All language subtitles for The Muppet Show - s02e02 - Madeline Kahn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:10,110
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:10,670 --> 00:00:13,710
This next episode of The Muppet Show
stars Madeline Kahn.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,810
This is Eric the yodeling clam.
4
00:00:16,210 --> 00:00:21,310
Oh, well, if you're busy, I'll... No,
no, no, no. Eric, take five.
5
00:00:23,390 --> 00:00:28,810
This show also features two timeless
Muppet favorites, Happy Feet, which is a
6
00:00:28,810 --> 00:00:31,930
classic tap dance number that Kermit
does.
7
00:00:32,299 --> 00:00:38,060
If you watch closely, you never actually
see his feet. You don't ever see his
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,620
legs or his feet, which is the most
ridiculous way to approach a tap dance
9
00:00:41,620 --> 00:00:43,680
number. But it's a great piece.
10
00:00:43,920 --> 00:00:49,260
The other piece that's become a huge hit
is a piece where the Swedish chef is
11
00:00:49,260 --> 00:00:54,060
trying to cook a lobster, and then these
bandito lobsters come and save the
12
00:00:54,060 --> 00:00:56,020
lobster that the chef is trying to cook.
13
00:00:56,260 --> 00:00:57,260
Here it is.
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
Madeline Kahn and the Muppet Show.
15
00:01:05,960 --> 00:01:10,680
Madeline Kahn! Oh, Madeline Kahn, 15
seconds to curtain, Miss Kahn. Oh, thank
16
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
you, Scooter.
17
00:01:12,780 --> 00:01:18,520
I won't let you do it. Do you hear me? I
won't let an artist of your beauty and
18
00:01:18,520 --> 00:01:22,780
integrity go up there and work on this
weird, sick show.
19
00:01:28,340 --> 00:01:29,340
You're on.
20
00:01:56,940 --> 00:01:58,840
meet the Muppets on the Muppet Show
tonight.
21
00:02:00,100 --> 00:02:01,880
It's time to put on makeup.
22
00:02:02,180 --> 00:02:03,820
It's time to dress up right.
23
00:02:04,280 --> 00:02:09,000
It's time to get things started. This
helps, but I can still hear them. It's
24
00:02:09,000 --> 00:02:12,020
time to get things started on the most
sensational, inspirational,
25
00:02:12,540 --> 00:02:17,300
celebrational, Muppetational This is
what we call
26
00:02:34,700 --> 00:02:38,780
the Muppet Show, where our very special
guest star is the talented star of film
27
00:02:38,780 --> 00:02:40,580
and television, Miss Madeline Kahn.
28
00:02:42,640 --> 00:02:46,560
But first, first, many of you people
have been writing in to ask the
29
00:02:46,740 --> 00:02:48,400
can the frog tap dance?
30
00:02:49,180 --> 00:02:51,900
And of course, the answer to that is,
hit it.
31
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Happy feet.
32
00:02:57,580 --> 00:02:59,400
I've got those happy feet.
33
00:02:59,660 --> 00:03:01,460
Give them a low down beat.
34
00:03:01,950 --> 00:03:03,850
And they begin dancing.
35
00:03:04,530 --> 00:03:07,870
I've got those ten little tapping toes.
36
00:03:08,170 --> 00:03:13,270
And when they hear a tune, I can't
control my dancing heels to save my
37
00:03:13,450 --> 00:03:19,990
Weary blues can't get into my shoes
because my shoes refuse to ever grow
38
00:03:19,990 --> 00:03:20,990
weary.
39
00:03:21,610 --> 00:03:28,310
I keep cheerful on an earful of music
sweet because I've got hap -hap -happy
40
00:03:28,310 --> 00:03:29,310
feet.
41
00:03:48,750 --> 00:03:55,430
We can't get into our shoes, because our
shoes refuse to ever go weary.
42
00:03:56,310 --> 00:04:02,930
We'd be cheerful on an earful of music
sweet, cause we've got happy, happy
43
00:04:02,930 --> 00:04:03,930
feet.
