All language subtitles for The Muppet Show - s02e22 - Petula Clark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,179 --> 00:00:03,179 Petula Clark? 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,120 20 seconds to curtain, Miss Clark. 3 00:00:05,360 --> 00:00:09,980 Right. Scooter, I hate to complain, but they're the moose in my dressing room. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,060 Yeah, that's a mistake. 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,100 Well, I should hope so. You're supposed to get the buffalo. 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,260 It's the Muffin Show with our special guest star, Miss Petula Clark. 7 00:00:48,200 --> 00:00:49,500 It's time to put on makeup. 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,480 It's time to dress up right. 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,720 It's time to get things started. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,740 Well, it's downhill from here. 11 00:00:56,240 --> 00:00:57,960 It's time to get things started. 12 00:01:18,480 --> 00:01:22,220 tonight is one of the truly great international singing stars, Miss Petula 13 00:01:22,220 --> 00:01:26,680 Clark. But first, we... What is this, a moose? 14 00:01:27,000 --> 00:01:30,460 I was supposed to be a buffalo. 15 00:01:32,300 --> 00:01:33,940 Just leave, okay? 16 00:01:34,220 --> 00:01:39,200 All right. I'll be backstage reading a moose paper. 17 00:01:50,830 --> 00:01:54,750 Our ship is leaving, port's was found, we're named the good ship, Nancy Brown. 18 00:01:54,950 --> 00:01:55,869 Yo -ho! 19 00:01:55,870 --> 00:02:00,450 Ship the boom, hoops the deck, rattle the hatch, name the sail, pepper the 20 00:02:00,450 --> 00:02:02,290 mince, anchors away in the morn. 21 00:02:02,630 --> 00:02:05,110 Well done, me hearty. Aye, aye, happy, sir. 22 00:02:05,370 --> 00:02:06,370 Oh, I'm tired already. 23 00:02:06,730 --> 00:02:11,610 Ha. So we'll be sailing with the tide, we said farewell to our girls in pride. 24 00:02:11,830 --> 00:02:12,769 Yo -ho! 25 00:02:12,770 --> 00:02:17,230 Ring to the rat, hoist the itch, bury the hatchet, hoop the deck, beat the 26 00:02:17,230 --> 00:02:19,110 breeze, lard she blows in the morn. 27 00:02:20,880 --> 00:02:23,840 And soon we'll be out on the ocean. 28 00:02:24,080 --> 00:02:27,620 So let's deep -ho with the will. Deep -ho! 29 00:02:27,840 --> 00:02:31,120 And come, Jolly Tars, let's sing while we can. 30 00:02:31,640 --> 00:02:36,020 For soon we'll all be deathly ill. 31 00:02:37,100 --> 00:02:42,180 Sing your ho. Sing your ho. Sing your ho. Sing your ho. Sing your ho. Sing 32 00:02:42,180 --> 00:02:43,960 ho. Sing your ho. 33 00:02:44,820 --> 00:02:47,260 Sing your ho. 34 00:03:08,859 --> 00:03:14,500 Oh, there's nothing, nothing, nothing like the sailor's life. The sailor's 35 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 is grand. 36 00:03:15,760 --> 00:03:22,380 Oh, I'd never give up the sea unless... You offered me a job 37 00:03:22,380 --> 00:03:23,380 unless... 38 00:03:29,840 --> 00:03:31,340 Follow the fleet. Anchors away. 39 00:03:31,700 --> 00:03:34,340 Top of the butt. Roll the dice. Heel the cart. 40 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 Head for the... We're sailing away. Sailing away. 41 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Sailing away. 42 00:03:38,600 --> 00:03:40,300 Sailing away. 43 00:03:41,420 --> 00:03:43,640 On the blinding sea. 44 00:03:46,720 --> 00:03:48,220 Oh! Oh! 45 00:03:48,520 --> 00:03:50,080 Oh! Oh! 46 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 Oh! Oh! Oh! 47 00:03:51,580 --> 00:03:52,600 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 48 00:03:52,600 --> 00:03:52,700 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 49 00:03:52,700 --> 00:03:53,020 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 50 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 51 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 Oh! 52 00:03:56,600 --> 00:03:58,460 Oh Nothing will save this show. 53 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Well, it wasn't my fault. 