All language subtitles for The Muppet Show - s02e15 - Judy Collins
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
Judy Collins?
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,620
Oh, 15 seconds to curtain, Miss Collins.
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,180
I'm ready.
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,020
I'm ready for anything.
5
00:00:45,450 --> 00:00:46,690
It's time to put on makeup.
6
00:00:46,930 --> 00:00:48,650
It's time to dress up right.
7
00:00:49,030 --> 00:00:50,850
It's time to get things started.
8
00:00:51,110 --> 00:00:52,570
Do we have to watch this?
9
00:00:53,290 --> 00:00:56,810
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
10
00:00:57,370 --> 00:01:01,050
celebrational, marketational. This is
why.
11
00:01:18,830 --> 00:01:22,450
for you tonight because we have with us
one of the most beautiful and talented
12
00:01:22,450 --> 00:01:27,110
singers in the entire world. Oh, thank
you, thank you, thank you. It's about
13
00:01:27,110 --> 00:01:31,970
time you said something nice about me. I
was referring to Miss Judy Collins.
14
00:01:33,350 --> 00:01:35,070
Oh, him.
15
00:01:37,670 --> 00:01:40,330
Ladies and gentlemen, Miss Judy Collins.
16
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Oh, hello there.
17
00:01:53,190 --> 00:01:58,330
Hi. There's a little brown leather
-winged bat. I'll tell you the reason
18
00:01:58,370 --> 00:02:03,150
the reason that I fly in the night. It's
because I've lost my heart's delight.
19
00:02:03,910 --> 00:02:05,970
Howdy -dowdy -diddle all day.
20
00:02:06,390 --> 00:02:08,389
Howdy -dowdy -diddle all day.
21
00:02:08,889 --> 00:02:11,090
Howdy -dowdy -diddle all day.
22
00:02:11,390 --> 00:02:13,070
Howdy -dowdy -diddle.
23
00:02:14,130 --> 00:02:18,990
I have to go and sing now with
Woodpecker. Find out what howdy -dowdy
24
00:02:18,990 --> 00:02:20,410
means. I will.
25
00:02:24,490 --> 00:02:28,850
There's a woodpecker sitting on the
fence. Once I caught it a handsome
26
00:02:28,870 --> 00:02:31,090
She got saucy and from me fled.
27
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
Ever since then my head's been red.
28
00:02:34,070 --> 00:02:36,130
Howdy dowdy diddle all day.
29
00:02:36,550 --> 00:02:38,650
Howdy dowdy diddle all day.
30
00:02:39,010 --> 00:02:41,310
Howdy dowdy diddle all day.
31
00:02:41,550 --> 00:02:43,630
How dowdy diddy diddy do.
32
00:02:43,990 --> 00:02:46,310
What does how dowdy diddy diddy do mean?
33
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Thank you.
34
00:03:45,320 --> 00:03:47,940
Forget the 200 and let them go straight
to jail. Right.
35
00:03:48,340 --> 00:03:50,060
Hello, boy. Look who's here.
36
00:03:51,020 --> 00:03:52,600
Oh, Kermit, you know my uncle.
37
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
J .P. Gross.
38
00:03:53,900 --> 00:03:57,480
Yeah, I own the theater and the ground
it stands on and the mineral rights
39
00:03:57,480 --> 00:04:00,220
underneath it. In fact, I probably own
you too, Frog.
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Uh, yeah.
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,380
Make a note. See if we own the Frog. If
not, take an option.
42
00:04:06,660 --> 00:04:09,820
Uh, well, J .P., I suppose you're here
on a little inspection tour?
43
00:04:10,100 --> 00:04:13,260
Yeah, well, you could call it that. Uh
-huh. Well, attendance is up right now.
44
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
Revenue is up. Just about everything is
up, sir.
45
00:04:15,180 --> 00:04:16,959
Yeah, well, the theater's coming down.
46
00:04:17,380 --> 00:04:20,360
What? Yeah, I'm tearing it down, putting
in a junkyard.
