All language subtitles for The Muppet Show - s03e02 - Roy Clark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:03,790 Roy! Oh, Roy Clark! 2 00:00:04,390 --> 00:00:06,310 Fifteen seconds to curtain, Mr. Clark. 3 00:00:06,670 --> 00:00:07,670 Thank you, buddy. 4 00:00:07,690 --> 00:00:11,790 And by the way, I've got a question. I've got the cowboy suit that I'm 5 00:00:11,790 --> 00:00:13,830 to be wearing, but where's the pair of chaps? 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,210 Hello, hello, hello. 7 00:00:15,570 --> 00:00:16,970 Where are the pair of chaps, you ask? 8 00:00:17,570 --> 00:00:18,710 Hello, hello, hello. 9 00:00:20,590 --> 00:00:22,130 It's a far cry from Oklahoma. 10 00:00:25,050 --> 00:00:28,750 It's the Muppet Show with our very special guest star, Roy Clark. 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,210 Yay! 12 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 It's time to put on makeup. 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,640 It's time to dress up right. 14 00:00:55,980 --> 00:00:57,860 It's time to get things started. 15 00:00:58,200 --> 00:01:00,120 Why don't you get things started? 16 00:01:00,480 --> 00:01:02,240 Hey, somebody kill that light. 17 00:01:04,540 --> 00:01:08,120 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 18 00:01:08,680 --> 00:01:12,320 celebrational, malnutritional, dance in black. 19 00:01:28,430 --> 00:01:31,750 going country tonight because our special guest is one of the world's 20 00:01:31,750 --> 00:01:33,650 country music stars, Mr. Roy Clark. 21 00:01:34,170 --> 00:01:36,550 All right, to the country. Let's go, everybody. 22 00:01:37,610 --> 00:01:38,610 To the country. 23 00:01:38,770 --> 00:01:43,350 When I said the show was going country just because Mr. Roy Clark is our guest. 24 00:01:43,430 --> 00:01:44,650 Oh, yeah, one of my favorite performers. 25 00:01:44,910 --> 00:01:47,050 Yeah, well, I didn't mean it would actually be Al Fresco. 26 00:01:47,290 --> 00:01:48,290 Oh, he's good, too. 27 00:01:49,190 --> 00:01:52,450 I thought you should know the stagehands aren't here. 28 00:01:53,210 --> 00:01:55,350 Yeah, I sent them all to the country. 29 00:01:55,550 --> 00:01:57,410 The show is staying here. 30 00:01:58,920 --> 00:02:00,400 They're all in the country waiting for us. 31 00:02:00,720 --> 00:02:04,940 We've got to do the show right here. Don't shout at me. I'm just a bear. 32 00:02:05,280 --> 00:02:10,520 I'm just doing the best I can. We're going to shift the scenery. 33 00:02:10,860 --> 00:02:11,779 Fuzzy. What? 34 00:02:11,780 --> 00:02:13,180 You are going to shift the scenery. 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,620 I am going to shift the scenery. 36 00:02:17,820 --> 00:02:18,820 Fuzzy. 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,240 I am going to shift the scenery. 38 00:02:23,740 --> 00:02:24,780 Sorry about that, folks. 39 00:02:25,660 --> 00:02:30,090 Now, ladies and gentlemen, the multitudinously talented Mr. Roy Clark. 40 00:02:30,650 --> 00:02:31,850 What do I do here? 41 00:04:00,400 --> 00:04:05,560 Rocky Top, you'll always be home to me. 42 00:04:06,160 --> 00:04:09,420 Good old Rocky Top. 43 00:04:09,700 --> 00:04:11,820 Rocky Top, Tennessee. 44 00:04:12,920 --> 00:04:15,120 Rocky Top, Tennessee. 45 00:04:16,320 --> 00:04:18,500 Rocky Top, Tennessee. 46 00:04:38,410 --> 00:04:39,410 Do what? 47 00:04:44,470 --> 00:04:45,470 Damn, 48 00:04:48,410 --> 00:04:51,330 that Roy Clark sure is a numerous person. 