54 00:04:02,660 --> 00:04:06,360 Okay, nicely sung, guys. Badly sailed, but nicely sung. 55 00:04:07,340 --> 00:04:11,400 Uh, haven't you men heard the old saying, women and captains first? 56 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Yeah, okay. 57 00:04:13,640 --> 00:04:17,640 Let's see, Pet Clark is standing by, so... Hiya, Frog. 58 00:04:18,620 --> 00:04:20,339 Yes, hello again, Moose. 59 00:04:21,339 --> 00:04:25,340 Do you mind if I hang out backstage here a while? 60 00:04:26,270 --> 00:04:28,930 I've got every other kind of animal. Why not a moose? 61 00:04:30,190 --> 00:04:32,530 You've got true grit, bud. 62 00:04:33,970 --> 00:04:36,710 Yeah. By the way, what is your name? 63 00:04:36,990 --> 00:04:39,630 Mickey. How about that? Mickey Moose. 64 00:04:40,630 --> 00:04:43,130 Mickey Moose, will you get out of my backstage? 65 00:04:43,970 --> 00:04:45,650 Mickey Moose, dumb name. 66 00:04:48,370 --> 00:04:53,050 Okay, anyhow, now here she is, our very special guest, ladies and gentlemen, 67 00:04:53,230 --> 00:04:54,310 Miss Pachula Clark. 68 00:05:13,580 --> 00:05:20,160 Tall and tan and young and handsome, the boy from Ipanema goes walking and 69 00:05:20,160 --> 00:05:24,480 when he passes, each girl he passes goes, oh. 70 00:05:29,240 --> 00:05:36,240 When he walks, he's like a sandbird that swings so cool and sways so gentle that 71 00:05:36,240 --> 00:05:40,520 when he passes, each girl he passes goes, oh. 72 00:05:45,200 --> 00:05:47,280 I watch him so sadly. 73 00:05:48,920 --> 00:05:53,500 How can I tell him I love him? 74 00:05:55,300 --> 00:06:00,060 Yes, I would give my heart gladly. 75 00:06:00,960 --> 00:06:07,060 But each day when he walks to the sea, he looks straight ahead, not at me. 76 00:06:08,320 --> 00:06:13,520 Tall and tan and young and handsome, the boy from Eponema. 77 00:06:18,030 --> 00:06:19,190 He doesn't see. 78 00:06:31,210 --> 00:06:32,470 But you know that. 79 00:06:32,770 --> 00:06:33,790 Why, Petula? 80 00:06:37,190 --> 00:06:40,610 What you in the sun, pal? I'm trying to sunbathe. 81 00:07:10,510 --> 00:07:11,790 Straight ahead, not at me. 82 00:07:12,710 --> 00:07:19,570 Tall and tan and young and handsome, the boy from Ipanema goes walking and 83 00:07:19,570 --> 00:07:21,590 when he passes, I smile. 84 00:07:22,090 --> 00:07:23,870 But he doesn't sing. 85 00:07:24,530 --> 00:07:26,270 He just doesn't sing. 86 00:10:59,880 --> 00:11:00,960 I hear you're not too happy tonight. 87 00:11:01,260 --> 00:11:03,340 Oh, well, where did you get that idea? 88 00:11:03,620 --> 00:11:06,800 Well, I gather you're not really thrilled about the mood, Mickey. 89 00:11:07,220 --> 00:11:12,020 Oh, the mood? Oh, listen, that's silly. I'm not bothered by that at all. 90 00:11:39,180 --> 00:11:40,980 Yeah, maybe she could teach you how to dance. 91 00:11:43,420 --> 00:11:46,920 Oh, wow, I really like being in your arms. 92 00:11:47,360 --> 00:11:48,440 Yeah, me too. 93 00:11:51,360 --> 00:11:53,660 Why is your mother trying to keep us apart? 94 00:11:54,060 --> 00:11:56,500 I don't know, I'll ask her. 95 00:11:56,920 --> 00:11:59,700 Mother, why are you trying to keep us apart? 96 00:12:02,400 --> 00:12:04,660 I think my nose is too large. 