47
00:04:20,700 --> 00:04:21,839
But why?
48
00:04:22,180 --> 00:04:26,340
Because there's more money in real junk
than this junk you got here. Go and get
49
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
this well dry.
50
00:04:29,180 --> 00:04:32,360
Don't forget the option on the frog. Get
a lean on his legs.
51
00:04:35,060 --> 00:04:37,060
I think my stock just dropped.
52
00:04:51,120 --> 00:04:57,080
first mate, Miss Piggy, and the
ubiquitous Dr. Julius Strangepork.
53
00:04:58,020 --> 00:05:02,720
Last week, the spaceship Swine Trek was
rapidly approaching the electrifying mid
54
00:05:02,720 --> 00:05:03,900
-course correction maneuver.
55
00:05:06,060 --> 00:05:08,340
Stand by for mid -course correction.
56
00:05:08,760 --> 00:05:10,960
Oh, isn't this electrifying?
57
00:05:11,220 --> 00:05:13,460
Dr. Strangepork, ready to kelp me down.
58
00:05:13,860 --> 00:05:18,020
Oh, Captain Link, would it be all right
if I performed the mid -course
59
00:05:18,020 --> 00:05:19,300
correction? Oh.
60
00:05:22,539 --> 00:05:24,420
for 11 years.
61
00:05:24,860 --> 00:05:26,540
Still, you are a woman.
62
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
Yes, Captain, just as you are a man.
63
00:05:30,540 --> 00:05:33,980
Technically, you're both pigs, but we
know what you're talking about.
64
00:05:34,340 --> 00:05:37,980
Oh, Captain, may I please perform the
maneuver?
65
00:05:38,340 --> 00:05:39,820
Well, I suppose so.
66
00:05:40,140 --> 00:05:41,740
Oh, thank you, Herr Capitan.
67
00:05:42,220 --> 00:05:45,480
25 seconds to mid -course correction.
68
00:05:46,040 --> 00:05:48,700
Oh, First Mate Piggy, don't forget which
button to push.
69
00:05:49,310 --> 00:05:53,210
I know which button to push. I studied
it for 11 years.
70
00:05:53,630 --> 00:05:54,650
15 seconds.
71
00:05:55,050 --> 00:05:57,850
It's this button right here. I know it's
that button.
72
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
10 seconds.
73
00:05:59,250 --> 00:06:01,350
Just push it when he tells you. I know,
I know.
74
00:06:01,610 --> 00:06:06,490
5 seconds. Don't push my piggy. Will you
shut up? Don't tell me to shut up. I'm
75
00:06:06,490 --> 00:06:07,249
your captain.
76
00:06:07,250 --> 00:06:09,850
Now, push the button. Push the button.
77
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
Push the button.
78
00:06:12,650 --> 00:06:14,930
If you don't push that button, I'll push
it myself.
79
00:07:00,179 --> 00:07:07,140
I just want it known that following that
last piece of material, I
80
00:07:07,140 --> 00:07:12,680
am disassociating myself from this whole
weird sick show.
81
00:07:19,760 --> 00:07:24,940
At this time, we have a very special...
Look, I'm trying to make an
82
00:07:24,940 --> 00:07:27,660
introduction. Oh, go right ahead. I'm
just checking the floor.
83
00:07:30,340 --> 00:07:33,780
Ladies and gentlemen... Make a note.
Some of these boards are rotten.
84
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
That's too bad.
85
00:07:35,480 --> 00:07:38,680
You know, if you dried your flippers
before you came out here, this wouldn't
86
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
happen.
87
00:07:42,340 --> 00:07:45,000
Ladies and gentlemen, Miss Judy Collins.
88
00:07:51,440 --> 00:07:53,760
I know an old lady who swallowed a fly.
89
00:07:54,000 --> 00:07:56,640
I don't know why she swallowed that fly.
90
00:07:57,600 --> 00:08:00,340
I guess I'll die.