49 00:04:54,270 --> 00:04:55,670 Boy, you can say that again. 50 00:04:56,770 --> 00:04:59,250 How does he do that? 51 00:05:00,890 --> 00:05:04,630 Fuzzy! Oh, yes, sir? Listen, there's not a stagehand in the theater, thanks to 52 00:05:04,630 --> 00:05:06,090 you. Ha, thank you, you're welcome. 53 00:05:07,820 --> 00:05:11,840 Listen, Fozzie, you got us into this mess. You are responsible for it. If 54 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 anything goes wrong here, Fozzie... Yes, sir? 55 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 You are fired. 56 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Fired? 57 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Oh, no. 58 00:05:20,060 --> 00:05:21,640 My nerves are shocked. 59 00:05:22,200 --> 00:05:27,600 Still, what could go wrong? I mean, the stage is set. The star has arrived. 60 00:05:28,000 --> 00:05:31,360 The audience is happy. The theater's on fire. The theater's on fire. 61 00:05:53,770 --> 00:05:56,570 Thank you. 62 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 What to do? 63 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Fire! 64 00:06:43,740 --> 00:06:45,420 Fire! Chef, fire! 65 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 Fire! What's going on? 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,380 Oh, oh, oh, hi. 67 00:06:49,640 --> 00:06:51,700 Uh, nothing. I was just saying... 68 00:06:52,240 --> 00:06:55,760 I'm glad nothing else is going wrong or I'd get fired. 69 00:06:57,180 --> 00:06:58,200 What's all this smoke? 70 00:06:59,340 --> 00:07:01,280 Uh, that's not smoke. 71 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 It's not smoke? 72 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 No, no. Then what is it? 73 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 Jet exhaust. 74 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Jet exhaust? 75 00:07:08,960 --> 00:07:11,400 Just what I was going to say. Yeah, yeah. 76 00:07:11,600 --> 00:07:13,820 Oh, look out. Here comes another one. Duck. 77 00:07:14,980 --> 00:07:17,540 You okay? What was that? 78 00:07:17,800 --> 00:07:20,620 Oh, boy, that was a close one. Those planes get lower every day. 79 00:07:21,450 --> 00:07:22,710 Fuzzy, I didn't see any plane. 80 00:07:22,970 --> 00:07:24,150 Yeah, that gets faster, too. 81 00:07:24,650 --> 00:07:29,630 Boy, oh boy. Listen, you go tell Roy Clark to keep his head down, okay? And 82 00:07:29,630 --> 00:07:31,270 phone the airport. Here comes another one! 83 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Get down! 84 00:07:33,610 --> 00:07:34,610 Hello, 85 00:07:35,850 --> 00:07:39,510 operator? How soon can you get me the fire department, huh? 86 00:07:42,170 --> 00:07:43,170 That soon, huh? 87 00:07:46,250 --> 00:07:47,390 And now... 88 00:07:52,810 --> 00:07:57,150 When we last left the rocket ship's swine track, it was drifting aimlessly 89 00:07:57,150 --> 00:08:00,470 space due to a power failure in the control panel. 90 00:08:00,890 --> 00:08:06,110 Oh, first mate, Piggy, if Dr. Strangeport can't restore power to the 91 00:08:06,110 --> 00:08:08,770 panel, we'll be marooned in space forever. 92 00:08:09,270 --> 00:08:10,270 Oh, no! 93 00:08:10,410 --> 00:08:14,070 Well, look at the bright side, my dear. At least you'll spend the rest of your 94 00:08:14,070 --> 00:08:15,170 days with me. 95 00:08:16,830 --> 00:08:18,210 That's the bright side? 96 00:08:19,750 --> 00:08:22,150 Well, I fixed the control panel. 97 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 That's wonderful, Doctor. 