44
00:04:05,090 --> 00:04:07,750
Cause we've got happy, happy feet.
45
00:04:39,270 --> 00:04:43,450
I was just rehearsing a rather
sensational new act I'm doing. This is
46
00:04:43,450 --> 00:04:49,170
Yodeling Clam. Oh, well, if you're busy,
I'll... No, no, no, no. Eric, take
47
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
five.
48
00:04:50,610 --> 00:04:51,990
I get him!
49
00:04:52,270 --> 00:04:53,630
Oh, dear.
50
00:04:55,610 --> 00:04:57,090
Are you all right?
51
00:04:57,610 --> 00:04:59,710
Yeah. Well, I'm glad.
52
00:05:00,890 --> 00:05:02,690
Why? I mean, why?
53
00:05:03,010 --> 00:05:04,490
Why did you say you were glad?
54
00:05:04,970 --> 00:05:07,550
Well, I think you're terrific on the
show.
55
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
You do?
56
00:05:10,540 --> 00:05:12,980
I hate to say anything happened to you.
You would?
57
00:05:13,240 --> 00:05:14,260
Well, yeah.
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
Wow.
59
00:05:16,300 --> 00:05:19,380
Look, you're not just kidding around
here, are you? Of course I'm not
60
00:05:19,800 --> 00:05:20,820
I think you're terrific.
61
00:05:21,320 --> 00:05:24,520
Excuse me, Miss Kahn. It's time to get
ready for your musical number. Thank
62
00:05:24,520 --> 00:05:26,640
Scooter. I'll see you later, Gonzo. Oh,
excuse me. I'm sorry.
63
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Hey,
64
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
Gonzo. How's it going with your yodeling
clam?
65
00:05:30,600 --> 00:05:32,380
You can have him. I'm in love.
66
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
What's he good for?
67
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Chowder.
68
00:05:40,780 --> 00:05:44,340
started the show with happy feet. Here's
our special guest star to continue that
69
00:05:44,340 --> 00:05:46,120
thought. Ladies and gentlemen, Miss
Madeline Kahn.
70
00:06:00,260 --> 00:06:06,420
I've forgotten your eyes cause they no
longer hypnotize my memory.
71
00:06:08,060 --> 00:06:09,640
I've forgotten you know.
72
00:06:10,990 --> 00:06:14,390
The word that it rose in some kind of
dignity.
73
00:06:15,590 --> 00:06:19,050
And I've forgotten your lips and your
cool.
74
00:06:46,220 --> 00:06:51,000
You forget those archers, those impets,
those foes, those bountiful funyuns.
75
00:06:51,000 --> 00:06:55,920
They use to greet when in rapture,
surrender at all, the door ringly at
76
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
feet.
77
00:06:57,500 --> 00:07:03,160
I remember your ears, but they no longer
make tears run down my cheek.
78
00:07:03,580 --> 00:07:10,480
And I remember your knees, but they no
longer please. Ha, ha, ha, ha, ha, ha,
79
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
ha, ha, ha, ha, ha.
80
00:07:11,760 --> 00:07:14,460
But you don't even begin to compete.
81
00:08:56,910 --> 00:08:57,950
It's about quarter after twelve.
82
00:09:07,990 --> 00:09:08,430
Excuse
83
00:09:08,430 --> 00:09:16,310
me,
84
00:09:16,310 --> 00:09:17,430
Miss Piggy, may I come in?
85
00:09:18,150 --> 00:09:20,230
Only if you're green and have flippers.
86
00:09:21,530 --> 00:09:24,590
It's me, Gonzo, and it'll only take a
second.
87
00:09:24,870 --> 00:09:30,050
Okay, twerp, what are you... want. Well,
you know, I've always had this crush on
88
00:09:30,050 --> 00:09:31,050
you.
89
00:09:31,150 --> 00:09:35,030
I came to tell you that I'm not going to
bother you anymore.
90
00:09:36,490 --> 00:09:37,490
I'm sorry.
91
00:09:38,610 --> 00:09:39,610
Good.
92
00:09:40,250 --> 00:09:42,850
I'm glad you finally come to your
senses.
