Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,954 --> 00:00:49,919
Harmony is to be valued.Shotoku Taishi (574-622 AD)
2
00:00:50,831 --> 00:00:57,293
But, if all the trees die...what will happen to the earth?
3
00:00:57,838 --> 00:01:01,501
We 're all part of the earth 's ecosphere.
4
00:01:01,608 --> 00:01:06,705
Plants provide the oxygento keep it going.
5
00:01:07,547 --> 00:01:11,847
Eons ago, the earth was coveredwith carbon dioxide atoms.
6
00:01:12,052 --> 00:01:15,886
Phytoplanktons started convertingthese to oxygen...
7
00:01:15,989 --> 00:01:20,517
...which gave rise to thefirst zooplanktons.
8
00:01:20,794 --> 00:01:26,926
Plants have purified the airfor over 800 million years.
9
00:01:27,134 --> 00:01:30,763
Their oxygen eventually createdthe oz one layer.
10
00:01:30,871 --> 00:01:32,736
Over 800 million years.
11
00:01:32,939 --> 00:01:38,844
The oz one layer blockedharmful rays from the sun...
12
00:01:38,945 --> 00:01:43,041
...allowing life to migrate fromthe seas to the land.
13
00:01:43,817 --> 00:01:49,153
Without plants,we simply couldn't survive.
14
00:01:50,023 --> 00:01:55,586
Plants are really thedominant life forms.
15
00:01:56,563 --> 00:02:03,901
They stand still while we animalsrun around scattering their seed s...
16
00:02:04,004 --> 00:02:08,964
...and providing fertilizer.
17
00:02:11,244 --> 00:02:17,183
The way I see it,trees are a higher power.
18
00:03:36,930 --> 00:03:41,993
There are two directions we can go.
19
00:03:42,536 --> 00:03:45,471
Toward a bright future, or a dark one.
20
00:03:46,172 --> 00:03:53,078
But we've been given the ability tomake wise choices.
21
00:03:53,513 --> 00:03:56,175
We can choose the right path.
22
00:04:45,165 --> 00:04:46,154
Stop, you!
23
00:06:03,543 --> 00:06:07,570
For all things, there is a season.
24
00:06:08,848 --> 00:06:11,043
Spring brings us a balmy pool...
25
00:06:11,384 --> 00:06:13,682
Summer, the sun's sutlry glare...
26
00:06:14,020 --> 00:06:16,818
Autumn is bracingly cool...
27
00:06:17,490 --> 00:06:19,617
Winter strips all the trees bare.
28
00:06:20,260 --> 00:06:23,127
Villains, approach!
29
00:07:39,038 --> 00:07:42,371
Winter sounds splendid.
30
00:07:44,210 --> 00:07:48,306
Yes, winter pleases me best.
31
00:07:48,715 --> 00:07:55,143
Even if I am chllled to the bone.
32
00:07:57,957 --> 00:07:59,891
Behold, the Japanese pine.
33
00:08:00,693 --> 00:08:02,923
Its needles
34
00:08:04,264 --> 00:08:05,629
beg pardon.
35
00:08:06,332 --> 00:08:09,927
Its needles are sharp to the touch.
36
00:08:15,074 --> 00:08:18,908
Pricking brings uunearable pain
37
00:08:21,247 --> 00:08:24,410
Winter invigorates me so!
38
00:08:28,922 --> 00:08:29,411
Go!
39
00:09:00,220 --> 00:09:02,051
Push it!
40
00:09:22,575 --> 00:09:25,772
Turn it off! Hurry up!
41
00:09:26,246 --> 00:09:30,842
Make it stop! Hurry up!
42
00:09:36,689 --> 00:09:39,157
Cut! What the hell happened?
43
00:09:39,692 --> 00:09:41,421
Who screwed up?
Get out of here!
44
00:09:41,628 --> 00:09:43,653
Ryu, we're terribly sorry.
45
00:09:43,763 --> 00:09:45,321
You shithead!
46
00:09:46,232 --> 00:09:47,358
Mr. Takayama, we're so sorry!
47
00:09:47,467 --> 00:09:49,765
Damn! I was just getting into it.
48
00:09:51,070 --> 00:09:52,594
Apologize!