98 00:08:23,880 --> 00:08:25,440 Yeah, it was 40 vials. 99 00:08:25,800 --> 00:08:27,840 Nice work, Doctor Strangeport. 100 00:08:28,060 --> 00:08:32,380 Oh, it was nothing, Link. Actually, I just used some vials from the electric 101 00:08:32,380 --> 00:08:35,799 toaster. Good thinking. Here, I'll try it. 102 00:08:36,240 --> 00:08:39,080 Uh -oh. 103 00:08:39,559 --> 00:08:41,860 That's all right, Doctor. Actually, it's kind of funny. 104 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Yeah. 105 00:08:43,559 --> 00:08:48,060 You see, that's what you call raising a pig. 106 00:08:48,380 --> 00:08:49,440 Yeah, raising a pig. 107 00:08:50,280 --> 00:08:52,320 She has her ups and downs. 108 00:08:52,820 --> 00:08:56,420 Oh, so you think that's funny, huh? 109 00:08:56,620 --> 00:08:58,320 Well, it's your turn, Linko. 110 00:08:59,820 --> 00:09:02,400 Thought you had me, didn't you? 111 00:09:06,420 --> 00:09:09,760 Why don't you try this one right here? 112 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 I am not that stupid. 113 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 Oh, then I'll try it. 114 00:09:20,010 --> 00:09:21,150 I want my mommy. 115 00:09:22,690 --> 00:09:24,590 Still think it's funny, bacon brain? 116 00:09:24,870 --> 00:09:26,650 No, we've got to get Dr. Strangepork back. 117 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Hey, 118 00:09:31,110 --> 00:09:32,610 I'm not supposed to be here, right? 119 00:09:32,890 --> 00:09:33,890 Right. 120 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 Bacon! 121 00:09:57,100 --> 00:09:58,660 I'm not supposed to be here either, right? 122 00:10:26,410 --> 00:10:33,230 was young the taste of life was sweet as rain upon my tongue 123 00:10:33,230 --> 00:10:38,770 I teased at life as if it were a foolish game 124 00:10:38,770 --> 00:10:44,830 the way the evening breeze may tease a candle flame 125 00:10:44,830 --> 00:10:51,490 the thousand dreams I dreamed and the splendid things I planned 126 00:10:51,490 --> 00:10:58,330 I always still select on week And shifting sand I 127 00:10:58,330 --> 00:11:05,090 live by night And I shun the naked light of day And only now I 128 00:11:05,090 --> 00:11:10,110 see How the years ran away Yesterday 129 00:11:10,110 --> 00:11:16,990 When I was young So many happy songs 130 00:11:16,990 --> 00:11:22,750 Were waiting to be sung So many wild pleasures 131 00:11:23,600 --> 00:11:25,700 Lay in store for me. 132 00:11:26,020 --> 00:11:30,760 And so much pain. My dazzled eyes with beauty. 133 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 I ran so fast at times. 134 00:11:34,800 --> 00:11:37,280 And youth at last ran out. 135 00:11:37,880 --> 00:11:39,980 I never stopped to think. 136 00:11:40,420 --> 00:11:42,980 What life was all about. 137 00:11:43,980 --> 00:11:45,720 And every conversation. 138 00:11:46,580 --> 00:11:48,740 I can now recall. 139 00:11:49,580 --> 00:11:51,300 The signs it felt with me. 140 00:11:52,780 --> 00:11:54,340 And nothing else at all. 141 00:12:07,760 --> 00:12:11,880 Yesterday, the moon was blue. 142 00:12:12,660 --> 00:12:17,260 Every crazy day brought something new to do. 143 00:12:17,880 --> 00:12:20,440 I used my magic age. 144 00:12:21,680 --> 00:12:28,520 If it were a wand and never saw the weight and the emptiness beyond. 145 00:12:29,200 --> 00:12:34,720 The game of love I play with arrogance and pride. 