93
00:09:43,110 --> 00:09:46,330
Oh, my dear Gonzo.
94
00:09:46,610 --> 00:09:53,350
I know it will be painful for a while,
but in time, you shall forget all about
95
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
me.
96
00:09:54,920 --> 00:09:55,960
I already have.
97
00:09:57,620 --> 00:10:01,200
Oh. Yes, I found somebody else.
98
00:10:01,580 --> 00:10:06,520
Oh. Well, you have. What's she like?
99
00:10:06,760 --> 00:10:10,800
Well, she's nothing like you at all.
She's beautiful.
100
00:10:12,560 --> 00:10:18,920
And she's got this cute little nose. And
she's intelligent and talented.
101
00:10:20,140 --> 00:10:21,760
And I'm very happy.
102
00:10:22,480 --> 00:10:25,280
So you see, breaking up with you isn't
painful at all.
103
00:10:25,600 --> 00:10:27,580
Not until now.
104
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Hurry!
105
00:10:29,820 --> 00:10:32,240
I see what you mean.
106
00:11:16,430 --> 00:11:19,930
I've seen you someplace.
107
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
You know,
108
00:11:49,560 --> 00:11:51,760
I think they were trying to make a point
with that sketch.
109
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
What's the point?
110
00:11:54,420 --> 00:11:55,880
You're right. Forget it.
111
00:12:07,600 --> 00:12:13,020
Some folks like to get away, take a
holiday from the neighborhood.
112
00:12:14,600 --> 00:12:18,340
Hop a flight to Miami Beach or to
Hollywood.
113
00:12:21,440 --> 00:12:26,360
I'm taking a Greyhound on the Hudson
River line.
114
00:12:28,120 --> 00:12:31,780
I'm in a New York state of mind.
115
00:12:39,180 --> 00:12:43,320
It was so easy living day by day,
116
00:12:43,320 --> 00:12:48,780
out of touch with the rhythm and blues.
117
00:13:10,090 --> 00:13:15,790
Come down to reality and it's fine with
me cause I let it slide.
118
00:13:17,530 --> 00:13:21,470
Don't care if it's Chinatown or rounded
riverside.
119
00:13:23,810 --> 00:13:26,050
I don't have any reason.
120
00:13:27,350 --> 00:13:29,450
Left them all behind.
121
00:13:31,130 --> 00:13:34,590
I'm in a New York state of mind.
122
00:13:41,480 --> 00:13:43,360
State of mind.
123
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
And
124
00:13:52,480 --> 00:14:00,600
now,
125
00:14:00,860 --> 00:14:04,240
it's in space!
126
00:14:06,940 --> 00:14:10,120
Honoring the salubrious Captain Link
Haldroth.
127
00:14:10,990 --> 00:14:13,650
The provocative first mate, Miss Piggy.
128
00:14:15,650 --> 00:14:17,390
And the mythical Dr.
129
00:14:17,650 --> 00:14:18,650
Strange.
130
00:14:19,130 --> 00:14:23,850
When last we left the spaceship Swine
Trek, it was drifting aimlessly in space
131
00:14:23,850 --> 00:14:26,870
due to the loss of power in the steering
mechanism.
132
00:14:29,170 --> 00:14:34,090
Are you sure we've lost power on our
steering mechanism, Link?
133
00:14:34,470 --> 00:14:36,150
Oh, I'm afraid so, Doctor.
134
00:14:36,810 --> 00:14:37,910
Try that one.
135
00:14:38,510 --> 00:14:39,630
What, this one here?
136
00:14:40,360 --> 00:14:41,560
I already did.
137
00:14:41,980 --> 00:14:43,440
I didn't see you.
138
00:14:43,920 --> 00:14:46,420
You don't have to see me. I'm the
captain.
139
00:14:47,200 --> 00:14:48,620
Did you see him, Doctor?
140
00:14:49,000 --> 00:14:49,919
Uh, no.
141
00:14:49,920 --> 00:14:53,900
But if Link says he tried that one, I
for one believe him.
142
00:14:54,300 --> 00:14:55,279
Thank you.