97 00:12:05,060 --> 00:12:07,820 Oh, Phyllis, you're blowing it all out of proportion. 98 00:12:29,420 --> 00:12:32,100 You really can play that piano, Ralph. What's your secret? 99 00:12:32,400 --> 00:12:34,940 Oh, no secret. I just practice a lot. Uh -huh. 100 00:12:38,440 --> 00:12:41,540 Well, so much for the practice makes perfect theory. 101 00:12:44,580 --> 00:12:47,440 And what is this doing in there? 102 00:12:47,720 --> 00:12:49,160 Well, that's the piano tuner. 103 00:12:50,700 --> 00:12:52,140 That should be okay now. 104 00:12:58,800 --> 00:12:59,539 I'll pay you tomorrow. 105 00:12:59,540 --> 00:13:01,400 I don't believe it. You pay a fish? 106 00:13:01,600 --> 00:13:03,400 Yeah, but not much. He works for scale. 107 00:13:04,300 --> 00:13:06,400 I think we better do our number, Ralph. 108 00:13:17,600 --> 00:13:19,300 You make me smile. 109 00:13:21,160 --> 00:13:22,840 You make me sing. 110 00:13:24,680 --> 00:13:26,760 You make me feel good. 111 00:13:30,480 --> 00:13:35,460 You bring me up when I am down. 112 00:13:36,960 --> 00:13:41,980 This only happens when you're around. 113 00:13:43,200 --> 00:13:50,200 And I can't go on this way with it getting 114 00:13:50,200 --> 00:13:53,400 stronger every day. 115 00:13:54,700 --> 00:13:59,860 And yet being too shy to say 116 00:14:08,880 --> 00:14:15,300 Want to fly away with you until there's 117 00:14:15,300 --> 00:14:17,980 nothing left to do. 118 00:14:18,980 --> 00:14:25,960 I want to be more than a friend until the 119 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 end. 120 00:15:15,560 --> 00:15:18,120 That's what Rue LeClerc can carry a tune. 121 00:15:18,420 --> 00:15:21,400 Yeah, she's got to do better than that tonight. She's got to carry the whole 122 00:15:21,400 --> 00:15:22,480 show. Hi. 123 00:15:27,480 --> 00:15:28,480 Hello, yourself. 124 00:15:29,040 --> 00:15:31,860 Remember me, Mickey Moose? 125 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 How can I forget? 126 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 Don't have to get touchy about it. 127 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Excuse me. 128 00:15:40,640 --> 00:15:42,860 Perchance, have you seen a Mickey Moose around? 129 00:15:43,240 --> 00:15:44,460 Who wants to know? 130 00:15:44,720 --> 00:15:46,440 Ronald. Ronald Duck. 131 00:15:48,200 --> 00:15:51,500 Ronald Duck and Mickey Moose? Would you guys get out of here? 132 00:15:51,760 --> 00:15:58,160 Come on. Out. Out. Out. And now, 133 00:15:58,400 --> 00:15:59,940 Veterinarian's Hospital. 134 00:16:00,180 --> 00:16:02,040 The continuing storm. 135 00:16:02,830 --> 00:16:05,710 River Quack, who's gone to the dark. 136 00:16:07,930 --> 00:16:10,010 Hey, nurse, how's this next patient? 137 00:16:10,330 --> 00:16:12,110 Oh, not groovy, Dr. Bob. 138 00:16:12,350 --> 00:16:14,750 You better hurry, though. He's slipping fast. 139 00:16:15,230 --> 00:16:17,090 Oh, maybe he's got slipping sickness. 140 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 No, no, 141 00:16:20,430 --> 00:16:22,550 he must have something else. 142 00:16:22,890 --> 00:16:24,950 He better have money, for one thing. 143 00:16:26,330 --> 00:16:29,510 You won't operate till you're paid? 144 00:16:29,850 --> 00:16:32,900 Right. I don't make a cut till I... Take my cut. 145 00:16:35,320 --> 00:16:37,980 Dr. Bob, the patient is sinking fast. 146 00:16:39,360 --> 00:16:40,420 She is sinking. 147 00:16:40,740 --> 00:16:42,960 Quick, quick, Dr. Bob. I don't understand it. Quick, Dr. 148 00:16:43,200 --> 00:16:44,119 Bob. Quick what? 149 00:16:44,120 --> 00:16:44,899 Quick send. 150 00:16:44,900 --> 00:16:47,360 I don't understand that either. 