49
00:09:53,273 --> 00:09:54,262
And look at my kimono!
50
00:09:54,374 --> 00:09:55,636
You idiot! Apologize!
51
00:09:58,211 --> 00:09:59,838
I'm so sorry!
52
00:10:00,413 --> 00:10:02,779
Quit dying and apologize!
53
00:10:05,418 --> 00:10:06,510
I'm really sorry.
54
00:10:07,253 --> 00:10:09,153
A bit much, don't you think?
55
00:10:11,658 --> 00:10:14,627
Who are you? Are you in this film?
56
00:10:14,727 --> 00:10:16,194
I'm playing Kagemaru.
57
00:10:16,496 --> 00:10:18,020
Kage... who?
58
00:10:20,300 --> 00:10:22,734
This is my only costume.
59
00:10:23,236 --> 00:10:26,569
That guy's acting like
I really killed him.
60
00:10:26,806 --> 00:10:28,603
Ignore him.
61
00:10:35,014 --> 00:10:36,072
You can get up now.
62
00:10:38,584 --> 00:10:39,573
Thanks.
63
00:10:45,825 --> 00:10:47,622
What've you done?
Sorry.
64
00:10:49,028 --> 00:10:52,225
It was a work of art.
65
00:10:55,001 --> 00:10:57,231
You're a philistine!
66
00:10:57,737 --> 00:11:02,436
Take it home and clean it up first!
Yes, sir.
67
00:11:26,766 --> 00:11:30,031
'Scuse me can I borrow a light?
68
00:13:48,007 --> 00:13:51,841
My... name... is... Danny.
69
00:13:52,311 --> 00:13:53,972
Dismember it!
70
00:13:54,547 --> 00:13:58,244
Dismember it! Dismember it!
71
00:14:14,033 --> 00:14:17,730
This guy Kiuchi is amazing.
72
00:14:17,904 --> 00:14:21,271
He discovered a comet that's heading...
73
00:14:21,374 --> 00:14:24,207
...toward a collision
with earth in 2126.
74
00:14:24,544 --> 00:14:27,104
So he came up with a way
to prevent it.
75
00:14:27,213 --> 00:14:31,582
Load all the nuclear arms
onto a rocket...
76
00:14:31,684 --> 00:14:35,017
...and detonate it in space.
77
00:14:35,121 --> 00:14:37,589
That would change the comet's orbit.
78
00:14:38,491 --> 00:14:41,392
Sounds like a movie.
79
00:14:41,928 --> 00:14:46,763
Doesn't it? But the Americans
are researching it.
80
00:14:47,133 --> 00:14:50,899
I need the translation ASAP
so we can edit.
81
00:14:51,003 --> 00:14:52,732
Can you do it?
82
00:14:58,244 --> 00:15:01,645
Give me two days.
83
00:15:02,048 --> 00:15:04,710
I wish you'd get your voice back.
84
00:15:10,623 --> 00:15:11,681
Out, huh?
85
00:15:15,528 --> 00:15:16,460
Yes?
86
00:15:17,997 --> 00:15:19,760
Mr. Katsura?
Yeah?
87
00:15:19,865 --> 00:15:21,958
Registered mail.
Oh.
88
00:15:22,635 --> 00:15:24,933
Stamp, please.
It's inside.
89
00:15:25,037 --> 00:15:26,402
Fingerprint, then?
90
00:15:29,542 --> 00:15:31,271
Fingerprinted.
91
00:15:46,259 --> 00:15:47,920
From Konan Prison
92
00:16:27,900 --> 00:16:29,424
Shit!
93
00:16:31,504 --> 00:16:33,972
Who do they think I am?
94
00:16:36,142 --> 00:16:37,109
Action!
95
00:16:37,209 --> 00:16:42,977
You must protect what is
most precious to you.
96
00:16:43,449 --> 00:16:46,509
Release them and
I will relinquish the sword.
97
00:16:46,886 --> 00:16:48,547
Hand it over.
98
00:16:50,222 --> 00:16:52,247
OK, thanks. Next!
99
00:16:52,358 --> 00:16:54,258
Mr. Katsura, please come in.
100
00:16:54,627 --> 00:16:55,685
Hello.
