 --> 00:10:48,540
I see you don't have much to say.
128
00:10:51,560 --> 00:10:52,960
I don't understand that.
129
00:10:53,180 --> 00:10:54,920
You have to think about it.
130
00:10:58,140 --> 00:11:01,220
Wait a minute. You've got a fish
sticking out of your ear.
131
00:11:02,020 --> 00:11:03,900
Yes, it's my herring egg.
132
00:11:06,220 --> 00:11:08,660
Transistorized? No, marinated.
133
00:11:12,620 --> 00:11:15,220
I see you still don't have much to say.
134
00:11:16,880 --> 00:11:19,680
I've thought about it. I still don't
understand it.
135
00:11:21,740 --> 00:11:24,260
Oh, Letitia, I love you.
136
00:11:24,840 --> 00:11:27,600
Say, are you pulling my leg?
137
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
No, why?
138
00:11:29,580 --> 00:11:31,640
It just dropped off.
139
00:11:34,580 --> 00:11:36,180
I don't get that either.
140
00:11:41,420 --> 00:11:45,580
I hope you are surviving your ordeal on
this unsavory program.
141
00:11:45,960 --> 00:11:52,100
I mean, you obviously are a woman whose
taste is impeccable. Oh, thank you. But
142
00:11:52,100 --> 00:11:55,340
really, I'm enjoying it very much.
Having a lot of fun.
143
00:11:55,620 --> 00:11:59,680
I guess that means my taste is, um,
peckable.
144
00:12:01,460 --> 00:12:02,460
Peckable.
145
00:12:02,800 --> 00:12:07,120
What does peckable mean? Oh, speaking of
language, can I ask you a question
146
00:12:07,120 --> 00:12:08,320
about the Swedish chef?
147
00:12:08,830 --> 00:12:09,950
The Swedish chef.
148
00:12:10,170 --> 00:12:15,970
What about him? Well, you all know
around here that he doesn't speak real
149
00:12:15,970 --> 00:12:16,970
Swedish.
150
00:12:17,650 --> 00:12:18,650
He what?
151
00:12:18,830 --> 00:12:23,130
No, he doesn't. He... Send in the chef!
152
00:12:23,330 --> 00:12:24,390
Send in the chef!
153
00:12:25,270 --> 00:12:30,050
Imagine. All these years, you mean he
has been speaking mock Swedish?
154
00:12:30,850 --> 00:12:34,230
Don't be too hard on him. Well, I have
never. Where is he?
155
00:12:38,330 --> 00:12:40,590
He said he got here as soon as he could.
156
00:12:42,130 --> 00:12:48,770
Well, you tell him that from now... How
do you
157
00:12:48,770 --> 00:12:50,070
know what he said?
158
00:12:50,450 --> 00:12:53,810
Oh, I took a correspondence course once
in mock Swedish.
159
00:13:09,300 --> 00:13:13,620
Oh, he admits the whole thing. He says
he doesn't speak real Swedish.
160
00:13:13,940 --> 00:13:20,380
Well, you tell him that this must end.
He must stop speaking mock Swedish and
161
00:13:20,380 --> 00:13:22,560
speak honestly and normally.
162
00:13:39,860 --> 00:13:46,760
Oh, he admits the error of his way. And
he says from now on, he'll speak
163
00:13:46,760 --> 00:13:48,360
only in his native tongue.
164
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Good.
165
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
What, uh...
166
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
What did you say?
167
00:14:03,730 --> 00:14:06,870
Oh, I don't know. I don't speak mock
Japanese.
168
00:14:09,950 --> 00:14:12,610
Queen Deadly and Annie Sue on stage for
the melodrama.
169
00:14:14,370 --> 00:14:17,090
Miss Piggy, what are you doing here?
You're not even in the melodrama.
170
00:14:18,250 --> 00:14:20,430
You are not the first to notice.
171
00:14:21,370 --> 00:14:24,330
But, Miss Piggy, I never even thought of
putting you in the melodrama.
172
00:14:24,790 --> 00:14:26,470
I thought of putting you in the
hospital.
173
00:14:27,570 --> 00:14:30,790
Yeah, but see, you wouldn't want to be
in the melodrama. It's just a small
174
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
How small?