146 00:12:35,080 --> 00:12:40,220 And every flame I lift too quickly, quickly dies. 147 00:12:40,600 --> 00:12:46,140 The friends I made all seem somehow to drift away. 148 00:12:47,020 --> 00:12:48,800 Only I am left. 149 00:12:49,360 --> 00:12:56,220 On stage, in the play, there are so many songs in 150 00:12:56,220 --> 00:12:57,560 me that won't be sung. 151 00:12:58,360 --> 00:13:03,780 I feel the bitter taste, tears upon my tongue. 152 00:13:03,980 --> 00:13:09,800 The time has come for me to pay for yesterday when 153 00:13:09,800 --> 00:13:13,840 I was young. 154 00:13:32,520 --> 00:13:35,740 That was a beautiful song you did. And I love the one where you did all the 155 00:13:35,740 --> 00:13:39,080 instruments, too. Well, thank you. But, Kermit, it's not really that hard. You 156 00:13:39,080 --> 00:13:40,260 know, I come from a musical family. 157 00:13:40,460 --> 00:13:44,700 Oh, really? Sure. My dad plays and all my uncles, and we used to get together 158 00:13:44,700 --> 00:13:46,360 when I was a child and play music. 159 00:13:46,720 --> 00:13:47,719 Oh, wow. 160 00:13:47,720 --> 00:13:51,540 And how many of those instruments can you actually play? Can I actually play, 161 00:13:51,620 --> 00:13:52,419 Kermit? Yes. 162 00:13:52,420 --> 00:13:56,280 Actually? Yes. Maybe one out of five would be a good average. One out of 163 00:13:56,720 --> 00:13:58,760 No, but I attempt to play about seven or eight. 164 00:13:59,050 --> 00:14:02,350 Well, you did very well on that other number. Thank you. I love the trumpet. 165 00:14:03,070 --> 00:14:06,510 I thought maybe you'd bring that up. Yes, that was outstanding. 166 00:14:07,890 --> 00:14:10,910 Outstanding? You mean I should be outstanding in the field somewhere with 167 00:14:10,910 --> 00:14:13,470 trumpet? Well, I didn't say that, Roy. 168 00:14:14,110 --> 00:14:17,710 But anyhow, I suppose you're really just born into show business, actually, huh? 169 00:14:18,010 --> 00:14:21,650 Well, kind of, you know, but my dad still runs a farm back in Virginia where 170 00:14:21,650 --> 00:14:25,070 keeps chickens, and a lot of times I get to miss the place without traveling all 171 00:14:25,070 --> 00:14:27,670 the time. Yeah, well, listen, Roy, we could make you feel right at home, 172 00:14:27,710 --> 00:14:28,730 because, you know, we keep chickens. 173 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Really? Sure. 174 00:14:32,630 --> 00:14:35,770 Kermit, if you keep chickens, could you keep these away? 175 00:14:36,630 --> 00:14:40,370 Well, we also keep ducks, you know. 176 00:14:40,810 --> 00:14:44,950 You have any soup to go with these quackers? 177 00:14:46,220 --> 00:14:47,940 You know what kind of joke we call that in Virginia? 178 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Bad? 179 00:14:49,680 --> 00:14:51,180 You stepped right in the middle of that one. 180 00:14:51,540 --> 00:14:53,400 Yes, I did. Hey, how about some pigs, Roy? 181 00:14:53,700 --> 00:14:56,320 Pigs? Pigs? Huh? Or even cattle? 182 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 Fantastic. How many head of cattle do you have? 183 00:15:00,000 --> 00:15:01,660 One. One head of cow. 184 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 Chairman, I got to tell you, this is really like being back on the farm. 185 00:15:06,480 --> 00:15:11,080 isn't it great? Sure is. Free eggs, fried chicken on Sunday, bacon for 186 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 breakfast, roast duck on Christmas. 