All language subtitles for The Muppet Show - s03e02 - Roy Clark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,790
Roy! Oh, Roy Clark!
2
00:00:04,390 --> 00:00:06,310
Fifteen seconds to curtain, Mr. Clark.
3
00:00:06,670 --> 00:00:07,670
Thank you, buddy.
4
00:00:07,690 --> 00:00:11,790
And by the way, I've got a question.
I've got the cowboy suit that I'm
5
00:00:11,790 --> 00:00:13,830
to be wearing, but where's the pair of
chaps?
6
00:00:14,050 --> 00:00:15,210
Hello, hello, hello.
7
00:00:15,570 --> 00:00:16,970
Where are the pair of chaps, you ask?
8
00:00:17,570 --> 00:00:18,710
Hello, hello, hello.
9
00:00:20,590 --> 00:00:22,130
It's a far cry from Oklahoma.
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,750
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Roy Clark.
11
00:00:29,210 --> 00:00:30,210
Yay!
12
00:00:52,080 --> 00:00:53,680
It's time to put on makeup.
13
00:00:53,880 --> 00:00:55,640
It's time to dress up right.
14
00:00:55,980 --> 00:00:57,860
It's time to get things started.
15
00:00:58,200 --> 00:01:00,120
Why don't you get things started?
16
00:01:00,480 --> 00:01:02,240
Hey, somebody kill that light.
17
00:01:04,540 --> 00:01:08,120
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
18
00:01:08,680 --> 00:01:12,320
celebrational, malnutritional, dance in
black.
19
00:01:28,430 --> 00:01:31,750
going country tonight because our
special guest is one of the world's
20
00:01:31,750 --> 00:01:33,650
country music stars, Mr. Roy Clark.
21
00:01:34,170 --> 00:01:36,550
All right, to the country. Let's go,
everybody.
22
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
To the country.
23
00:01:38,770 --> 00:01:43,350
When I said the show was going country
just because Mr. Roy Clark is our guest.
24
00:01:43,430 --> 00:01:44,650
Oh, yeah, one of my favorite performers.
25
00:01:44,910 --> 00:01:47,050
Yeah, well, I didn't mean it would
actually be Al Fresco.
26
00:01:47,290 --> 00:01:48,290
Oh, he's good, too.
27
00:01:49,190 --> 00:01:52,450
I thought you should know the stagehands
aren't here.
28
00:01:53,210 --> 00:01:55,350
Yeah, I sent them all to the country.
29
00:01:55,550 --> 00:01:57,410
The show is staying here.
30
00:01:58,920 --> 00:02:00,400
They're all in the country waiting for
us.
31
00:02:00,720 --> 00:02:04,940
We've got to do the show right here.
Don't shout at me. I'm just a bear.
32
00:02:05,280 --> 00:02:10,520
I'm just doing the best I can. We're
going to shift the scenery.
33
00:02:10,860 --> 00:02:11,779
Fuzzy. What?
34
00:02:11,780 --> 00:02:13,180
You are going to shift the scenery.
35
00:02:14,480 --> 00:02:16,620
I am going to shift the scenery.
36
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
Fuzzy.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,240
I am going to shift the scenery.
38
00:02:23,740 --> 00:02:24,780
Sorry about that, folks.
39
00:02:25,660 --> 00:02:30,090
Now, ladies and gentlemen, the
multitudinously talented Mr. Roy Clark.
40
00:02:30,650 --> 00:02:31,850
What do I do here?
41
00:04:00,400 --> 00:04:05,560
Rocky Top, you'll always be home to me.
42
00:04:06,160 --> 00:04:09,420
Good old Rocky Top.
43
00:04:09,700 --> 00:04:11,820
Rocky Top, Tennessee.
44
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Rocky Top, Tennessee.
45
00:04:16,320 --> 00:04:18,500
Rocky Top, Tennessee.
46
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
Do what?
47
00:04:44,470 --> 00:04:45,470
Damn,
48
00:04:48,410 --> 00:04:51,330
that Roy Clark sure is a numerous
person.
