All language subtitles for The Muppet Show - s02e22 - Petula Clark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,179 --> 00:00:03,179
Petula Clark?
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,120
20 seconds to curtain, Miss Clark.
3
00:00:05,360 --> 00:00:09,980
Right. Scooter, I hate to complain, but
they're the moose in my dressing room.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,060
Yeah, that's a mistake.
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,100
Well, I should hope so. You're supposed
to get the buffalo.
6
00:00:20,500 --> 00:00:24,260
It's the Muffin Show with our special
guest star, Miss Petula Clark.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
It's time to put on makeup.
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,480
It's time to dress up right.
9
00:00:51,920 --> 00:00:53,720
It's time to get things started.
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,740
Well, it's downhill from here.
11
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
It's time to get things started.
12
00:01:18,480 --> 00:01:22,220
tonight is one of the truly great
international singing stars, Miss Petula
13
00:01:22,220 --> 00:01:26,680
Clark. But first, we... What is this, a
moose?
14
00:01:27,000 --> 00:01:30,460
I was supposed to be a buffalo.
15
00:01:32,300 --> 00:01:33,940
Just leave, okay?
16
00:01:34,220 --> 00:01:39,200
All right. I'll be backstage reading a
moose paper.
17
00:01:50,830 --> 00:01:54,750
Our ship is leaving, port's was found,
we're named the good ship, Nancy Brown.
18
00:01:54,950 --> 00:01:55,869
Yo -ho!
19
00:01:55,870 --> 00:02:00,450
Ship the boom, hoops the deck, rattle
the hatch, name the sail, pepper the
20
00:02:00,450 --> 00:02:02,290
mince, anchors away in the morn.
21
00:02:02,630 --> 00:02:05,110
Well done, me hearty. Aye, aye, happy,
sir.
22
00:02:05,370 --> 00:02:06,370
Oh, I'm tired already.
23
00:02:06,730 --> 00:02:11,610
Ha. So we'll be sailing with the tide,
we said farewell to our girls in pride.
24
00:02:11,830 --> 00:02:12,769
Yo -ho!
25
00:02:12,770 --> 00:02:17,230
Ring to the rat, hoist the itch, bury
the hatchet, hoop the deck, beat the
26
00:02:17,230 --> 00:02:19,110
breeze, lard she blows in the morn.
27
00:02:20,880 --> 00:02:23,840
And soon we'll be out on the ocean.
28
00:02:24,080 --> 00:02:27,620
So let's deep -ho with the will. Deep
-ho!
29
00:02:27,840 --> 00:02:31,120
And come, Jolly Tars, let's sing while
we can.
30
00:02:31,640 --> 00:02:36,020
For soon we'll all be deathly ill.
31
00:02:37,100 --> 00:02:42,180
Sing your ho. Sing your ho. Sing your
ho. Sing your ho. Sing your ho. Sing
32
00:02:42,180 --> 00:02:43,960
ho. Sing your ho.
33
00:02:44,820 --> 00:02:47,260
Sing your ho.
34
00:03:08,859 --> 00:03:14,500
Oh, there's nothing, nothing, nothing
like the sailor's life. The sailor's
35
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
is grand.
36
00:03:15,760 --> 00:03:22,380
Oh, I'd never give up the sea unless...
You offered me a job
37
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
unless...
38
00:03:29,840 --> 00:03:31,340
Follow the fleet. Anchors away.
39
00:03:31,700 --> 00:03:34,340
Top of the butt. Roll the dice. Heel the
cart.
40
00:03:34,600 --> 00:03:37,200
Head for the... We're sailing away.
Sailing away.
41
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Sailing away.
42
00:03:38,600 --> 00:03:40,300
Sailing away.
43
00:03:41,420 --> 00:03:43,640
On the blinding sea.
44
00:03:46,720 --> 00:03:48,220
Oh! Oh!
45
00:03:48,520 --> 00:03:50,080
Oh! Oh!
46
00:03:50,460 --> 00:03:51,460
Oh! Oh! Oh!
47
00:03:51,580 --> 00:03:52,600
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
48
00:03:52,600 --> 00:03:52,700
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
49
00:03:52,700 --> 00:03:53,020
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
50
00:03:53,020 --> 00:03:54,020
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
51
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
Oh!
52
00:03:56,600 --> 00:03:58,460
Oh Nothing will save this show.