187 00:15:13,290 --> 00:15:16,410 All the ham sandwiches you can eat. I mean, this place is like a walk -in 188 00:15:16,410 --> 00:15:20,310 counter. Roy, it may look like a luncheon, but it can soon turn into a 189 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 Oh, 190 00:15:29,190 --> 00:15:35,870 I hate 191 00:15:35,870 --> 00:15:36,870 barn dances. 192 00:15:36,950 --> 00:15:39,650 Only reason I come is for the door prize. 193 00:15:40,450 --> 00:15:41,950 Well, what's the prize? 194 00:15:43,120 --> 00:15:45,440 A free ticket to the next barn dance. 195 00:15:48,960 --> 00:15:52,140 You know, my husband weighs five tons. 196 00:15:52,560 --> 00:15:55,080 Oh, that sounds like a lot of bull. 197 00:15:55,940 --> 00:15:58,340 It is, darling. It is. 198 00:16:01,280 --> 00:16:04,300 Oh, why don't y 'all run away with me? 199 00:16:04,740 --> 00:16:07,800 I can't. I gotta think of the wife and eggs. 200 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 Thinking of your wife. 201 00:16:14,110 --> 00:16:16,050 I think he's trying to get my goat. 202 00:16:19,330 --> 00:16:22,670 Say, what's your brother -in -law doing up there? 203 00:16:23,930 --> 00:16:27,050 Oh, he's trying to start the ceiling fan. It stopped. 204 00:16:28,810 --> 00:16:31,270 Looks like he got it started. 205 00:16:34,770 --> 00:16:35,770 Hey, 206 00:16:36,870 --> 00:16:39,350 hey, come on, come on. Keep those buckets moving. Come on, guys. 207 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 Oh, boy. 208 00:16:41,660 --> 00:16:43,680 Remember how the theater was on fire? 209 00:16:44,180 --> 00:16:45,440 Oh, it still is. 210 00:16:45,960 --> 00:16:48,340 Oh, come on, guys. Faster, faster. 211 00:16:48,680 --> 00:16:51,620 Oh, yes, yes, sir. What is going on here? 212 00:16:51,900 --> 00:16:54,100 Yes, going on here. Where's all this smoke coming from? 213 00:16:54,320 --> 00:16:55,340 Smoke, yes, smoke. 214 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 Oh, 215 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 didn't you get a cigar? 216 00:16:58,080 --> 00:17:01,380 Cigar? Yes, cigar for the frog. 217 00:17:02,180 --> 00:17:07,460 Tell me, have you any idea what it feels like to be a father? 218 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 No, no. 219 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 I was hoping you could tell me. 220 00:17:13,060 --> 00:17:15,060 Harvey, I want an explanation. 221 00:17:15,480 --> 00:17:17,060 Oh, dear, yes, I was afraid of that. 222 00:17:17,900 --> 00:17:22,339 Explanation. Chef, chef, chef, come here. Explain to the frog all the things 223 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 here. Explain. 224 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 No, 225 00:17:32,420 --> 00:17:33,460 I want water. 226 00:17:36,040 --> 00:17:38,960 Give me the bucket. 227 00:17:39,400 --> 00:17:41,040 No, I want a full bucket, you fool. 228 00:17:41,580 --> 00:17:44,540 Will you get away from me? Will you stop crying? 229 00:17:46,160 --> 00:17:47,180 Okay, whatever. 230 00:17:47,580 --> 00:17:51,320 Anyhow, ladies and gentlemen, in his premiere presentation of immortal 231 00:17:51,320 --> 00:17:57,840 perfection, otherwise known as rank stupidity, the great Gonzo will yodel 232 00:17:57,840 --> 00:18:01,020 -Korsakov while riding on a motorized pogo stick. Ladies and gentlemen, the 233 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 great Gonzo! 234 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 Hey, 235 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 we can't have a hole in the stage. 236 00:18:42,410 --> 00:18:43,249 that part of the stage. 