143
00:14:55,280 --> 00:14:57,240
Men, you all stick together.
144
00:14:57,600 --> 00:14:59,460
I'm going to try that control.
145
00:14:59,760 --> 00:15:02,520
Now you stay on your own side. These are
the captain's controls.
146
00:15:02,900 --> 00:15:05,840
Those are your controls. They're the
first mate controls.
147
00:15:06,160 --> 00:15:07,560
You work your own.
148
00:15:08,360 --> 00:15:11,500
My controls are just for the hot plate,
the air conditioning, and the stereo.
149
00:15:12,660 --> 00:15:14,700
They have nothing to do with steering.
150
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
That's right.
151
00:15:18,520 --> 00:15:21,860
Doctor, I'm going to take a break. Would
you see that First Mate Piggy works her
152
00:15:21,860 --> 00:15:23,520
own controls and not mine?
153
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Right, Link.
154
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
I know that it's this one.
155
00:15:27,220 --> 00:15:30,780
No, but the captain said that... I don't
care what he said. I'm going to try it.
156
00:15:30,980 --> 00:15:32,520
I heard that. Stop her.
157
00:15:33,380 --> 00:15:35,620
It's too late. This works the steering.
158
00:15:42,320 --> 00:15:48,240
Two weeks from tonight and miss next
week's Pigs in Space.
159
00:15:52,460 --> 00:15:54,340
You know, that was almost funny.
160
00:15:54,560 --> 00:15:57,420
They better be careful. They'll spoil a
perfect record.
161
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Okay,
162
00:16:00,520 --> 00:16:04,660
now here is Fozzie Bear and his magic
ukulele playing one of the great
163
00:16:04,660 --> 00:16:05,680
from the musical theater.
164
00:16:11,120 --> 00:16:17,540
was early last September, as near as I
can remember, while strolling down the
165
00:16:17,540 --> 00:16:19,060
lane in tipsy pride.
166
00:16:20,300 --> 00:16:27,240
Not a word did I utter as I lay down in
the gutter, and this pig came up
167
00:16:27,240 --> 00:16:29,300
and lay down by my side.
168
00:16:30,160 --> 00:16:36,820
Not a soul was I disturbing as I lay
down by the curving. When this high
169
00:16:36,820 --> 00:16:39,180
-toned lady came, I heard her say,
170
00:16:40,910 --> 00:16:47,590
You can tell a man who boozes by the
company he chooses.
171
00:16:48,430 --> 00:16:52,090
And the pig got up and slowly walked
away.
172
00:16:59,030 --> 00:17:03,750
Okay, it's just a song. Please don't
take it personal.
173
00:17:09,160 --> 00:17:11,819
That bit they just did reminds me of
broccoli.
174
00:17:12,079 --> 00:17:14,200
Why? I hate broccoli.
175
00:17:16,339 --> 00:17:19,960
And now, once again, our special guest
star, Miss Madeline Kahn.
176
00:17:25,740 --> 00:17:27,099
La, la, la, la.
177
00:17:27,400 --> 00:17:32,480
What a beautiful sunny day. I just love
sunny days because they are so
178
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
beautiful.
179
00:17:33,720 --> 00:17:38,560
When the sun shines, it just makes
everything look so nice.
180
00:17:39,100 --> 00:17:42,240
that I wish the sun would never stop
shining.
181
00:17:46,100 --> 00:17:46,640
Of
182
00:17:46,640 --> 00:17:57,860
course,
183
00:17:58,100 --> 00:18:01,860
there are some very nice things about
rainy days, too.
184
00:18:02,960 --> 00:18:06,260
The rain feels so refreshing.
185
00:18:07,690 --> 00:18:12,290
I think that I like rainy days just as
much as I like sunny days.
186
00:18:15,090 --> 00:18:22,050
After all, the rain makes the pretty
187
00:18:22,050 --> 00:18:24,490
flowers grow, and I just love the pretty
flowers.
188
00:18:33,570 --> 00:18:35,410
Even more than flowers.
189
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
I like trees.
