All language subtitles for The Muppet Show - s02e02 - Madeline Kahn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:10,110 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:10,670 --> 00:00:13,710 This next episode of The Muppet Show stars Madeline Kahn. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,810 This is Eric the yodeling clam. 4 00:00:16,210 --> 00:00:21,310 Oh, well, if you're busy, I'll... No, no, no, no. Eric, take five. 5 00:00:23,390 --> 00:00:28,810 This show also features two timeless Muppet favorites, Happy Feet, which is a 6 00:00:28,810 --> 00:00:31,930 classic tap dance number that Kermit does. 7 00:00:32,299 --> 00:00:38,060 If you watch closely, you never actually see his feet. You don't ever see his 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,620 legs or his feet, which is the most ridiculous way to approach a tap dance 9 00:00:41,620 --> 00:00:43,680 number. But it's a great piece. 10 00:00:43,920 --> 00:00:49,260 The other piece that's become a huge hit is a piece where the Swedish chef is 11 00:00:49,260 --> 00:00:54,060 trying to cook a lobster, and then these bandito lobsters come and save the 12 00:00:54,060 --> 00:00:56,020 lobster that the chef is trying to cook. 13 00:00:56,260 --> 00:00:57,260 Here it is. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,240 Madeline Kahn and the Muppet Show. 15 00:01:05,960 --> 00:01:10,680 Madeline Kahn! Oh, Madeline Kahn, 15 seconds to curtain, Miss Kahn. Oh, thank 16 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 you, Scooter. 17 00:01:12,780 --> 00:01:18,520 I won't let you do it. Do you hear me? I won't let an artist of your beauty and 18 00:01:18,520 --> 00:01:22,780 integrity go up there and work on this weird, sick show. 19 00:01:28,340 --> 00:01:29,340 You're on. 20 00:01:56,940 --> 00:01:58,840 meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,880 It's time to put on makeup. 22 00:02:02,180 --> 00:02:03,820 It's time to dress up right. 23 00:02:04,280 --> 00:02:09,000 It's time to get things started. This helps, but I can still hear them. It's 24 00:02:09,000 --> 00:02:12,020 time to get things started on the most sensational, inspirational, 25 00:02:12,540 --> 00:02:17,300 celebrational, Muppetational This is what we call 26 00:02:34,700 --> 00:02:38,780 the Muppet Show, where our very special guest star is the talented star of film 27 00:02:38,780 --> 00:02:40,580 and television, Miss Madeline Kahn. 28 00:02:42,640 --> 00:02:46,560 But first, first, many of you people have been writing in to ask the 29 00:02:46,740 --> 00:02:48,400 can the frog tap dance? 30 00:02:49,180 --> 00:02:51,900 And of course, the answer to that is, hit it. 31 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Happy feet. 32 00:02:57,580 --> 00:02:59,400 I've got those happy feet. 33 00:02:59,660 --> 00:03:01,460 Give them a low down beat. 34 00:03:01,950 --> 00:03:03,850 And they begin dancing. 35 00:03:04,530 --> 00:03:07,870 I've got those ten little tapping toes. 36 00:03:08,170 --> 00:03:13,270 And when they hear a tune, I can't control my dancing heels to save my 37 00:03:13,450 --> 00:03:19,990 Weary blues can't get into my shoes because my shoes refuse to ever grow 38 00:03:19,990 --> 00:03:20,990 weary. 39 00:03:21,610 --> 00:03:28,310 I keep cheerful on an earful of music sweet because I've got hap -hap -happy 40 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 feet. 41 00:03:48,750 --> 00:03:55,430 We can't get into our shoes, because our shoes refuse to ever go weary. 