91
00:08:02,940 --> 00:08:09,940
I know an old lady who swallowed a
spider that wriggled and tickled and
92
00:08:09,940 --> 00:08:11,040
jiggled inside her.
93
00:08:11,320 --> 00:08:16,140
She swallowed the spider to catch the
fly, but I don't know why she swallowed
94
00:08:16,140 --> 00:08:17,140
the fly.
95
00:08:31,980 --> 00:08:35,980
She swallowed the bird to catch the
spider that wriggled and tickled and
96
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
inside her.
97
00:08:37,240 --> 00:08:39,419
She swallowed the spider to catch the
fly.
98
00:09:04,550 --> 00:09:05,730
She swallowed this.
99
00:09:34,060 --> 00:09:35,100
She swallowed the spoon.
100
00:10:05,550 --> 00:10:07,950
She swallowed the spider to catch the...
101
00:11:06,960 --> 00:11:09,440
Someone so rich could be so good
-looking.
102
00:11:10,060 --> 00:11:13,360
Yeah, listen, I don't want excuses. Just
get the widow's wheelchair.
103
00:11:13,820 --> 00:11:19,140
Hello. My name is Miss Piggy, the
singing star of the Muppet Show.
104
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Well, sue them.
105
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
I wonder, would you like to hear me
sing?
106
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Yeah.
107
00:11:48,040 --> 00:11:49,460
but he was gonna get hurt around here.
108
00:12:26,320 --> 00:12:28,420
unfortunate creature, the Cusbanian
fube.
109
00:12:28,680 --> 00:12:31,780
Thank you, thank you. I'm pleased to be
here. As a matter of fact, I'm pleased
110
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
to be anywhere.
111
00:12:32,900 --> 00:12:36,380
I can believe that because, you see,
folks, the fube is known as the most
112
00:12:36,380 --> 00:12:38,040
delicious creature on Cusbane.
113
00:12:38,280 --> 00:12:42,540
That's true. We have a saying on this
world. I never met a fube I didn't like,
114
00:12:42,660 --> 00:12:44,020
especially with mushroom gravy.
115
00:12:44,880 --> 00:12:48,660
I suppose this tends to hold down the
fube population pretty effectively.
116
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Not really.
117
00:12:50,060 --> 00:12:52,020
Actually, my species is flourishing.
118
00:12:52,460 --> 00:12:54,760
Really? Well, how do you manage that?
Evolution.
119
00:12:55,530 --> 00:12:56,690
I don't think I understand.
120
00:12:57,090 --> 00:12:59,970
We foods tend to evolve rather faster
than most creatures.
121
00:13:00,330 --> 00:13:02,330
Well, what do you evolve into?
122
00:13:02,670 --> 00:13:03,950
Oh, you know, whatever's handy.
123
00:13:05,050 --> 00:13:06,370
I beg your pardon?
124
00:13:06,930 --> 00:13:10,110
We try to blend in with the crowd as
best we can.
125
00:13:10,490 --> 00:13:12,210
Say, are you changing?
126
00:13:12,610 --> 00:13:17,210
Evolving. Evolving is the accurate term.
Yeah, but you're starting to look
127
00:13:17,210 --> 00:13:19,910
familiar. I should certainly hope so.
128
00:13:20,610 --> 00:13:22,110
This is very weird.
129
00:13:24,330 --> 00:13:25,490
Even your clothes are the same.
130
00:13:25,730 --> 00:13:28,390
It's called the survival of the trench
-coated.
131
00:13:28,830 --> 00:13:30,670
But you can't do this.
132
00:13:30,910 --> 00:13:35,350
This is Kermit the Frog returning you
to... I'm Kermit the Frog! I am! I am!
133
00:13:37,690 --> 00:13:43,330
These are Kermit the Frog returning you
to the Muppet Show.
134
00:13:43,570 --> 00:13:44,810
You can't do that!
135
00:13:46,930 --> 00:13:48,210
I'm the real Kermit, folks.
136
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Wonderful!
137
00:14:07,020 --> 00:14:11,120
Stadler, there aren't too many people on
this show I'd like to talk to.