101
00:16:59,965 --> 00:17:01,592
You're Keisuke Katsura?
102
00:17:01,701 --> 00:17:02,531
Yes.
103
00:17:02,735 --> 00:17:05,465
Take it up to where you kill him.
104
00:17:06,138 --> 00:17:07,400
Ready?
Let 's give it a shot.
105
00:17:07,707 --> 00:17:09,106
I' II do my best.
106
00:17:10,242 --> 00:17:12,437
Ready, action!
107
00:17:14,547 --> 00:17:18,005
Prepare to meet your maker.
108
00:17:18,551 --> 00:17:19,813
Say your prayers, monster!
109
00:17:19,919 --> 00:17:23,548
All right, stop. That's not quite it.
110
00:17:25,725 --> 00:17:29,821
You're good, but
it's not dramatic enough.
111
00:17:30,096 --> 00:17:32,360
This is a major motion picture!
112
00:17:32,465 --> 00:17:34,831
Give it some oomph!
113
00:17:35,201 --> 00:17:39,262
People don't pay to see bland samurai
114
00:17:39,372 --> 00:17:40,634
OK, from the top.
115
00:17:40,740 --> 00:17:42,367
Sorry.
I'll try to do better.
116
00:17:44,577 --> 00:17:47,740
Ready, action!
117
00:17:49,715 --> 00:17:55,415
Prepare to meet your maker.
Say your prayers, monster!
118
00:17:57,022 --> 00:18:00,924
If you wish to save their lives,
relinquish the Masamune sword.
119
00:18:01,026 --> 00:18:04,655
Fiend! Release the prince and princess!
120
00:18:06,298 --> 00:18:11,463
It's no laughing matter. Today is
your last day I will see to it!
121
00:18:11,604 --> 00:18:14,368
He's the one.
122
00:18:15,074 --> 00:18:17,702
I' II do the kissing
scene if you cast him.
123
00:18:18,344 --> 00:18:23,680
But I'II have to reconsider
if you cast someone else.
124
00:18:27,720 --> 00:18:32,419
OK... You know I' m only here to
please you, Mika.
125
00:18:33,058 --> 00:18:36,289
But you won't change your mind?
126
00:18:36,395 --> 00:18:40,263
This time, I'm sure.
He's my type.
127
00:18:40,399 --> 00:18:44,233
Your type, huh?
Isn't that what you said last?
128
00:18:51,143 --> 00:18:55,603
All right. That's fine.
Can you do your own stunts?
129
00:18:56,081 --> 00:18:56,945
Yes.
130
00:18:57,349 --> 00:18:58,873
You sure?
I'm sure.
131
00:18:59,084 --> 00:19:01,814
Let's see what you can do.
132
00:19:01,921 --> 00:19:03,821
Fellas?
133
00:19:04,623 --> 00:19:06,215
Yes sir!
134
00:19:31,484 --> 00:19:33,782
Guess who gets to play
my boyfriend?
135
00:19:34,220 --> 00:19:36,552
Wha really?
136
00:19:38,157 --> 00:19:42,389
I told the director you were
perfect for the part.
137
00:19:42,495 --> 00:19:44,861
Oh! Thanks a lot.
138
00:19:46,365 --> 00:19:47,992
What's your name?
139
00:19:48,300 --> 00:19:49,699
Keisuke Katsura.
140
00:19:55,808 --> 00:19:56,365
Here.
141
00:19:56,909 --> 00:19:57,898
Oh, don't
142
00:19:59,578 --> 00:20:00,670
I don't mind.
143
00:20:00,813 --> 00:20:02,144
Thanks.
144
00:20:05,384 --> 00:20:07,978
Nice name, Keisuke.
145
00:20:08,487 --> 00:20:10,114
Yeah?
146
00:20:12,625 --> 00:20:13,819
Thanks.
147
00:21:11,917 --> 00:21:18,846
This week, we're talking withcomet hunter Tsuruhik oKiuchi.
148
00:21:19,491 --> 00:21:25,919
Four years ago,I attended a global summit...
149
00:21:26,198 --> 00:21:31,101
...where European botanistsdiscussed light pollution.
150
00:21:31,470 --> 00:21:35,133
Apparently, city lights arecausing plants stress.