49
00:04:54,270 --> 00:04:55,670
Boy, you can say that again.
50
00:04:56,770 --> 00:04:59,250
How does he do that?
51
00:05:00,890 --> 00:05:04,630
Fuzzy! Oh, yes, sir? Listen, there's not
a stagehand in the theater, thanks to
52
00:05:04,630 --> 00:05:06,090
you. Ha, thank you, you're welcome.
53
00:05:07,820 --> 00:05:11,840
Listen, Fozzie, you got us into this
mess. You are responsible for it. If
54
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
anything goes wrong here, Fozzie... Yes,
sir?
55
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
You are fired.
56
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Fired?
57
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Oh, no.
58
00:05:20,060 --> 00:05:21,640
My nerves are shocked.
59
00:05:22,200 --> 00:05:27,600
Still, what could go wrong? I mean, the
stage is set. The star has arrived.
60
00:05:28,000 --> 00:05:31,360
The audience is happy. The theater's on
fire. The theater's on fire.
61
00:05:53,770 --> 00:05:56,570
Thank you.
62
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
What to do?
63
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Fire!
64
00:06:43,740 --> 00:06:45,420
Fire! Chef, fire!
65
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
Fire! What's going on?
66
00:06:48,000 --> 00:06:49,380
Oh, oh, oh, hi.
67
00:06:49,640 --> 00:06:51,700
Uh, nothing. I was just saying...
68
00:06:52,240 --> 00:06:55,760
I'm glad nothing else is going wrong or
I'd get fired.
69
00:06:57,180 --> 00:06:58,200
What's all this smoke?
70
00:06:59,340 --> 00:07:01,280
Uh, that's not smoke.
71
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
It's not smoke?
72
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
No, no. Then what is it?
73
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
Jet exhaust.
74
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
Jet exhaust?
75
00:07:08,960 --> 00:07:11,400
Just what I was going to say. Yeah,
yeah.
76
00:07:11,600 --> 00:07:13,820
Oh, look out. Here comes another one.
Duck.
77
00:07:14,980 --> 00:07:17,540
You okay? What was that?
78
00:07:17,800 --> 00:07:20,620
Oh, boy, that was a close one. Those
planes get lower every day.
79
00:07:21,450 --> 00:07:22,710
Fuzzy, I didn't see any plane.
80
00:07:22,970 --> 00:07:24,150
Yeah, that gets faster, too.
81
00:07:24,650 --> 00:07:29,630
Boy, oh boy. Listen, you go tell Roy
Clark to keep his head down, okay? And
82
00:07:29,630 --> 00:07:31,270
phone the airport. Here comes another
one!
83
00:07:31,850 --> 00:07:32,850
Get down!
84
00:07:33,610 --> 00:07:34,610
Hello,
85
00:07:35,850 --> 00:07:39,510
operator? How soon can you get me the
fire department, huh?
86
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
That soon, huh?
87
00:07:46,250 --> 00:07:47,390
And now...
88
00:07:52,810 --> 00:07:57,150
When we last left the rocket ship's
swine track, it was drifting aimlessly
89
00:07:57,150 --> 00:08:00,470
space due to a power failure in the
control panel.
90
00:08:00,890 --> 00:08:06,110
Oh, first mate, Piggy, if Dr.
Strangeport can't restore power to the
91
00:08:06,110 --> 00:08:08,770
panel, we'll be marooned in space
forever.
92
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
Oh, no!
93
00:08:10,410 --> 00:08:14,070
Well, look at the bright side, my dear.
At least you'll spend the rest of your
94
00:08:14,070 --> 00:08:15,170
days with me.
95
00:08:16,830 --> 00:08:18,210
That's the bright side?
96
00:08:19,750 --> 00:08:22,150
Well, I fixed the control panel.
97
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
That's wonderful, Doctor.
98
00:08:23,880 --> 00:08:25,440
Yeah, it was 40 vials.
99
00:08:25,800 --> 00:08:27,840
Nice work, Doctor Strangeport.