53
00:04:00,960 --> 00:04:02,440
Well, it wasn't my fault.
54
00:04:02,660 --> 00:04:06,360
Okay, nicely sung, guys. Badly sailed,
but nicely sung.
55
00:04:07,340 --> 00:04:11,400
Uh, haven't you men heard the old
saying, women and captains first?
56
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Yeah, okay.
57
00:04:13,640 --> 00:04:17,640
Let's see, Pet Clark is standing by,
so... Hiya, Frog.
58
00:04:18,620 --> 00:04:20,339
Yes, hello again, Moose.
59
00:04:21,339 --> 00:04:25,340
Do you mind if I hang out backstage here
a while?
60
00:04:26,270 --> 00:04:28,930
I've got every other kind of animal. Why
not a moose?
61
00:04:30,190 --> 00:04:32,530
You've got true grit, bud.
62
00:04:33,970 --> 00:04:36,710
Yeah. By the way, what is your name?
63
00:04:36,990 --> 00:04:39,630
Mickey. How about that? Mickey Moose.
64
00:04:40,630 --> 00:04:43,130
Mickey Moose, will you get out of my
backstage?
65
00:04:43,970 --> 00:04:45,650
Mickey Moose, dumb name.
66
00:04:48,370 --> 00:04:53,050
Okay, anyhow, now here she is, our very
special guest, ladies and gentlemen,
67
00:04:53,230 --> 00:04:54,310
Miss Pachula Clark.
68
00:05:13,580 --> 00:05:20,160
Tall and tan and young and handsome, the
boy from Ipanema goes walking and
69
00:05:20,160 --> 00:05:24,480
when he passes, each girl he passes
goes, oh.
70
00:05:29,240 --> 00:05:36,240
When he walks, he's like a sandbird that
swings so cool and sways so gentle that
71
00:05:36,240 --> 00:05:40,520
when he passes, each girl he passes
goes, oh.
72
00:05:45,200 --> 00:05:47,280
I watch him so sadly.
73
00:05:48,920 --> 00:05:53,500
How can I tell him I love him?
74
00:05:55,300 --> 00:06:00,060
Yes, I would give my heart gladly.
75
00:06:00,960 --> 00:06:07,060
But each day when he walks to the sea,
he looks straight ahead, not at me.
76
00:06:08,320 --> 00:06:13,520
Tall and tan and young and handsome, the
boy from Eponema.
77
00:06:18,030 --> 00:06:19,190
He doesn't see.
78
00:06:31,210 --> 00:06:32,470
But you know that.
79
00:06:32,770 --> 00:06:33,790
Why, Petula?
80
00:06:37,190 --> 00:06:40,610
What you in the sun, pal? I'm trying to
sunbathe.
81
00:07:10,510 --> 00:07:11,790
Straight ahead, not at me.
82
00:07:12,710 --> 00:07:19,570
Tall and tan and young and handsome, the
boy from Ipanema goes walking and
83
00:07:19,570 --> 00:07:21,590
when he passes, I smile.
84
00:07:22,090 --> 00:07:23,870
But he doesn't sing.
85
00:07:24,530 --> 00:07:26,270
He just doesn't sing.
86
00:10:59,880 --> 00:11:00,960
I hear you're not too happy tonight.
87
00:11:01,260 --> 00:11:03,340
Oh, well, where did you get that idea?
88
00:11:03,620 --> 00:11:06,800
Well, I gather you're not really
thrilled about the mood, Mickey.
89
00:11:07,220 --> 00:11:12,020
Oh, the mood? Oh, listen, that's silly.
I'm not bothered by that at all.
90
00:11:39,180 --> 00:11:40,980
Yeah, maybe she could teach you how to
dance.
91
00:11:43,420 --> 00:11:46,920
Oh, wow, I really like being in your
arms.
92
00:11:47,360 --> 00:11:48,440
Yeah, me too.
93
00:11:51,360 --> 00:11:53,660
Why is your mother trying to keep us
apart?
94
00:11:54,060 --> 00:11:56,500
I don't know, I'll ask her.
95
00:11:56,920 --> 00:11:59,700
Mother, why are you trying to keep us
apart?
96
00:12:02,400 --> 00:12:04,660
I think my nose is too large.
97
00:12:05,060 --> 00:12:07,820
Oh, Phyllis, you're blowing it all out
of proportion.