151
00:21:35,441 --> 00:21:44,372
Pollution and exhaust gases mayalso be contributing factors.
152
00:21:44,950 --> 00:21:52,652
Thus, today's plants may hav e
shortened life cycles.
153
00:21:52,958 --> 00:21:58,954
Are you saying plants are dyingfrom stress?
154
00:21:59,064 --> 00:22:03,592
I'm saying sooner or later,they will die.
155
00:22:03,702 --> 00:22:08,901
The average plant now livesless than 20 years.
156
00:22:09,008 --> 00:22:11,340
So there is great concern.
157
00:22:11,443 --> 00:22:11,543
Do you mean plants everywhereare at risk?
158
00:22:11,543 --> 00:22:15,240
Do you mean plants everywhereare at risk?
159
00:22:15,347 --> 00:22:16,712
Yes, they are.
160
00:22:18,751 --> 00:22:22,619
That's awful! They're all dying?
161
00:22:22,721 --> 00:22:24,586
It 's a real possibility.
162
00:22:24,690 --> 00:22:30,060
Unbelievable. But lights are a problem.
163
00:22:30,529 --> 00:22:32,895
Did you ask for specifics?
164
00:22:32,998 --> 00:22:35,364
I' m just editing that.
165
00:22:37,603 --> 00:22:40,094
Hey, don't do that.
It's bad for the speakers.
166
00:22:40,673 --> 00:22:42,834
Let me do it.
167
00:22:42,941 --> 00:22:43,965
OK...
168
00:22:45,878 --> 00:22:47,971
There. Start there.
169
00:22:48,080 --> 00:22:49,047
OK, OK.
170
00:22:50,416 --> 00:22:56,821
Fugitive emissions from cars andfactories have produced acid rain.
171
00:22:57,056 --> 00:23:07,330
Plants absorb the emissions,which weaken them.
172
00:23:07,599 --> 00:23:15,938
Then, acid rain falls on them.It's a one two punch.
173
00:23:16,141 --> 00:23:20,077
To top it off, lights giv e them insomnia.
174
00:23:26,318 --> 00:23:29,810
Poor trees.
If only they could be protected.
175
00:23:30,522 --> 00:23:32,251
It 's sad, isn't it?
176
00:23:34,960 --> 00:23:39,488
We have to use the show to
spread the word about it.
177
00:23:39,598 --> 00:23:42,032
Maybe we could start a campaign
to turn off lights.
178
00:23:42,601 --> 00:23:46,970
Yeah, and we could have a
campaign song, too.
179
00:23:49,675 --> 00:23:51,870
You never say die, do you?
180
00:23:52,845 --> 00:23:56,576
By the way, how 's your sister's Illness?
181
00:23:57,216 --> 00:24:04,213
It 's really more of a psychosomatic thing.
182
00:24:05,224 --> 00:24:09,888
She'll get her voice back
when the time's right.
183
00:24:14,600 --> 00:24:20,505
If y ou find mushrooms on a mountain,that mountain is aliv e.
184
00:24:21,373 --> 00:24:24,274
It's the same in the forest.
185
00:24:25,144 --> 00:24:27,772
Mushrooms grow inhealthy environments.
186
00:24:28,580 --> 00:24:32,448
H ow can w e tell if a tree is healthy?
187
00:24:32,885 --> 00:24:37,652
Well, healthy trees are glossy.
188
00:24:37,756 --> 00:24:40,850
Unhealthy trees are dull looking.
189
00:24:41,927 --> 00:24:44,555
Just like people.We can look dull, too.
190
00:25:35,247 --> 00:25:39,308
I hope I ace this audition.I'm lousy at them.
191
00:25:39,718 --> 00:25:40,742
You can do it!
192
00:25:40,853 --> 00:25:44,050
I'll try. Help me rehearse?
193
00:25:44,156 --> 00:25:45,088
Sure.
194
00:25:46,692 --> 00:25:52,289
Prepare to meet your maker.
Say your prayers, monster!
195
00:25:55,400 --> 00:25:56,526
Sorry.
196
00:26:00,439 --> 00:26:05,308
If you wish to save their lives,
relinquish the Masamune sword.