100
00:08:28,060 --> 00:08:32,380
Oh, it was nothing, Link. Actually, I
just used some vials from the electric
101
00:08:32,380 --> 00:08:35,799
toaster. Good thinking. Here, I'll try
it.
102
00:08:36,240 --> 00:08:39,080
Uh -oh.
103
00:08:39,559 --> 00:08:41,860
That's all right, Doctor. Actually, it's
kind of funny.
104
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
Yeah.
105
00:08:43,559 --> 00:08:48,060
You see, that's what you call raising a
pig.
106
00:08:48,380 --> 00:08:49,440
Yeah, raising a pig.
107
00:08:50,280 --> 00:08:52,320
She has her ups and downs.
108
00:08:52,820 --> 00:08:56,420
Oh, so you think that's funny, huh?
109
00:08:56,620 --> 00:08:58,320
Well, it's your turn, Linko.
110
00:08:59,820 --> 00:09:02,400
Thought you had me, didn't you?
111
00:09:06,420 --> 00:09:09,760
Why don't you try this one right here?
112
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
I am not that stupid.
113
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
Oh, then I'll try it.
114
00:09:20,010 --> 00:09:21,150
I want my mommy.
115
00:09:22,690 --> 00:09:24,590
Still think it's funny, bacon brain?
116
00:09:24,870 --> 00:09:26,650
No, we've got to get Dr. Strangepork
back.
117
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Hey,
118
00:09:31,110 --> 00:09:32,610
I'm not supposed to be here, right?
119
00:09:32,890 --> 00:09:33,890
Right.
120
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Bacon!
121
00:09:57,100 --> 00:09:58,660
I'm not supposed to be here either,
right?
122
00:10:26,410 --> 00:10:33,230
was young the taste of life was sweet as
rain upon my tongue
123
00:10:33,230 --> 00:10:38,770
I teased at life as if it were a foolish
game
124
00:10:38,770 --> 00:10:44,830
the way the evening breeze may tease a
candle flame
125
00:10:44,830 --> 00:10:51,490
the thousand dreams I dreamed and the
splendid things I planned
126
00:10:51,490 --> 00:10:58,330
I always still select on week And
shifting sand I
127
00:10:58,330 --> 00:11:05,090
live by night And I shun the naked light
of day And only now I
128
00:11:05,090 --> 00:11:10,110
see How the years ran away Yesterday
129
00:11:10,110 --> 00:11:16,990
When I was young So many happy songs
130
00:11:16,990 --> 00:11:22,750
Were waiting to be sung So many wild
pleasures
131
00:11:23,600 --> 00:11:25,700
Lay in store for me.
132
00:11:26,020 --> 00:11:30,760
And so much pain. My dazzled eyes with
beauty.
133
00:11:31,720 --> 00:11:34,440
I ran so fast at times.
134
00:11:34,800 --> 00:11:37,280
And youth at last ran out.
135
00:11:37,880 --> 00:11:39,980
I never stopped to think.
136
00:11:40,420 --> 00:11:42,980
What life was all about.
137
00:11:43,980 --> 00:11:45,720
And every conversation.
138
00:11:46,580 --> 00:11:48,740
I can now recall.
139
00:11:49,580 --> 00:11:51,300
The signs it felt with me.
140
00:11:52,780 --> 00:11:54,340
And nothing else at all.
141
00:12:07,760 --> 00:12:11,880
Yesterday, the moon was blue.
142
00:12:12,660 --> 00:12:17,260
Every crazy day brought something new to
do.
143
00:12:17,880 --> 00:12:20,440
I used my magic age.
144
00:12:21,680 --> 00:12:28,520
If it were a wand and never saw the
weight and the emptiness beyond.
145
00:12:29,200 --> 00:12:34,720
The game of love I play with arrogance
and pride.
146
00:12:35,080 --> 00:12:40,220
And every flame I lift too quickly,
quickly dies.
147
00:12:40,600 --> 00:12:46,140
The friends I made all seem somehow to
drift away.