138
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
Well, I can understand that.
139
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
They're kind of weird.
140
00:14:15,440 --> 00:14:17,240
Weird is too nice a word.
141
00:14:18,220 --> 00:14:22,480
But you and your friend seem to be very
distinguished gentlemen.
142
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
By the way, where is your friend?
143
00:14:26,160 --> 00:14:29,240
Oh, I don't know. He must have stepped
out for a minute.
144
00:14:30,340 --> 00:14:31,440
Stepped out is right.
145
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Hey, give me a hand.
146
00:14:33,040 --> 00:14:34,940
Well, I'm sure he didn't go far.
147
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
He's probably hanging around somewhere.
148
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
Hanging around is right.
149
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Mr.
150
00:14:42,080 --> 00:14:47,900
Stafford, what I find hard to understand
is why you come here every night.
151
00:14:48,280 --> 00:14:50,680
Well, it gets me out of the house.
152
00:14:50,920 --> 00:14:55,420
But there are many better places to go
than this freak show.
153
00:14:55,940 --> 00:14:59,080
There's the symphony, the ballet, the
opera.
154
00:15:00,380 --> 00:15:04,860
Never go to the opera. I can't stand all
that screaming and yelling.
155
00:15:07,120 --> 00:15:08,160
Don't understand opera?
156
00:15:08,440 --> 00:15:11,640
Oh, I understand it all right. I just
hate it.
157
00:15:12,100 --> 00:15:13,880
I'd rather go to a public hanging.
158
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
You are at a public hanging.
159
00:15:16,600 --> 00:15:21,120
Pull me up! Does your friend Waldorf
feel as strongly as you?
160
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
I don't have any feeling at all. My hand
is numb.
161
00:15:23,940 --> 00:15:25,860
I don't know. Why don't you ask him?
162
00:15:26,140 --> 00:15:28,820
Maybe I will. I will drop by later.
163
00:15:29,540 --> 00:15:32,020
I'm going to drop right now if somebody
doesn't help me.
164
00:15:33,040 --> 00:15:34,420
But, but...
165
00:15:34,780 --> 00:15:40,260
Wherever he is, it's good to know that
at least we have you two gentlemen here
166
00:15:40,260 --> 00:15:43,320
to provide dignity and decency.
167
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
Hey,
168
00:15:59,840 --> 00:16:02,780
thank you, Judy. You know, I really want
to thank you for wanting to play this
169
00:16:02,780 --> 00:16:04,180
number with me. I'm just honored.
170
00:16:04,760 --> 00:16:06,280
Oh, it's a pleasure for me, Ralph.
171
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Thank you.
172
00:16:07,700 --> 00:16:09,460
What is that you're playing right now?
173
00:16:09,780 --> 00:16:11,520
Oh, these are just finger exercises.
174
00:16:12,180 --> 00:16:14,260
I play them to warm up before I play.
175
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Really?
176
00:16:16,220 --> 00:16:17,540
What do you do to warm up?
177
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
Oh, I chase cars.
178
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Oh, dear.
179
00:16:23,160 --> 00:16:25,140
I'd much rather play finger exercises.
180
00:16:25,980 --> 00:16:29,240
When I was a kid, you know, I used to
play these and put a book up in front of
181
00:16:29,240 --> 00:16:30,420
me and read while I practiced.
182
00:16:31,080 --> 00:16:33,330
Wow. I guess that's easy for you.
183
00:16:33,690 --> 00:16:36,950
But you know, it's tough to play the
piano and chase cars at the same time.
184
00:16:39,970 --> 00:16:41,970
How about playing a duet with me?
185
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
Oh, listen.
186
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
That's why I'm here.
187
00:16:45,030 --> 00:16:46,030
Okay.
188
00:17:05,319 --> 00:17:08,540
Dolly dear, a female dear.
189
00:17:09,000 --> 00:17:11,520
Pray a drop of golden sun.
190
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
What's happening?
191
00:17:54,510 --> 00:17:56,150
Oh, Gonzo, haven't you heard the news?