197
00:26:05,811 --> 00:26:11,909
Fiend! Release the prince and princess!
198
00:26:15,287 --> 00:26:16,515
Sorry.
199
00:26:16,855 --> 00:26:23,226
I know it's ridiculous. But if I
don't emote, I won't get the part.
200
00:26:24,897 --> 00:26:29,960
But you're usually so moving
when you act.
201
00:26:30,068 --> 00:26:34,505
Thank you, ma'am.
You're my only fan.
202
00:26:35,540 --> 00:26:36,564
Then you're in trouble.
203
00:26:40,779 --> 00:26:44,613
Don't say that. I need this role.
204
00:26:45,717 --> 00:26:48,185
C'mere let's take one together.
OK.
205
00:26:50,289 --> 00:26:51,756
Just a little this way...
206
00:26:53,125 --> 00:26:54,717
Lift your chin...
207
00:27:01,233 --> 00:27:04,760
Can you be a little sexier?
208
00:27:46,979 --> 00:27:48,640
It 's pouring!
209
00:27:48,747 --> 00:27:49,839
No kidding.
210
00:27:50,315 --> 00:27:52,749
Are you OK? You're sopping.
211
00:28:13,805 --> 00:28:15,568
Should we live together?
212
00:28:16,475 --> 00:28:17,533
What?
213
00:28:21,913 --> 00:28:23,312
Let's get married.
214
00:28:27,853 --> 00:28:30,583
I'm ready to settle down.
215
00:28:32,858 --> 00:28:38,854
The owner of the club where
I'm working is opening a new club.
216
00:28:39,998 --> 00:28:42,933
He wants me to manage it.
217
00:28:44,403 --> 00:28:48,169
So you won't have to
worry about money.
218
00:28:49,241 --> 00:28:51,903
If you just say 'yes. '
219
00:28:55,947 --> 00:29:01,886
What's wrong?
I thought you'd be happy.
220
00:29:02,788 --> 00:29:06,690
But... why are you giving up on acting?
221
00:29:06,792 --> 00:29:11,286
I' m not giving up, just being realistic.
222
00:29:11,430 --> 00:29:12,624
Reallstic?
223
00:29:21,073 --> 00:29:22,938
Why don't you say something?
224
00:29:25,777 --> 00:29:28,871
I'm doing this for you!
225
00:29:30,982 --> 00:29:33,951
We can't live on dreams alone.
226
00:29:36,855 --> 00:29:41,588
Or did you find someone better than me?
227
00:30:42,320 --> 00:30:46,814
Ms. Eri Momosaki. We are 95.3% sureyou are 10 week s pregnant.
228
00:30:49,394 --> 00:30:52,830
Please visit the clinic to confirm this.
229
00:32:03,001 --> 00:32:08,496
Next, please welcome Dr. Danny Morenofrom the United States.
230
00:32:21,152 --> 00:32:22,949
Hello, ladies and gentlemen.
231
00:33:01,626 --> 00:33:04,026
Thanks. You're a godsend.
232
00:33:04,195 --> 00:33:09,428
We're planning to get the word out
on the internet, too.
233
00:33:12,137 --> 00:33:16,005
Cheer up. You can't wallow
in the past forever.
234
00:33:16,541 --> 00:33:24,004
There's more to life than romance.
Work's just as fulfilling.
235
00:33:28,420 --> 00:33:32,550
I wouldn't mind a relationship...
236
00:33:33,525 --> 00:33:37,689
...but work's great. I get to
tackle the important issues.
237
00:33:44,402 --> 00:33:50,170
But all the trees are dying.
238
00:33:50,575 --> 00:33:54,443
The future must be dark, right?
239
00:33:55,747 --> 00:33:59,274
But we have options. Like...
240
00:34:00,352 --> 00:34:02,877
...turning off unnecessary lights...
241
00:34:03,288 --> 00:34:05,779
...returning golf courses to nature...
242
00:34:06,091 --> 00:34:08,559
...planting roof gardens...
243
00:34:08,927 --> 00:34:10,827
...and using solar energy.
244
00:34:11,363 --> 00:34:13,831
Anything to make the earth greener.
245
00:34:14,933 --> 00:34:17,527
We can't just stop cutting down trees.