42 00:03:56,310 --> 00:04:02,930 We'd be cheerful on an earful of music sweet, cause we've got happy, happy 43 00:04:02,930 --> 00:04:03,930 feet. 44 00:04:05,090 --> 00:04:07,750 Cause we've got happy, happy feet. 45 00:04:39,270 --> 00:04:43,450 I was just rehearsing a rather sensational new act I'm doing. This is 46 00:04:43,450 --> 00:04:49,170 Yodeling Clam. Oh, well, if you're busy, I'll... No, no, no, no. Eric, take 47 00:04:49,170 --> 00:04:50,170 five. 48 00:04:50,610 --> 00:04:51,990 I get him! 49 00:04:52,270 --> 00:04:53,630 Oh, dear. 50 00:04:55,610 --> 00:04:57,090 Are you all right? 51 00:04:57,610 --> 00:04:59,710 Yeah. Well, I'm glad. 52 00:05:00,890 --> 00:05:02,690 Why? I mean, why? 53 00:05:03,010 --> 00:05:04,490 Why did you say you were glad? 54 00:05:04,970 --> 00:05:07,550 Well, I think you're terrific on the show. 55 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 You do? 56 00:05:10,540 --> 00:05:12,980 I hate to say anything happened to you. You would? 57 00:05:13,240 --> 00:05:14,260 Well, yeah. 58 00:05:15,060 --> 00:05:16,060 Wow. 59 00:05:16,300 --> 00:05:19,380 Look, you're not just kidding around here, are you? Of course I'm not 60 00:05:19,800 --> 00:05:20,820 I think you're terrific. 61 00:05:21,320 --> 00:05:24,520 Excuse me, Miss Kahn. It's time to get ready for your musical number. Thank 62 00:05:24,520 --> 00:05:26,640 Scooter. I'll see you later, Gonzo. Oh, excuse me. I'm sorry. 63 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 Hey, 64 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 Gonzo. How's it going with your yodeling clam? 65 00:05:30,600 --> 00:05:32,380 You can have him. I'm in love. 66 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 What's he good for? 67 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Chowder. 68 00:05:40,780 --> 00:05:44,340 started the show with happy feet. Here's our special guest star to continue that 69 00:05:44,340 --> 00:05:46,120 thought. Ladies and gentlemen, Miss Madeline Kahn. 70 00:06:00,260 --> 00:06:06,420 I've forgotten your eyes cause they no longer hypnotize my memory. 71 00:06:08,060 --> 00:06:09,640 I've forgotten you know. 72 00:06:10,990 --> 00:06:14,390 The word that it rose in some kind of dignity. 73 00:06:15,590 --> 00:06:19,050 And I've forgotten your lips and your cool. 74 00:06:46,220 --> 00:06:51,000 You forget those archers, those impets, those foes, those bountiful funyuns. 75 00:06:51,000 --> 00:06:55,920 They use to greet when in rapture, surrender at all, the door ringly at 76 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 feet. 77 00:06:57,500 --> 00:07:03,160 I remember your ears, but they no longer make tears run down my cheek. 78 00:07:03,580 --> 00:07:10,480 And I remember your knees, but they no longer please. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, 79 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 ha, ha, ha, ha, ha. 80 00:07:11,760 --> 00:07:14,460 But you don't even begin to compete. 81 00:08:56,910 --> 00:08:57,950 It's about quarter after twelve. 82 00:09:07,990 --> 00:09:08,430 Excuse 83 00:09:08,430 --> 00:09:16,310 me, 84 00:09:16,310 --> 00:09:17,430 Miss Piggy, may I come in? 85 00:09:18,150 --> 00:09:20,230 Only if you're green and have flippers. 86 00:09:21,530 --> 00:09:24,590 It's me, Gonzo, and it'll only take a second. 87 00:09:24,870 --> 00:09:30,050 Okay, twerp, what are you... want. Well, you know, I've always had this crush on 88 00:09:30,050 --> 00:09:31,050 you. 89 00:09:31,150 --> 00:09:35,030 I came to tell you that I'm not going to bother you anymore. 90 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 I'm sorry. 