175
00:14:34,260 --> 00:14:37,760
It's a very small part, and I can't give
a very small part like that to a big
176
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
star like you.
177
00:14:39,260 --> 00:14:42,200
Oh, well, I see your point.
178
00:14:42,600 --> 00:14:45,620
Yeah, so I thought I'd give it to Annie
Sue. She needs experience.
179
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
She needs talent.
180
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Oh, Mr.
181
00:14:48,700 --> 00:14:51,660
Kermit, sir, please don't make me do the
melodrama.
182
00:14:51,920 --> 00:14:54,860
But, Annie Sue, it's your first chance
at a dramatic role.
183
00:14:55,120 --> 00:14:57,640
I know, but I'm too scared.
184
00:14:57,960 --> 00:15:00,920
Oh, Annie Sue, you'll be just fine,
really.
185
00:15:06,520 --> 00:15:11,080
Kermie, it is obvious that the child is
unprofessional.
186
00:15:11,640 --> 00:15:14,420
Any two, go to your room.
187
00:15:16,220 --> 00:15:17,600
Oh, brother.
188
00:15:19,300 --> 00:15:22,140
I will save the show, Kermie.
189
00:15:46,609 --> 00:15:51,470
Now for the last time, will you marry
me?
190
00:15:52,050 --> 00:15:58,250
For the last time, never, you scoundrel.
Where is my hero?
191
00:15:59,430 --> 00:16:03,190
Never fear, my pet. I will save you.
192
00:16:07,820 --> 00:16:10,140
This has spoiled the day.
193
00:16:10,680 --> 00:16:13,540
Say, isn't this a double overhand knot?
194
00:16:13,880 --> 00:16:14,940
Yes, it is.
195
00:16:15,220 --> 00:16:19,760
I haven't seen one of those since I left
the Junior Swamp Scouts. You were in
196
00:16:19,760 --> 00:16:21,480
the Junior Swamp Scouts, too?
197
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Troop 37.
198
00:16:23,200 --> 00:16:24,240
Troop 37?
199
00:16:24,980 --> 00:16:28,080
Junior Swamp Scouts never blew.
200
00:16:28,640 --> 00:16:31,540
A Junior Swamp Scout's always true.
201
00:16:31,880 --> 00:16:36,760
Always ready to save the day. We're
Junior Swamp Scouts. Hooray!
202
00:16:39,820 --> 00:16:45,220
I don't believe this. Oh, you got the
double sheep's head wrong.
203
00:16:45,740 --> 00:16:47,160
It goes like this.
204
00:16:47,360 --> 00:16:48,740
You'll suffer for this, guys.
205
00:16:49,940 --> 00:16:54,600
Remember, the rabbit runs around the
tree twice and then goes in his hole.
206
00:16:55,140 --> 00:16:58,040
Oh. Who cares? Now I get it.
207
00:16:58,540 --> 00:17:00,560
There, she'll never get out of that.
208
00:17:01,220 --> 00:17:02,600
Hey, guys,
209
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
hey.
210
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
Dad.
211
00:17:16,650 --> 00:17:20,569
Do you ever pull on me? Oh, I know, Miss
Piggy. I'm sorry. I didn't realize that
212
00:17:20,569 --> 00:17:24,329
whole sketch was going to get that far
out of hand. Oh, please forgive me.
213
00:17:26,170 --> 00:17:29,370
You're forgiven.
214
00:17:42,700 --> 00:17:47,080
Dr. Bunsen Honeydew, here at Muppet
Labs, where the future is being made
215
00:17:47,560 --> 00:17:52,980
Many people suffer the embarrassment of
being ridiculously tall and spindly.
216
00:17:53,060 --> 00:17:54,180
Isn't that right, Beaker?
217
00:17:55,380 --> 00:17:58,500
But now comes the Honeydew shrinking
pill.
218
00:17:59,040 --> 00:18:00,120
Take one, Beaker.
219
00:18:01,060 --> 00:18:02,300
Not the whole bottle!
220
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
Oh, dear.
221
00:18:10,140 --> 00:18:11,200
Well, uh...
222
00:18:11,500 --> 00:18:13,740
I guess that's all today from Muppet
Labs.
223
00:18:16,560 --> 00:18:18,600
Okay, strike the Muppet Labs set,
please.