246
00:34:17,769 --> 00:34:22,206
But we have to take action.
If we don't...
247
00:34:22,407 --> 00:34:26,901
...there won't be anything left
for our kids.
248
00:34:27,579 --> 00:34:31,413
Anyway, let's wake people up.
249
00:34:41,693 --> 00:34:44,127
Mika's here, everyone.
Sorry to keep you waiting.
250
00:34:44,229 --> 00:34:45,753
Hello, everybody.
251
00:34:45,864 --> 00:34:47,126
Hello!
252
00:34:49,033 --> 00:34:50,057
OK, let's get started.
253
00:34:50,168 --> 00:34:51,760
Oh you come, too.
254
00:34:53,371 --> 00:34:55,202
You're too kind.
255
00:34:56,708 --> 00:35:01,008
Remember, this is Mika's closeup.
256
00:35:01,112 --> 00:35:04,878
I need a clear shot of her face.
257
00:35:04,983 --> 00:35:07,110
Stay out of her frame.
258
00:35:07,218 --> 00:35:09,516
Leave it to me.
259
00:35:09,621 --> 00:35:12,784
All right. Let's give it a shot.
260
00:35:12,991 --> 00:35:15,425
Going for a camera test.
261
00:35:15,527 --> 00:35:18,360
Ready, action!
262
00:35:19,864 --> 00:35:20,888
Princess.
263
00:35:21,699 --> 00:35:23,132
Shinosuke.
264
00:35:45,690 --> 00:35:46,418
Cut!
265
00:35:52,764 --> 00:35:53,662
Cut!
266
00:35:54,599 --> 00:35:55,657
CUT!
267
00:36:05,944 --> 00:36:08,606
See you at your place later, OK?
268
00:36:14,085 --> 00:36:16,019
Great, Mika.
269
00:36:16,721 --> 00:36:17,278
Owww!
270
00:36:23,361 --> 00:36:25,295
Mika, one with the director?
271
00:36:25,396 --> 00:36:26,021
With me?
272
00:36:26,130 --> 00:36:28,894
Yes, yes... get a little closer, closer.
273
00:36:29,200 --> 00:36:30,531
Make sure it's tasteful.
274
00:36:30,702 --> 00:36:31,600
Get my best angle.
275
00:36:31,703 --> 00:36:32,727
Great. Thank you!
276
00:36:32,837 --> 00:36:34,702
You're too kind.
277
00:37:20,518 --> 00:37:22,383
Dude, I can hear something.
278
00:37:43,341 --> 00:37:45,468
Too bad have to do it the hard way.
279
00:37:48,546 --> 00:37:49,740
But someone's in there.
280
00:37:49,847 --> 00:37:52,407
I know. We're not burglars,
so it's OK.
281
00:37:58,256 --> 00:37:59,723
Shit. It won't open.
282
00:37:59,824 --> 00:38:02,952
Welcome to the 21st century.
283
00:38:06,064 --> 00:38:07,463
The hell's that?
284
00:38:08,967 --> 00:38:12,562
When did you get so high tech?
285
00:38:12,670 --> 00:38:14,661
Dude, you were in the slammer
for two years.
286
00:38:18,176 --> 00:38:19,108
Voila.
287
00:38:19,210 --> 00:38:23,010
Cool, techno boy!
You're the bomb.
288
00:38:23,681 --> 00:38:25,979
Wait in the car. Be right back.
289
00:39:21,506 --> 00:39:22,973
Hey! Long time, no see.
290
00:39:24,375 --> 00:39:28,778
Keisuke, why didn't you come
pick me up, man? That was cold.
291
00:39:28,880 --> 00:39:32,338
How'd you get in here?
Get the hell out!
292
00:39:33,451 --> 00:39:39,617
Can you loan me some cash
to celebrate my freedom?
293
00:39:39,724 --> 00:39:41,851
I don't have any. Take a hike!
294
00:39:41,959 --> 00:39:45,725
Just enough for a drink?
295
00:39:45,830 --> 00:39:47,923
There's beer in the fridge.
296
00:39:48,232 --> 00:39:49,392
The fridge, huh?
297
00:39:53,204 --> 00:39:54,068
Shit.