190
00:18:49,870 --> 00:18:56,350
Just look at those lovely statues.
191
00:19:08,620 --> 00:19:13,160
I think that this bench is probably one
of the most comfortable benches that
192
00:19:13,160 --> 00:19:14,320
I've ever seen.
193
00:19:17,820 --> 00:19:18,460
Of
194
00:19:18,460 --> 00:19:25,680
course,
195
00:19:25,680 --> 00:19:30,320
there are so many beautiful things that
you don't even have to see to enjoy.
196
00:19:30,620 --> 00:19:31,660
Just listen.
197
00:19:33,020 --> 00:19:35,460
Listen to that lovely little bird sing.
198
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Very nice.
199
00:19:43,190 --> 00:19:45,030
In fact, you're perfectly awful.
200
00:19:46,850 --> 00:19:52,350
You are so awful that it is truly
beautiful.
201
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Yeah,
202
00:19:55,790 --> 00:20:00,190
you've probably worked all your life to
be perfectly awful.
203
00:20:00,470 --> 00:20:06,910
Year after year to be just as bad as
possible. And now, now all of your toil
204
00:20:06,910 --> 00:20:09,050
self -sacrifice has paid off.
205
00:20:09,870 --> 00:20:11,670
Yes, you are a success.
206
00:20:12,350 --> 00:20:16,690
You have set yourself a goal and you
have achieved it.
207
00:20:17,230 --> 00:20:20,450
Oh, you are to be congratulated.
208
00:20:22,450 --> 00:20:28,990
Yeah. You are so awful that it is truly
beautiful. In fact, you are the
209
00:20:28,990 --> 00:20:32,770
perfect example of beautiful awfulness.
210
00:20:37,090 --> 00:20:41,770
Sometimes you have to talk your troubles
down to a size to where you can handle
211
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
them.
212
00:20:53,610 --> 00:20:56,250
How do I look?
213
00:20:56,550 --> 00:20:59,370
Oh, well, very nice, Gonzo. What's the
big occasion?
214
00:20:59,750 --> 00:21:02,090
Madeline Kahn and I are getting married.
215
00:21:02,590 --> 00:21:04,030
Married? Yeah.
216
00:21:04,430 --> 00:21:09,410
Moving out to the suburbs, buying a
station wagon, joining the PTA, the
217
00:21:09,410 --> 00:21:10,410
ball of wax.
218
00:21:10,870 --> 00:21:13,430
But, Gonzo, you just met Madeline Kahn.
219
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
I know.
220
00:21:15,030 --> 00:21:16,550
I work fast, Kermit.
221
00:21:17,010 --> 00:21:18,190
I'm going to ask her now.
222
00:21:18,930 --> 00:21:20,830
Wait a second. You haven't even asked
her yet?
223
00:21:21,610 --> 00:21:23,910
Kermit, she's crazy about me.
224
00:21:24,350 --> 00:21:27,910
Yeah, but don't you think you're rushing
things a little? I mean, even buying a
225
00:21:27,910 --> 00:21:32,170
new tuxedo before you... Oh, no, this
tuxedo isn't new. I used to wear this
226
00:21:32,170 --> 00:21:33,590
I was working on a magic act.
227
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
Are you sure it's all right?
228
00:21:35,220 --> 00:21:37,820
I think you better check the pocket.
229
00:21:38,440 --> 00:21:39,540
I think you're right.
230
00:21:41,120 --> 00:21:42,680
I better check the hat, too.
231
00:21:44,440 --> 00:21:45,760
Right up there, buddy, buddy.
232
00:21:47,620 --> 00:21:49,280
Where's a Muppet News flag?
233
00:21:51,420 --> 00:21:55,520
Reports are coming in from all over the
world that television news reporters are
234
00:21:55,520 --> 00:21:56,379
blowing up.
235
00:21:56,380 --> 00:21:58,460
These unlikely rumors have...
236
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Off and away!
237
00:22:22,640 --> 00:22:28,080
I am very glad that you told me this. I
mean, I... But I feel terrible now.