148
00:12:47,020 --> 00:12:48,800
Only I am left.
149
00:12:49,360 --> 00:12:56,220
On stage, in the play, there are so many
songs in
150
00:12:56,220 --> 00:12:57,560
me that won't be sung.
151
00:12:58,360 --> 00:13:03,780
I feel the bitter taste, tears upon my
tongue.
152
00:13:03,980 --> 00:13:09,800
The time has come for me to pay for
yesterday when
153
00:13:09,800 --> 00:13:13,840
I was young.
154
00:13:32,520 --> 00:13:35,740
That was a beautiful song you did. And I
love the one where you did all the
155
00:13:35,740 --> 00:13:39,080
instruments, too. Well, thank you. But,
Kermit, it's not really that hard. You
156
00:13:39,080 --> 00:13:40,260
know, I come from a musical family.
157
00:13:40,460 --> 00:13:44,700
Oh, really? Sure. My dad plays and all
my uncles, and we used to get together
158
00:13:44,700 --> 00:13:46,360
when I was a child and play music.
159
00:13:46,720 --> 00:13:47,719
Oh, wow.
160
00:13:47,720 --> 00:13:51,540
And how many of those instruments can
you actually play? Can I actually play,
161
00:13:51,620 --> 00:13:52,419
Kermit? Yes.
162
00:13:52,420 --> 00:13:56,280
Actually? Yes. Maybe one out of five
would be a good average. One out of
163
00:13:56,720 --> 00:13:58,760
No, but I attempt to play about seven or
eight.
164
00:13:59,050 --> 00:14:02,350
Well, you did very well on that other
number. Thank you. I love the trumpet.
165
00:14:03,070 --> 00:14:06,510
I thought maybe you'd bring that up.
Yes, that was outstanding.
166
00:14:07,890 --> 00:14:10,910
Outstanding? You mean I should be
outstanding in the field somewhere with
167
00:14:10,910 --> 00:14:13,470
trumpet? Well, I didn't say that, Roy.
168
00:14:14,110 --> 00:14:17,710
But anyhow, I suppose you're really just
born into show business, actually, huh?
169
00:14:18,010 --> 00:14:21,650
Well, kind of, you know, but my dad
still runs a farm back in Virginia where
170
00:14:21,650 --> 00:14:25,070
keeps chickens, and a lot of times I get
to miss the place without traveling all
171
00:14:25,070 --> 00:14:27,670
the time. Yeah, well, listen, Roy, we
could make you feel right at home,
172
00:14:27,710 --> 00:14:28,730
because, you know, we keep chickens.
173
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Really? Sure.
174
00:14:32,630 --> 00:14:35,770
Kermit, if you keep chickens, could you
keep these away?
175
00:14:36,630 --> 00:14:40,370
Well, we also keep ducks, you know.
176
00:14:40,810 --> 00:14:44,950
You have any soup to go with these
quackers?
177
00:14:46,220 --> 00:14:47,940
You know what kind of joke we call that
in Virginia?
178
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
Bad?
179
00:14:49,680 --> 00:14:51,180
You stepped right in the middle of that
one.
180
00:14:51,540 --> 00:14:53,400
Yes, I did. Hey, how about some pigs,
Roy?
181
00:14:53,700 --> 00:14:56,320
Pigs? Pigs? Huh? Or even cattle?
182
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
Fantastic. How many head of cattle do
you have?
183
00:15:00,000 --> 00:15:01,660
One. One head of cow.
184
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Chairman, I got to tell you, this is
really like being back on the farm.
185
00:15:06,480 --> 00:15:11,080
isn't it great? Sure is. Free eggs,
fried chicken on Sunday, bacon for
186
00:15:11,080 --> 00:15:12,720
breakfast, roast duck on Christmas.
187
00:15:13,290 --> 00:15:16,410
All the ham sandwiches you can eat. I
mean, this place is like a walk -in
188
00:15:16,410 --> 00:15:20,310
counter. Roy, it may look like a
luncheon, but it can soon turn into a
189
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Oh,
190
00:15:29,190 --> 00:15:35,870
I hate
191
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
barn dances.