298
00:39:54,906 --> 00:39:56,669
What're you doing, dammit?
299
00:40:00,578 --> 00:40:06,517
Is this creep your friend?
Can't you get rid of him?
300
00:40:06,617 --> 00:40:09,916
He's not my friend.
Don't worry, he's leaving.
301
00:40:12,123 --> 00:40:13,886
Get him out of here!
302
00:40:14,025 --> 00:40:15,686
I heard you the first time.
303
00:40:18,696 --> 00:40:20,596
Stop it!
304
00:40:23,434 --> 00:40:26,562
Hmm, lemme see...
305
00:40:26,871 --> 00:40:28,361
Any cash under here?
306
00:40:28,473 --> 00:40:29,462
Cut it out!
307
00:40:30,408 --> 00:40:31,397
Any cash hiding under here?
308
00:40:31,509 --> 00:40:32,874
Stop, you bastard!
309
00:40:33,945 --> 00:40:36,470
Not 'til you lend me some cash.
310
00:40:37,115 --> 00:40:38,241
Show me the money!
311
00:40:38,349 --> 00:40:42,376
OK, STOP!!
My wallet's over there.
312
00:40:43,421 --> 00:40:47,118
That's better. What are friends for?
313
00:40:47,992 --> 00:40:51,519
Whoa, not bad. Thanks for the donation.
314
00:40:51,629 --> 00:40:53,529
Not all of it!
315
00:40:54,966 --> 00:40:58,493
I'II borrow these cigs, too. See ya!
316
00:41:01,672 --> 00:41:02,639
Kengo!
317
00:41:11,849 --> 00:41:15,615
At least lock the door... wimp.
318
00:41:18,222 --> 00:41:19,382
What the?
319
00:41:55,259 --> 00:41:56,385
Remember me?
320
00:43:24,615 --> 00:43:25,877
Behold, the fan.
321
00:43:26,784 --> 00:43:30,880
It soothes in summer... chills in winter.
322
00:43:37,094 --> 00:43:38,220
Beg pardon.
323
00:43:41,432 --> 00:43:45,198
Villains, you are no match for me.
324
00:43:46,304 --> 00:43:53,506
I am the Peerless Samurai Mondonosuke.
325
00:43:53,611 --> 00:43:55,704
Recognize the scar?
326
00:43:58,449 --> 00:44:00,781
The 'M'! The 'M'!
327
00:44:11,896 --> 00:44:14,626
Your efforts to kill me
will be for naught.
328
00:44:45,529 --> 00:44:46,496
Approach!
329
00:44:58,676 --> 00:44:59,700
Cut!
330
00:45:02,646 --> 00:45:05,672
Amazing, Ryu! You're a genius!
331
00:45:06,217 --> 00:45:07,775
Danke schon!
332
00:45:08,886 --> 00:45:10,444
Break for lunch!
333
00:45:12,523 --> 00:45:18,291
Can you believe that?
The guy wants more scenes...
334
00:45:18,496 --> 00:45:22,193
...so they make him immortal.
335
00:45:22,600 --> 00:45:24,966
That's star power for you.
336
00:45:25,336 --> 00:45:27,327
Maybe you should quit in protest.
337
00:45:27,772 --> 00:45:33,438
You may feel like I' m just an extra,
since you have lines.
338
00:45:33,611 --> 00:45:36,102
But I live for this job.
339
00:45:37,381 --> 00:45:42,250
Where else do you get to die 5000 deaths
in one lifetime?
340
00:45:46,457 --> 00:45:48,482
Ooh my back.
341
00:45:48,592 --> 00:45:53,495
Uh-oh. You need to take those blows better.
342
00:45:54,598 --> 00:46:01,504
The trick is to react before
the sword reaches you.
343
00:46:02,306 --> 00:46:03,238
Watch.
344
00:46:06,310 --> 00:46:10,269
Hey, can you help me a sec?
Go like this
345
00:46:11,482 --> 00:46:16,818
This is the 'diagonal slash
flopping tuna' technique.
346
00:46:29,100 --> 00:46:35,164
This is the 'horizontal slash
wriggling eel' technique.