91 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 Good. 92 00:09:40,250 --> 00:09:42,850 I'm glad you finally come to your senses. 93 00:09:43,110 --> 00:09:46,330 Oh, my dear Gonzo. 94 00:09:46,610 --> 00:09:53,350 I know it will be painful for a while, but in time, you shall forget all about 95 00:09:53,350 --> 00:09:54,350 me. 96 00:09:54,920 --> 00:09:55,960 I already have. 97 00:09:57,620 --> 00:10:01,200 Oh. Yes, I found somebody else. 98 00:10:01,580 --> 00:10:06,520 Oh. Well, you have. What's she like? 99 00:10:06,760 --> 00:10:10,800 Well, she's nothing like you at all. She's beautiful. 100 00:10:12,560 --> 00:10:18,920 And she's got this cute little nose. And she's intelligent and talented. 101 00:10:20,140 --> 00:10:21,760 And I'm very happy. 102 00:10:22,480 --> 00:10:25,280 So you see, breaking up with you isn't painful at all. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,580 Not until now. 104 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Hurry! 105 00:10:29,820 --> 00:10:32,240 I see what you mean. 106 00:11:16,430 --> 00:11:19,930 I've seen you someplace. 107 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 You know, 108 00:11:49,560 --> 00:11:51,760 I think they were trying to make a point with that sketch. 109 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 What's the point? 110 00:11:54,420 --> 00:11:55,880 You're right. Forget it. 111 00:12:07,600 --> 00:12:13,020 Some folks like to get away, take a holiday from the neighborhood. 112 00:12:14,600 --> 00:12:18,340 Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood. 113 00:12:21,440 --> 00:12:26,360 I'm taking a Greyhound on the Hudson River line. 114 00:12:28,120 --> 00:12:31,780 I'm in a New York state of mind. 115 00:12:39,180 --> 00:12:43,320 It was so easy living day by day, 116 00:12:43,320 --> 00:12:48,780 out of touch with the rhythm and blues. 117 00:13:10,090 --> 00:13:15,790 Come down to reality and it's fine with me cause I let it slide. 118 00:13:17,530 --> 00:13:21,470 Don't care if it's Chinatown or rounded riverside. 119 00:13:23,810 --> 00:13:26,050 I don't have any reason. 120 00:13:27,350 --> 00:13:29,450 Left them all behind. 121 00:13:31,130 --> 00:13:34,590 I'm in a New York state of mind. 122 00:13:41,480 --> 00:13:43,360 State of mind. 123 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 And 124 00:13:52,480 --> 00:14:00,600 now, 125 00:14:00,860 --> 00:14:04,240 it's in space! 126 00:14:06,940 --> 00:14:10,120 Honoring the salubrious Captain Link Haldroth. 127 00:14:10,990 --> 00:14:13,650 The provocative first mate, Miss Piggy. 128 00:14:15,650 --> 00:14:17,390 And the mythical Dr. 129 00:14:17,650 --> 00:14:18,650 Strange. 130 00:14:19,130 --> 00:14:23,850 When last we left the spaceship Swine Trek, it was drifting aimlessly in space 131 00:14:23,850 --> 00:14:26,870 due to the loss of power in the steering mechanism. 132 00:14:29,170 --> 00:14:34,090 Are you sure we've lost power on our steering mechanism, Link? 133 00:14:34,470 --> 00:14:36,150 Oh, I'm afraid so, Doctor. 134 00:14:36,810 --> 00:14:37,910 Try that one. 135 00:14:38,510 --> 00:14:39,630 What, this one here? 136 00:14:40,360 --> 00:14:41,560 I already did. 137 00:14:41,980 --> 00:14:43,440 I didn't see you. 138 00:14:43,920 --> 00:14:46,420 You don't have to see me. I'm the captain. 139 00:14:47,200 --> 00:14:48,620 Did you see him, Doctor? 140 00:14:49,000 --> 00:14:49,919 Uh, no. 141 00:14:49,920 --> 00:14:53,900 But if Link says he tried that one, I for one believe him. 142 00:14:54,300 --> 00:14:55,279 Thank you. 143 00:14:55,280 --> 00:14:57,240 Men, you all stick together. 