192
00:15:36,950 --> 00:15:39,650
Only reason I come is for the door
prize.
193
00:15:40,450 --> 00:15:41,950
Well, what's the prize?
194
00:15:43,120 --> 00:15:45,440
A free ticket to the next barn dance.
195
00:15:48,960 --> 00:15:52,140
You know, my husband weighs five tons.
196
00:15:52,560 --> 00:15:55,080
Oh, that sounds like a lot of bull.
197
00:15:55,940 --> 00:15:58,340
It is, darling. It is.
198
00:16:01,280 --> 00:16:04,300
Oh, why don't y 'all run away with me?
199
00:16:04,740 --> 00:16:07,800
I can't. I gotta think of the wife and
eggs.
200
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
Thinking of your wife.
201
00:16:14,110 --> 00:16:16,050
I think he's trying to get my goat.
202
00:16:19,330 --> 00:16:22,670
Say, what's your brother -in -law doing
up there?
203
00:16:23,930 --> 00:16:27,050
Oh, he's trying to start the ceiling
fan. It stopped.
204
00:16:28,810 --> 00:16:31,270
Looks like he got it started.
205
00:16:34,770 --> 00:16:35,770
Hey,
206
00:16:36,870 --> 00:16:39,350
hey, come on, come on. Keep those
buckets moving. Come on, guys.
207
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
Oh, boy.
208
00:16:41,660 --> 00:16:43,680
Remember how the theater was on fire?
209
00:16:44,180 --> 00:16:45,440
Oh, it still is.
210
00:16:45,960 --> 00:16:48,340
Oh, come on, guys. Faster, faster.
211
00:16:48,680 --> 00:16:51,620
Oh, yes, yes, sir. What is going on
here?
212
00:16:51,900 --> 00:16:54,100
Yes, going on here. Where's all this
smoke coming from?
213
00:16:54,320 --> 00:16:55,340
Smoke, yes, smoke.
214
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
Oh,
215
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
didn't you get a cigar?
216
00:16:58,080 --> 00:17:01,380
Cigar? Yes, cigar for the frog.
217
00:17:02,180 --> 00:17:07,460
Tell me, have you any idea what it feels
like to be a father?
218
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
No, no.
219
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
I was hoping you could tell me.
220
00:17:13,060 --> 00:17:15,060
Harvey, I want an explanation.
221
00:17:15,480 --> 00:17:17,060
Oh, dear, yes, I was afraid of that.
222
00:17:17,900 --> 00:17:22,339
Explanation. Chef, chef, chef, come
here. Explain to the frog all the things
223
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
here. Explain.
224
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
No,
225
00:17:32,420 --> 00:17:33,460
I want water.
226
00:17:36,040 --> 00:17:38,960
Give me the bucket.
227
00:17:39,400 --> 00:17:41,040
No, I want a full bucket, you fool.
228
00:17:41,580 --> 00:17:44,540
Will you get away from me? Will you stop
crying?
229
00:17:46,160 --> 00:17:47,180
Okay, whatever.
230
00:17:47,580 --> 00:17:51,320
Anyhow, ladies and gentlemen, in his
premiere presentation of immortal
231
00:17:51,320 --> 00:17:57,840
perfection, otherwise known as rank
stupidity, the great Gonzo will yodel
232
00:17:57,840 --> 00:18:01,020
-Korsakov while riding on a motorized
pogo stick. Ladies and gentlemen, the
233
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
great Gonzo!
234
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Hey,
235
00:18:32,240 --> 00:18:33,440
we can't have a hole in the stage.
236
00:18:42,410 --> 00:18:43,249
that part of the stage.
237
00:18:43,250 --> 00:18:44,870
Yes, the scooter lights up.
238
00:18:45,190 --> 00:18:46,169
Oh, boy.
239
00:18:46,170 --> 00:18:50,170
I can't see a thing. Where are you? I'm
over here by the hole.