98
00:12:29,420 --> 00:12:32,100
You really can play that piano, Ralph.
What's your secret?
99
00:12:32,400 --> 00:12:34,940
Oh, no secret. I just practice a lot. Uh
-huh.
100
00:12:38,440 --> 00:12:41,540
Well, so much for the practice makes
perfect theory.
101
00:12:44,580 --> 00:12:47,440
And what is this doing in there?
102
00:12:47,720 --> 00:12:49,160
Well, that's the piano tuner.
103
00:12:50,700 --> 00:12:52,140
That should be okay now.
104
00:12:58,800 --> 00:12:59,539
I'll pay you tomorrow.
105
00:12:59,540 --> 00:13:01,400
I don't believe it. You pay a fish?
106
00:13:01,600 --> 00:13:03,400
Yeah, but not much. He works for scale.
107
00:13:04,300 --> 00:13:06,400
I think we better do our number, Ralph.
108
00:13:17,600 --> 00:13:19,300
You make me smile.
109
00:13:21,160 --> 00:13:22,840
You make me sing.
110
00:13:24,680 --> 00:13:26,760
You make me feel good.
111
00:13:30,480 --> 00:13:35,460
You bring me up when I am down.
112
00:13:36,960 --> 00:13:41,980
This only happens when you're around.
113
00:13:43,200 --> 00:13:50,200
And I can't go on this way with it
getting
114
00:13:50,200 --> 00:13:53,400
stronger every day.
115
00:13:54,700 --> 00:13:59,860
And yet being too shy to say
116
00:14:08,880 --> 00:14:15,300
Want to fly away with you until there's
117
00:14:15,300 --> 00:14:17,980
nothing left to do.
118
00:14:18,980 --> 00:14:25,960
I want to be more than a friend until
the
119
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
end.
120
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
That's what Rue LeClerc can carry a
tune.
121
00:15:18,420 --> 00:15:21,400
Yeah, she's got to do better than that
tonight. She's got to carry the whole
122
00:15:21,400 --> 00:15:22,480
show. Hi.
123
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
Hello, yourself.
124
00:15:29,040 --> 00:15:31,860
Remember me, Mickey Moose?
125
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
How can I forget?
126
00:15:35,040 --> 00:15:37,760
Don't have to get touchy about it.
127
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Excuse me.
128
00:15:40,640 --> 00:15:42,860
Perchance, have you seen a Mickey Moose
around?
129
00:15:43,240 --> 00:15:44,460
Who wants to know?
130
00:15:44,720 --> 00:15:46,440
Ronald. Ronald Duck.
131
00:15:48,200 --> 00:15:51,500
Ronald Duck and Mickey Moose? Would you
guys get out of here?
132
00:15:51,760 --> 00:15:58,160
Come on. Out. Out. Out. And now,
133
00:15:58,400 --> 00:15:59,940
Veterinarian's Hospital.
134
00:16:00,180 --> 00:16:02,040
The continuing storm.
135
00:16:02,830 --> 00:16:05,710
River Quack, who's gone to the dark.
136
00:16:07,930 --> 00:16:10,010
Hey, nurse, how's this next patient?
137
00:16:10,330 --> 00:16:12,110
Oh, not groovy, Dr. Bob.
138
00:16:12,350 --> 00:16:14,750
You better hurry, though. He's slipping
fast.
139
00:16:15,230 --> 00:16:17,090
Oh, maybe he's got slipping sickness.
140
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
No, no,
141
00:16:20,430 --> 00:16:22,550
he must have something else.
142
00:16:22,890 --> 00:16:24,950
He better have money, for one thing.
143
00:16:26,330 --> 00:16:29,510
You won't operate till you're paid?
144
00:16:29,850 --> 00:16:32,900
Right. I don't make a cut till I... Take
my cut.
145
00:16:35,320 --> 00:16:37,980
Dr. Bob, the patient is sinking fast.
146
00:16:39,360 --> 00:16:40,420
She is sinking.
147
00:16:40,740 --> 00:16:42,960
Quick, quick, Dr. Bob. I don't
understand it. Quick, Dr.
148
00:16:43,200 --> 00:16:44,119
Bob. Quick what?
149
00:16:44,120 --> 00:16:44,899
Quick send.
150
00:16:44,900 --> 00:16:47,360
I don't understand that either.