238
00:22:28,720 --> 00:22:32,760
Well, it wasn't your fault, Madeline. I
mean, you know, Gonzo doesn't get many
239
00:22:32,760 --> 00:22:35,320
compliments, so when he does hear one,
he kind of goes bananas.
240
00:22:35,520 --> 00:22:38,240
I mean, I was just trying to be nice to
Gonzo, not marry him.
241
00:22:38,990 --> 00:22:39,990
I'm not going to marry him.
242
00:22:40,090 --> 00:22:43,230
Listen, Kermit, you've got to help me
find him, okay? Okay, well, I'll go
243
00:22:43,230 --> 00:22:44,450
the prop room. I'll look upstairs.
244
00:23:04,070 --> 00:23:07,630
I wish I had a coat of silk.
245
00:23:09,000 --> 00:23:11,020
The color of the sky.
246
00:23:11,980 --> 00:23:18,860
I wish I had a lady fair as any
butterfly.
247
00:23:20,040 --> 00:23:26,740
I wish I had a house of stone that
looked down on
248
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
the sea.
249
00:23:28,620 --> 00:23:35,520
But most of all, I wish that I was
someone else
250
00:23:35,520 --> 00:23:36,720
but me.
251
00:23:39,100 --> 00:23:45,000
Gonzo. Oh, hi, Miss Con. Gonzo, I'm very
sorry I made you sad.
252
00:23:45,700 --> 00:23:49,880
Huh? You know, I just really don't think
it would work out if we got married.
253
00:23:50,300 --> 00:23:53,980
Yeah, I suppose I am kind of short for
you. No!
254
00:23:54,760 --> 00:24:01,540
No, it's... Well, anyway, hey, I hope we
can be the very best of friends.
255
00:24:02,440 --> 00:24:04,900
Thank you.
256
00:24:05,720 --> 00:24:10,180
And if there's anything I can ever do
for you... There is one thing. What? Let
257
00:24:10,180 --> 00:24:11,240
me finish my song.
258
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Oh, of course.
259
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
I'd love to hear it.
260
00:24:15,400 --> 00:24:22,000
Now I don't have a coat of silk But
still I have the
261
00:24:22,000 --> 00:24:29,000
sky Now I don't have a lady But there
goes
262
00:24:29,000 --> 00:24:34,580
a butterfly Now I don't have...
263
00:24:34,990 --> 00:24:39,610
A house of stone, but I can see the sea.
264
00:24:40,590 --> 00:24:47,030
Now most of all, I know that I am happy
to
265
00:24:47,030 --> 00:24:48,170
be me.
266
00:24:54,030 --> 00:24:58,390
I'm happy to be me.
267
00:25:00,470 --> 00:25:02,190
Can I? I'm sorry.
268
00:25:02,390 --> 00:25:03,790
Sure. Thank you.
269
00:25:04,750 --> 00:25:05,750
Go ahead. What?
270
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
What is it?
271
00:25:07,550 --> 00:25:08,550
What is it?
272
00:25:08,810 --> 00:25:09,810
Well,
273
00:25:11,250 --> 00:25:18,050
that's about it for this show. So let's
have a special round of applause for our
274
00:25:18,050 --> 00:25:19,470
guest star, Miss Madeline Kahn.
275
00:25:23,190 --> 00:25:24,330
Thank you. Thank you.
276
00:25:24,590 --> 00:25:28,430
Thank you, Kermit. I very much enjoyed
being on the show. I mean, everyone has
277
00:25:28,430 --> 00:25:29,430
been so nice.
278
00:25:30,730 --> 00:25:33,090
Especially Gonzo. Oh, thank you.
279
00:25:33,740 --> 00:25:37,600
I'm sorry it didn't work out. Well, you
should be. Now you'll have to go to all
280
00:25:37,600 --> 00:25:38,940
those PTA meetings alone.
281
00:25:41,220 --> 00:25:43,480
Okay, we'll see you next time on The
Muppet Show.
282
00:26:22,060 --> 00:26:23,200
got our money's worth tonight.
283
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
But we paid nothing.
284
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
That's what we got.
20817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.