144 00:14:57,600 --> 00:14:59,460 I'm going to try that control. 145 00:14:59,760 --> 00:15:02,520 Now you stay on your own side. These are the captain's controls. 146 00:15:02,900 --> 00:15:05,840 Those are your controls. They're the first mate controls. 147 00:15:06,160 --> 00:15:07,560 You work your own. 148 00:15:08,360 --> 00:15:11,500 My controls are just for the hot plate, the air conditioning, and the stereo. 149 00:15:12,660 --> 00:15:14,700 They have nothing to do with steering. 150 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 That's right. 151 00:15:18,520 --> 00:15:21,860 Doctor, I'm going to take a break. Would you see that First Mate Piggy works her 152 00:15:21,860 --> 00:15:23,520 own controls and not mine? 153 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Right, Link. 154 00:15:25,040 --> 00:15:26,600 I know that it's this one. 155 00:15:27,220 --> 00:15:30,780 No, but the captain said that... I don't care what he said. I'm going to try it. 156 00:15:30,980 --> 00:15:32,520 I heard that. Stop her. 157 00:15:33,380 --> 00:15:35,620 It's too late. This works the steering. 158 00:15:42,320 --> 00:15:48,240 Two weeks from tonight and miss next week's Pigs in Space. 159 00:15:52,460 --> 00:15:54,340 You know, that was almost funny. 160 00:15:54,560 --> 00:15:57,420 They better be careful. They'll spoil a perfect record. 161 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Okay, 162 00:16:00,520 --> 00:16:04,660 now here is Fozzie Bear and his magic ukulele playing one of the great 163 00:16:04,660 --> 00:16:05,680 from the musical theater. 164 00:16:11,120 --> 00:16:17,540 was early last September, as near as I can remember, while strolling down the 165 00:16:17,540 --> 00:16:19,060 lane in tipsy pride. 166 00:16:20,300 --> 00:16:27,240 Not a word did I utter as I lay down in the gutter, and this pig came up 167 00:16:27,240 --> 00:16:29,300 and lay down by my side. 168 00:16:30,160 --> 00:16:36,820 Not a soul was I disturbing as I lay down by the curving. When this high 169 00:16:36,820 --> 00:16:39,180 -toned lady came, I heard her say, 170 00:16:40,910 --> 00:16:47,590 You can tell a man who boozes by the company he chooses. 171 00:16:48,430 --> 00:16:52,090 And the pig got up and slowly walked away. 172 00:16:59,030 --> 00:17:03,750 Okay, it's just a song. Please don't take it personal. 173 00:17:09,160 --> 00:17:11,819 That bit they just did reminds me of broccoli. 174 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 Why? I hate broccoli. 175 00:17:16,339 --> 00:17:19,960 And now, once again, our special guest star, Miss Madeline Kahn. 176 00:17:25,740 --> 00:17:27,099 La, la, la, la. 177 00:17:27,400 --> 00:17:32,480 What a beautiful sunny day. I just love sunny days because they are so 178 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 beautiful. 179 00:17:33,720 --> 00:17:38,560 When the sun shines, it just makes everything look so nice. 180 00:17:39,100 --> 00:17:42,240 that I wish the sun would never stop shining. 181 00:17:46,100 --> 00:17:46,640 Of 182 00:17:46,640 --> 00:17:57,860 course, 183 00:17:58,100 --> 00:18:01,860 there are some very nice things about rainy days, too. 184 00:18:02,960 --> 00:18:06,260 The rain feels so refreshing. 185 00:18:07,690 --> 00:18:12,290 I think that I like rainy days just as much as I like sunny days. 186 00:18:15,090 --> 00:18:22,050 After all, the rain makes the pretty 187 00:18:22,050 --> 00:18:24,490 flowers grow, and I just love the pretty flowers. 188 00:18:33,570 --> 00:18:35,410 Even more than flowers. 