224
00:18:19,840 --> 00:18:20,659
Turn it.
225
00:18:20,660 --> 00:18:22,220
Could I see you for a minute?
226
00:18:22,420 --> 00:18:23,199
Oh, sure, Jane.
227
00:18:23,200 --> 00:18:27,700
About this next number, I really would
rather not do it.
228
00:18:27,940 --> 00:18:30,660
What? You mean the number with the pigs
dressed as pirates and the chickens
229
00:18:30,660 --> 00:18:33,300
playing bagpipes and you're dancing with
a seven -foot doorknob?
230
00:18:34,280 --> 00:18:36,800
It's just one cliche after another.
231
00:18:38,640 --> 00:18:42,200
I see what you mean. I'll tell you what
I'd really like to do. What's that?
232
00:18:42,340 --> 00:18:48,680
Another duet with my favorite Muppet.
Oh, well, that's very nice. That's a
233
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
delightful idea.
234
00:18:49,840 --> 00:18:52,760
Oh, good, good. Now, where's Crazy
Harry?
235
00:18:54,140 --> 00:18:55,340
Where's Crazy Harry?
236
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
That's suicidal.
237
00:19:01,550 --> 00:19:04,010
I don't know what you're planning to do,
but whatever it is, it is not safe.
238
00:19:04,210 --> 00:19:06,550
Oh, no. This is a wonderful idea.
239
00:19:07,350 --> 00:19:13,390
It's a musical number. A musical number?
Yes, yes.
240
00:19:13,930 --> 00:19:17,570
Well, I guess as long as it's musical,
it's okay.
241
00:19:17,770 --> 00:19:19,210
Oh, darling.
242
00:19:20,750 --> 00:19:23,530
Now, listen to the boiler set up. It's
beautiful.
243
00:19:23,770 --> 00:19:25,090
All right. Just go ahead.
244
00:19:26,230 --> 00:19:27,710
I'll get up the steam.
245
00:19:31,050 --> 00:19:34,070
Gene, I didn't even know that Crazy
Harry played a musical instrument.
246
00:19:34,310 --> 00:19:35,289
Oh, yes.
247
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
Which one?
248
00:19:36,550 --> 00:19:38,310
The Explodophone.
249
00:19:38,970 --> 00:19:41,830
The Explodophone? Gene, you could get
killed.
250
00:19:42,090 --> 00:19:46,650
Oh, Kermit, listen, I'm not new to this
business. I've been all over the world.
251
00:19:46,970 --> 00:19:47,970
You might be again.
252
00:19:49,430 --> 00:19:50,730
Listen, don't worry.
253
00:19:51,050 --> 00:19:52,410
You're going to love it.
254
00:19:55,990 --> 00:19:56,990
Well,
255
00:19:57,710 --> 00:19:59,290
I may not love it, but...
256
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
I'll introduce it.
257
00:20:02,800 --> 00:20:09,320
And now, once again, here she is taking
her life into her own hands and throwing
258
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
it away.
259
00:20:10,540 --> 00:20:12,480
Ladies and gentlemen, Miss Jane
Stapleton.
260
00:20:22,080 --> 00:20:24,620
I'm just wild about Harry.
261
00:20:34,160 --> 00:20:37,400
Kisses fill me with ecstasy.
262
00:21:56,880 --> 00:22:00,160
will be very happy to know that we have
reached the end of The Muppet Show.
263
00:22:00,920 --> 00:22:05,360
But before we go, let us have a warm
thank you for our very courageous guest,
264
00:22:05,420 --> 00:22:07,220
our lady and gentleman, Miss Jean
Stapledon!
265
00:22:11,640 --> 00:22:15,520
I really got a kick out of it.
266
00:22:46,570 --> 00:22:51,070
Tomorrow at 7 on The Muppet Show, James
Coco does a small and short number
267
00:22:51,070 --> 00:22:56,250
complete with a miniature set and
Muppets. Coming up next on Happy Days,
268
00:22:56,250 --> 00:22:58,670
totals Fonzie's bike and Fonzie wants
revenge.
269
00:23:13,550 --> 00:23:15,450
I like that last number.
270
00:23:15,900 --> 00:23:18,720
What did you like about it? It was the
last number.
19892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.