240
00:18:50,430 --> 00:18:53,190
I'll follow the sound of your... Oh, no.
241
00:18:54,530 --> 00:18:55,990
Oh, come on. Are you hurt?
242
00:18:56,230 --> 00:18:58,310
It's not too bad. I landed on gunpowder.
243
00:18:59,890 --> 00:19:00,930
I'll do the intro.
244
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Scooter lights.
245
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
Oh, boy.
246
00:19:04,230 --> 00:19:06,170
Ladies and gentlemen, Mr. Roy Clark.
247
00:19:07,150 --> 00:19:09,110
Curtains. Oh, that's me.
248
00:19:33,389 --> 00:19:40,030
Sally was a good old
249
00:19:40,030 --> 00:19:42,950
girl. Sally was a good old girl.
250
00:19:43,290 --> 00:19:45,490
Sally was a good old girl.
251
00:19:48,750 --> 00:19:50,510
Sally was a good old girl.
252
00:19:55,890 --> 00:20:00,510
Sally was a good old girl.
253
00:20:16,100 --> 00:20:20,880
No matter what the request, she gave it
her best. Sally was a good old girl.
254
00:20:24,400 --> 00:20:24,960
She
255
00:20:24,960 --> 00:20:32,540
was
256
00:20:32,540 --> 00:20:34,220
the favorite with all the men.
257
00:20:34,500 --> 00:20:36,240
Sally was a good old girl.
258
00:20:36,600 --> 00:20:41,260
And all the ladies despised her then,
but Sally was a good old girl.
259
00:20:41,680 --> 00:20:45,350
All the ladies talked about her, but...
Sally didn't care. She just kept on
260
00:20:45,350 --> 00:20:49,210
working and doing her share. She wound
up married to a millionaire.
261
00:20:49,710 --> 00:20:51,510
Sally was a good old girl.
262
00:21:31,580 --> 00:21:33,080
Big grubble, please, please.
263
00:21:33,340 --> 00:21:34,440
Okay, okay, okay.
264
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
Thank you.
265
00:21:35,740 --> 00:21:40,020
Listen, I'm really sorry about, you
know, the stagehands and the hole in the
266
00:21:40,020 --> 00:21:40,899
floor there.
267
00:21:40,900 --> 00:21:43,780
The hole, yeah. And the fire and the
rest of it. Fire?
268
00:21:44,700 --> 00:21:45,760
We had a fire here?
269
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
No.
270
00:21:48,900 --> 00:21:51,280
Huh? I mean, well, at least, yes.
271
00:21:51,540 --> 00:21:52,960
Oh, it's a cute little small one.
272
00:21:54,260 --> 00:21:57,720
Bossy! Oh, please, Kermit, you wouldn't
hit a bear in front of a Death Star,
273
00:21:57,780 --> 00:21:59,420
would you? Oh, what does that have to do
with anything?
274
00:22:00,300 --> 00:22:01,820
Ladies and gentlemen, Mr. Roy Clark.
275
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Roy Clark.
276
00:22:03,900 --> 00:22:04,859
Roy Clark.
277
00:22:04,860 --> 00:22:06,220
Yes. Yes.
278
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
Roy,
279
00:22:18,980 --> 00:22:22,220
you are one hot fiddle player. What is
your secret?
280
00:22:22,420 --> 00:22:23,660
Just a hot fiddle.
281
00:22:43,340 --> 00:22:47,900
with Seven on The Muppet Show, guest
star Gene Stapleton does a duet with
282
00:22:47,900 --> 00:22:50,760
Harry in a number that has an explosive
ending.
283
00:22:51,240 --> 00:22:56,180
Coming up next on Happy Days, life
changes for the Cunninghams when Fonzie
284
00:22:56,180 --> 00:22:57,580
into the apartment upstairs.
285
00:23:12,080 --> 00:23:14,460
I thought for once the show really
caught fire.
286
00:23:14,720 --> 00:23:17,700
I thought it burned itself out, same as
always.
20368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.