151 00:16:47,860 --> 00:16:50,220 Hey, I can't see a thing down here. 152 00:16:50,640 --> 00:16:52,060 Give me a hypodermic needle. 153 00:16:52,260 --> 00:16:53,039 What for? 154 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Just a shot in the dark. 155 00:17:14,760 --> 00:17:17,300 when we come to the end of Veterinarian's Hospital. 156 00:17:17,660 --> 00:17:19,900 Tune in next week when you'll hear Dr. 157 00:17:20,140 --> 00:17:24,160 Bob say... At least I won't have to declare this on my income tax. 158 00:17:24,460 --> 00:17:25,419 Why not? 159 00:17:25,420 --> 00:17:27,619 I got paid under the table. 160 00:17:28,480 --> 00:17:34,700 I wish they had done that differently. 161 00:17:35,200 --> 00:17:37,220 How would you want them to do it? Better. 162 00:17:57,780 --> 00:17:59,180 Good, 163 00:18:10,580 --> 00:18:12,780 good, chocolate. 164 00:18:19,580 --> 00:18:23,100 Fingers behind the chocolate on the moose. 165 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Hey, 166 00:18:26,140 --> 00:18:29,680 wait a minute, wait a minute. It's enough. Stop hurting Pat. 167 00:18:30,580 --> 00:18:34,100 Hey, Papua, have you seen the set for your closing number? 168 00:18:34,360 --> 00:18:35,800 No, Scooter, I haven't. What's it like? 169 00:18:36,000 --> 00:18:37,180 Oh, it's sensational. 170 00:18:37,620 --> 00:18:40,280 Yeah, it's a fountain with real water. 171 00:18:40,480 --> 00:18:44,720 Yeah, and it's 15 feet high. And it's made of real glass. 172 00:18:45,000 --> 00:18:48,500 Glass? Yeah, it's the prettiest thing in the world. Hey, will you get that moose 173 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 on? 174 00:19:04,879 --> 00:19:05,879 Cancel the fountain. 175 00:19:10,190 --> 00:19:13,710 Miss Fleck, there's been a little bit of trouble. Yes, I know. Well, look, it 176 00:19:13,710 --> 00:19:16,830 doesn't matter. Look, we can do without the fountain anyway. Those flowers, that 177 00:19:16,830 --> 00:19:18,470 lovely big spray of flowers, that'll be perfect. 178 00:19:18,690 --> 00:19:20,250 Oh, well, about those flowers. 179 00:19:20,490 --> 00:19:22,270 Yes? The moose ate them. 180 00:19:24,610 --> 00:19:25,610 All right. 181 00:19:25,690 --> 00:19:28,970 Well, it doesn't matter. We don't really need all that fancy decor. It's the 182 00:19:28,970 --> 00:19:31,510 kind of sun that will work anywhere. Believe me, it'll be okay. 183 00:19:31,810 --> 00:19:32,930 Well, really? 184 00:19:33,350 --> 00:19:36,870 Yeah. The sun will come out tomorrow. 185 00:19:38,030 --> 00:19:43,790 Bet your bottom dollar that tomorrow there'll be sun. 186 00:19:45,470 --> 00:19:52,250 Just thinking about tomorrow clears away the cobwebs 187 00:19:52,250 --> 00:19:57,130 and the sorrow till there's none. 188 00:19:57,670 --> 00:20:04,490 When I'm stuck with a day that's gray and lonely, I just stick out my 189 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 chin. 190 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 my chin! 191 00:22:22,510 --> 00:22:26,610 I loved all the acts. I think the Muppets are fabulous, and I'm crazy 192 00:22:26,610 --> 00:22:30,310 moose. Now, that's my kind of woman. 193 00:22:54,320 --> 00:22:58,840 Tomorrow at 7 on The Muppet Show, Bob Hope guest stars alongside the Flying 194 00:22:58,840 --> 00:23:01,260 Zucchini Muppet Brothers to open the show. 195 00:23:01,600 --> 00:23:06,000 Coming up next on Happy Days, Richie wants tickets to see Fish in the Fin 196 00:23:06,000 --> 00:23:09,340 by real -life band Slash Cadillac and the Continental Kids. 197 00:23:13,120 --> 00:23:15,200 All right, Frog, we watch the show! 198 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Yeah! 14421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.