189 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 I like trees. 190 00:18:49,870 --> 00:18:56,350 Just look at those lovely statues. 191 00:19:08,620 --> 00:19:13,160 I think that this bench is probably one of the most comfortable benches that 192 00:19:13,160 --> 00:19:14,320 I've ever seen. 193 00:19:17,820 --> 00:19:18,460 Of 194 00:19:18,460 --> 00:19:25,680 course, 195 00:19:25,680 --> 00:19:30,320 there are so many beautiful things that you don't even have to see to enjoy. 196 00:19:30,620 --> 00:19:31,660 Just listen. 197 00:19:33,020 --> 00:19:35,460 Listen to that lovely little bird sing. 198 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 Very nice. 199 00:19:43,190 --> 00:19:45,030 In fact, you're perfectly awful. 200 00:19:46,850 --> 00:19:52,350 You are so awful that it is truly beautiful. 201 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Yeah, 202 00:19:55,790 --> 00:20:00,190 you've probably worked all your life to be perfectly awful. 203 00:20:00,470 --> 00:20:06,910 Year after year to be just as bad as possible. And now, now all of your toil 204 00:20:06,910 --> 00:20:09,050 self -sacrifice has paid off. 205 00:20:09,870 --> 00:20:11,670 Yes, you are a success. 206 00:20:12,350 --> 00:20:16,690 You have set yourself a goal and you have achieved it. 207 00:20:17,230 --> 00:20:20,450 Oh, you are to be congratulated. 208 00:20:22,450 --> 00:20:28,990 Yeah. You are so awful that it is truly beautiful. In fact, you are the 209 00:20:28,990 --> 00:20:32,770 perfect example of beautiful awfulness. 210 00:20:37,090 --> 00:20:41,770 Sometimes you have to talk your troubles down to a size to where you can handle 211 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 them. 212 00:20:53,610 --> 00:20:56,250 How do I look? 213 00:20:56,550 --> 00:20:59,370 Oh, well, very nice, Gonzo. What's the big occasion? 214 00:20:59,750 --> 00:21:02,090 Madeline Kahn and I are getting married. 215 00:21:02,590 --> 00:21:04,030 Married? Yeah. 216 00:21:04,430 --> 00:21:09,410 Moving out to the suburbs, buying a station wagon, joining the PTA, the 217 00:21:09,410 --> 00:21:10,410 ball of wax. 218 00:21:10,870 --> 00:21:13,430 But, Gonzo, you just met Madeline Kahn. 219 00:21:13,850 --> 00:21:14,850 I know. 220 00:21:15,030 --> 00:21:16,550 I work fast, Kermit. 221 00:21:17,010 --> 00:21:18,190 I'm going to ask her now. 222 00:21:18,930 --> 00:21:20,830 Wait a second. You haven't even asked her yet? 223 00:21:21,610 --> 00:21:23,910 Kermit, she's crazy about me. 224 00:21:24,350 --> 00:21:27,910 Yeah, but don't you think you're rushing things a little? I mean, even buying a 225 00:21:27,910 --> 00:21:32,170 new tuxedo before you... Oh, no, this tuxedo isn't new. I used to wear this 226 00:21:32,170 --> 00:21:33,590 I was working on a magic act. 227 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Are you sure it's all right? 228 00:21:35,220 --> 00:21:37,820 I think you better check the pocket. 229 00:21:38,440 --> 00:21:39,540 I think you're right. 230 00:21:41,120 --> 00:21:42,680 I better check the hat, too. 231 00:21:44,440 --> 00:21:45,760 Right up there, buddy, buddy. 232 00:21:47,620 --> 00:21:49,280 Where's a Muppet News flag? 233 00:21:51,420 --> 00:21:55,520 Reports are coming in from all over the world that television news reporters are 234 00:21:55,520 --> 00:21:56,379 blowing up. 235 00:21:56,380 --> 00:21:58,460 These unlikely rumors have... 236 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Off and away! 237 00:22:22,640 --> 00:22:28,080 I am very glad that you told me this. I mean, I... But I feel terrible now. 238 00:22:28,720 --> 00:22:32,760 Well, it wasn't your fault, Madeline. I mean, you know, Gonzo doesn't get many 239 00:22:32,760 --> 00:22:35,320 compliments, so when he does hear one, he kind of goes bananas. 