192
00:17:56,590 --> 00:17:59,890
No. Well, Scooter's uncle's going to
tear this theater down.
193
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
No.
194
00:18:01,870 --> 00:18:05,330
Yes, and he's going to build a junkyard
on this very spot.
195
00:18:50,550 --> 00:18:54,230
Thank you. That's a lot.
196
00:18:56,930 --> 00:18:59,970
Are you kidding? If I did, I'd be dead.
197
00:19:00,230 --> 00:19:01,250
That's why I asked.
198
00:19:06,330 --> 00:19:06,890
They're
199
00:19:06,890 --> 00:19:18,790
going
200
00:19:18,790 --> 00:19:20,690
to get that Swedish chef someday.
201
00:19:20,970 --> 00:19:23,530
Who is? The smorgasbord of hell.
202
00:19:27,470 --> 00:19:31,070
What is it, Kermit? You're the only one
around here who can talk your uncle out
203
00:19:31,070 --> 00:19:32,230
of tearing this theater down.
204
00:19:32,490 --> 00:19:36,150
Oh, gee, I don't think so, Kermit. Well,
sure you can. Appeal to his sense of
205
00:19:36,150 --> 00:19:39,910
art. Tell him about all the people
who'll be out of work. Sorry, Kermit.
206
00:19:39,950 --> 00:19:40,950
Including you.
207
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
Wait right here.
208
00:19:43,570 --> 00:19:48,590
Hey, Uncle JP, you can't tear this
theater down. Oh, sure I can. I got the
209
00:19:48,590 --> 00:19:49,770
junkyard all planned.
210
00:19:50,070 --> 00:19:52,990
Gonna put the old cars right here and
the old tires over there.
211
00:19:53,390 --> 00:19:55,530
Well, what about your sense of art?
212
00:19:56,510 --> 00:19:57,510
Part who?
213
00:19:58,210 --> 00:20:00,370
What will all these people do for money?
214
00:20:00,710 --> 00:20:02,090
Oh, let them spend cake.
215
00:20:02,450 --> 00:20:03,870
Oh, what about me?
216
00:20:04,590 --> 00:20:07,430
Oh, well, I was going to put you in
charge of the junkyard.
217
00:20:07,630 --> 00:20:08,670
What do you say to that, kid?
218
00:20:11,650 --> 00:20:13,210
Let's get started, Uncle Parker.
219
00:20:35,830 --> 00:20:36,830
Well,
220
00:20:41,550 --> 00:20:42,950
did you find all that interesting?
221
00:20:43,370 --> 00:20:45,530
No, I was smorgasbord.
222
00:20:47,750 --> 00:20:52,750
Smorgasbord. Ladies and gentlemen, Miss
Judy Collins.
223
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
Isn't it rich?
224
00:21:06,080 --> 00:21:09,580
Are we a pair?
225
00:21:11,140 --> 00:21:17,080
Me here at last on the ground, you in
226
00:21:17,080 --> 00:21:18,220
midair.
227
00:21:20,000 --> 00:21:23,820
Where are the clouds?
228
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Don't
229
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
Don't.
230
00:24:10,320 --> 00:24:12,740
with the help of our wonderful guest
star, Miss Judy Collins.
231
00:24:13,460 --> 00:24:18,440
Thank you, Thomas. It's been wonderful.
232
00:24:18,780 --> 00:24:22,340
Oh, I'm very glad. You know, mostly
because this may be our last show.
233
00:24:22,580 --> 00:24:23,259
Oh, no.
234
00:24:23,260 --> 00:24:27,000
Yeah, Scooter's uncle still wants to
tear this place down. No, cancel that
235
00:24:27,180 --> 00:24:29,400
I'm not going to tear this place down.
236
00:24:29,640 --> 00:24:30,199
You're not?
237
00:24:30,200 --> 00:24:31,780
No, it'd be a waste of money.
238
00:25:18,670 --> 00:25:20,330
as solid as a rock. Watch this.
17455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.