237 00:18:43,250 --> 00:18:44,870 Yes, the scooter lights up. 238 00:18:45,190 --> 00:18:46,169 Oh, boy. 239 00:18:46,170 --> 00:18:50,170 I can't see a thing. Where are you? I'm over here by the hole. 240 00:18:50,430 --> 00:18:53,190 I'll follow the sound of your... Oh, no. 241 00:18:54,530 --> 00:18:55,990 Oh, come on. Are you hurt? 242 00:18:56,230 --> 00:18:58,310 It's not too bad. I landed on gunpowder. 243 00:18:59,890 --> 00:19:00,930 I'll do the intro. 244 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 Scooter lights. 245 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 Oh, boy. 246 00:19:04,230 --> 00:19:06,170 Ladies and gentlemen, Mr. Roy Clark. 247 00:19:07,150 --> 00:19:09,110 Curtains. Oh, that's me. 248 00:19:33,389 --> 00:19:40,030 Sally was a good old 249 00:19:40,030 --> 00:19:42,950 girl. Sally was a good old girl. 250 00:19:43,290 --> 00:19:45,490 Sally was a good old girl. 251 00:19:48,750 --> 00:19:50,510 Sally was a good old girl. 252 00:19:55,890 --> 00:20:00,510 Sally was a good old girl. 253 00:20:16,100 --> 00:20:20,880 No matter what the request, she gave it her best. Sally was a good old girl. 254 00:20:24,400 --> 00:20:24,960 She 255 00:20:24,960 --> 00:20:32,540 was 256 00:20:32,540 --> 00:20:34,220 the favorite with all the men. 257 00:20:34,500 --> 00:20:36,240 Sally was a good old girl. 258 00:20:36,600 --> 00:20:41,260 And all the ladies despised her then, but Sally was a good old girl. 259 00:20:41,680 --> 00:20:45,350 All the ladies talked about her, but... Sally didn't care. She just kept on 260 00:20:45,350 --> 00:20:49,210 working and doing her share. She wound up married to a millionaire. 261 00:20:49,710 --> 00:20:51,510 Sally was a good old girl. 262 00:21:31,580 --> 00:21:33,080 Big grubble, please, please. 263 00:21:33,340 --> 00:21:34,440 Okay, okay, okay. 264 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Thank you. 265 00:21:35,740 --> 00:21:40,020 Listen, I'm really sorry about, you know, the stagehands and the hole in the 266 00:21:40,020 --> 00:21:40,899 floor there. 267 00:21:40,900 --> 00:21:43,780 The hole, yeah. And the fire and the rest of it. Fire? 268 00:21:44,700 --> 00:21:45,760 We had a fire here? 269 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 No. 270 00:21:48,900 --> 00:21:51,280 Huh? I mean, well, at least, yes. 271 00:21:51,540 --> 00:21:52,960 Oh, it's a cute little small one. 272 00:21:54,260 --> 00:21:57,720 Bossy! Oh, please, Kermit, you wouldn't hit a bear in front of a Death Star, 273 00:21:57,780 --> 00:21:59,420 would you? Oh, what does that have to do with anything? 274 00:22:00,300 --> 00:22:01,820 Ladies and gentlemen, Mr. Roy Clark. 275 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Roy Clark. 276 00:22:03,900 --> 00:22:04,859 Roy Clark. 277 00:22:04,860 --> 00:22:06,220 Yes. Yes. 278 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 Roy, 279 00:22:18,980 --> 00:22:22,220 you are one hot fiddle player. What is your secret? 280 00:22:22,420 --> 00:22:23,660 Just a hot fiddle. 281 00:22:43,340 --> 00:22:47,900 with Seven on The Muppet Show, guest star Gene Stapleton does a duet with 282 00:22:47,900 --> 00:22:50,760 Harry in a number that has an explosive ending. 283 00:22:51,240 --> 00:22:56,180 Coming up next on Happy Days, life changes for the Cunninghams when Fonzie 284 00:22:56,180 --> 00:22:57,580 into the apartment upstairs. 285 00:23:12,080 --> 00:23:14,460 I thought for once the show really caught fire. 286 00:23:14,720 --> 00:23:17,700 I thought it burned itself out, same as always. 20368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.