151
00:16:47,860 --> 00:16:50,220
Hey, I can't see a thing down here.
152
00:16:50,640 --> 00:16:52,060
Give me a hypodermic needle.
153
00:16:52,260 --> 00:16:53,039
What for?
154
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
Just a shot in the dark.
155
00:17:14,760 --> 00:17:17,300
when we come to the end of
Veterinarian's Hospital.
156
00:17:17,660 --> 00:17:19,900
Tune in next week when you'll hear Dr.
157
00:17:20,140 --> 00:17:24,160
Bob say... At least I won't have to
declare this on my income tax.
158
00:17:24,460 --> 00:17:25,419
Why not?
159
00:17:25,420 --> 00:17:27,619
I got paid under the table.
160
00:17:28,480 --> 00:17:34,700
I wish they had done that differently.
161
00:17:35,200 --> 00:17:37,220
How would you want them to do it?
Better.
162
00:17:57,780 --> 00:17:59,180
Good,
163
00:18:10,580 --> 00:18:12,780
good, chocolate.
164
00:18:19,580 --> 00:18:23,100
Fingers behind the chocolate on the
moose.
165
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Hey,
166
00:18:26,140 --> 00:18:29,680
wait a minute, wait a minute. It's
enough. Stop hurting Pat.
167
00:18:30,580 --> 00:18:34,100
Hey, Papua, have you seen the set for
your closing number?
168
00:18:34,360 --> 00:18:35,800
No, Scooter, I haven't. What's it like?
169
00:18:36,000 --> 00:18:37,180
Oh, it's sensational.
170
00:18:37,620 --> 00:18:40,280
Yeah, it's a fountain with real water.
171
00:18:40,480 --> 00:18:44,720
Yeah, and it's 15 feet high. And it's
made of real glass.
172
00:18:45,000 --> 00:18:48,500
Glass? Yeah, it's the prettiest thing in
the world. Hey, will you get that moose
173
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
on?
174
00:19:04,879 --> 00:19:05,879
Cancel the fountain.
175
00:19:10,190 --> 00:19:13,710
Miss Fleck, there's been a little bit of
trouble. Yes, I know. Well, look, it
176
00:19:13,710 --> 00:19:16,830
doesn't matter. Look, we can do without
the fountain anyway. Those flowers, that
177
00:19:16,830 --> 00:19:18,470
lovely big spray of flowers, that'll be
perfect.
178
00:19:18,690 --> 00:19:20,250
Oh, well, about those flowers.
179
00:19:20,490 --> 00:19:22,270
Yes? The moose ate them.
180
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
All right.
181
00:19:25,690 --> 00:19:28,970
Well, it doesn't matter. We don't really
need all that fancy decor. It's the
182
00:19:28,970 --> 00:19:31,510
kind of sun that will work anywhere.
Believe me, it'll be okay.
183
00:19:31,810 --> 00:19:32,930
Well, really?
184
00:19:33,350 --> 00:19:36,870
Yeah. The sun will come out tomorrow.
185
00:19:38,030 --> 00:19:43,790
Bet your bottom dollar that tomorrow
there'll be sun.
186
00:19:45,470 --> 00:19:52,250
Just thinking about tomorrow clears away
the cobwebs
187
00:19:52,250 --> 00:19:57,130
and the sorrow till there's none.
188
00:19:57,670 --> 00:20:04,490
When I'm stuck with a day that's gray
and lonely, I just stick out my
189
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
chin.
190
00:21:01,610 --> 00:21:02,610
my chin!
191
00:22:22,510 --> 00:22:26,610
I loved all the acts. I think the
Muppets are fabulous, and I'm crazy
192
00:22:26,610 --> 00:22:30,310
moose. Now, that's my kind of woman.
193
00:22:54,320 --> 00:22:58,840
Tomorrow at 7 on The Muppet Show, Bob
Hope guest stars alongside the Flying
194
00:22:58,840 --> 00:23:01,260
Zucchini Muppet Brothers to open the
show.
195
00:23:01,600 --> 00:23:06,000
Coming up next on Happy Days, Richie
wants tickets to see Fish in the Fin
196
00:23:06,000 --> 00:23:09,340
by real -life band Slash Cadillac and
the Continental Kids.
197
00:23:13,120 --> 00:23:15,200
All right, Frog, we watch the show!
198
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
Yeah!
14421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.