240 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 I mean, I was just trying to be nice to Gonzo, not marry him. 241 00:22:38,990 --> 00:22:39,990 I'm not going to marry him. 242 00:22:40,090 --> 00:22:43,230 Listen, Kermit, you've got to help me find him, okay? Okay, well, I'll go 243 00:22:43,230 --> 00:22:44,450 the prop room. I'll look upstairs. 244 00:23:04,070 --> 00:23:07,630 I wish I had a coat of silk. 245 00:23:09,000 --> 00:23:11,020 The color of the sky. 246 00:23:11,980 --> 00:23:18,860 I wish I had a lady fair as any butterfly. 247 00:23:20,040 --> 00:23:26,740 I wish I had a house of stone that looked down on 248 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 the sea. 249 00:23:28,620 --> 00:23:35,520 But most of all, I wish that I was someone else 250 00:23:35,520 --> 00:23:36,720 but me. 251 00:23:39,100 --> 00:23:45,000 Gonzo. Oh, hi, Miss Con. Gonzo, I'm very sorry I made you sad. 252 00:23:45,700 --> 00:23:49,880 Huh? You know, I just really don't think it would work out if we got married. 253 00:23:50,300 --> 00:23:53,980 Yeah, I suppose I am kind of short for you. No! 254 00:23:54,760 --> 00:24:01,540 No, it's... Well, anyway, hey, I hope we can be the very best of friends. 255 00:24:02,440 --> 00:24:04,900 Thank you. 256 00:24:05,720 --> 00:24:10,180 And if there's anything I can ever do for you... There is one thing. What? Let 257 00:24:10,180 --> 00:24:11,240 me finish my song. 258 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 Oh, of course. 259 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 I'd love to hear it. 260 00:24:15,400 --> 00:24:22,000 Now I don't have a coat of silk But still I have the 261 00:24:22,000 --> 00:24:29,000 sky Now I don't have a lady But there goes 262 00:24:29,000 --> 00:24:34,580 a butterfly Now I don't have... 263 00:24:34,990 --> 00:24:39,610 A house of stone, but I can see the sea. 264 00:24:40,590 --> 00:24:47,030 Now most of all, I know that I am happy to 265 00:24:47,030 --> 00:24:48,170 be me. 266 00:24:54,030 --> 00:24:58,390 I'm happy to be me. 267 00:25:00,470 --> 00:25:02,190 Can I? I'm sorry. 268 00:25:02,390 --> 00:25:03,790 Sure. Thank you. 269 00:25:04,750 --> 00:25:05,750 Go ahead. What? 270 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 What is it? 271 00:25:07,550 --> 00:25:08,550 What is it? 272 00:25:08,810 --> 00:25:09,810 Well, 273 00:25:11,250 --> 00:25:18,050 that's about it for this show. So let's have a special round of applause for our 274 00:25:18,050 --> 00:25:19,470 guest star, Miss Madeline Kahn. 275 00:25:23,190 --> 00:25:24,330 Thank you. Thank you. 276 00:25:24,590 --> 00:25:28,430 Thank you, Kermit. I very much enjoyed being on the show. I mean, everyone has 277 00:25:28,430 --> 00:25:29,430 been so nice. 278 00:25:30,730 --> 00:25:33,090 Especially Gonzo. Oh, thank you. 279 00:25:33,740 --> 00:25:37,600 I'm sorry it didn't work out. Well, you should be. Now you'll have to go to all 280 00:25:37,600 --> 00:25:38,940 those PTA meetings alone. 281 00:25:41,220 --> 00:25:43,480 Okay, we'll see you next time on The Muppet Show. 282 00:26:22,060 --> 00:26:23,200 got our money's worth tonight. 283 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 But we paid nothing. 284 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 That's what we got. 20817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.