347
00:50:11,755 --> 00:50:15,748
Next, two nominees for the People 'sChoice Environmental Award.
348
00:50:16,226 --> 00:50:24,429
Local residents are working hard torestore these areas to nature.
349
00:50:25,636 --> 00:50:30,130
In Saga, this watergate on theRokk aku River was reopened...
350
00:50:30,240 --> 00:50:35,303
...and the birds and fish have returned.
351
00:50:36,413 --> 00:50:41,874
In Amakusa, the use ofnature friendly detergent...
352
00:50:42,186 --> 00:50:47,055
...has resulted in muchcleaner waterways.
353
00:50:49,226 --> 00:50:54,220
We talked to the man who developedthe detergent, Mr. Yoshid a.
354
00:50:55,366 --> 00:51:02,738
Although synthetic detergents look clean,they're made from surfactants.
355
00:51:02,840 --> 00:51:07,402
Surfactants are made from tar.
356
00:51:07,845 --> 00:51:16,014
Watch what happens whenyou heat detergent up.
357
00:51:16,120 --> 00:51:18,452
You can see the tar.
358
00:51:18,589 --> 00:51:22,047
It starts burning.You can see the smoke.
359
00:51:22,192 --> 00:51:25,559
That's the true nature ofsynthetic detergent.
360
00:51:26,163 --> 00:51:32,693
This tar is end angering our waterways.
361
00:51:36,573 --> 00:51:44,275
Hello? Oh... yes... yes...
362
00:53:31,255 --> 00:53:34,486
Hey, what the hell was that program?
363
00:53:34,591 --> 00:53:35,558
What?
364
00:53:35,659 --> 00:53:37,752
I did not approve that material!
365
00:53:37,861 --> 00:53:40,261
The ad agency's complaining.
366
00:53:40,664 --> 00:53:43,132
The airline sponsors your show.
367
00:53:43,233 --> 00:53:46,361
How could you say,
'Planes destroy the ozone layer'?
368
00:53:46,870 --> 00:53:48,633
I didn't exactly say, 'Don't fly. '
369
00:53:48,739 --> 00:53:54,837
Same difference!
And why attack synthetic detergents?
370
00:53:55,512 --> 00:53:58,037
Chemical firms are
our biggest sponsors.
371
00:53:58,715 --> 00:54:03,175
In the future,
get my approval first.
372
00:54:03,754 --> 00:54:08,350
But you told me to focus on
environmental issues.
373
00:54:09,159 --> 00:54:18,192
Yes... but without sponsors,
we don't have a show.
374
00:54:18,435 --> 00:54:23,168
Don't cross the line.
Think of the position I'm in.
375
00:54:24,508 --> 00:54:27,068
I' m sorry. But...
376
00:54:27,177 --> 00:54:30,340
You're the one who said
we can't force oh, sorry...
377
00:54:30,647 --> 00:54:34,947
...can't force environmental
issues on viewers.
378
00:54:35,419 --> 00:54:38,445
But that 's what you 're doing.
379
00:54:39,356 --> 00:54:41,824
I want a formal apology
on my desk now.
380
00:54:43,060 --> 00:54:43,685
Got it?
381
00:55:33,343 --> 00:55:37,643
You sell one set speaker,
you make $200.
382
00:55:37,748 --> 00:55:43,618
$200. Looks like the real thing
at first glance.
383
00:55:44,721 --> 00:55:47,656
Dude! What 's this llttle 'i'?
384
00:55:48,425 --> 00:55:49,722
Little things not important.
385
00:55:50,060 --> 00:55:53,223
They're not ALTEC, they're ALTECI.
386
00:55:53,330 --> 00:55:54,524
ALTECHI.
387
00:55:54,631 --> 00:55:55,962
ALTECHI?
388
00:55:56,867 --> 00:56:02,863
You find driver with foreign car
or whiskers, you got sale.
389
00:56:04,341 --> 00:56:08,402
Rich drivers I get, but
what's up with whiskers?
390
00:56:08,512 --> 00:56:11,913
You sell, you get big bucks.
391
00:56:15,952 --> 00:56:18,546
Fight! Hurrah!
392
00:56:18,655 --> 00:56:19,644
Hurrah!
393
00:56:20,857 --> 00:56:21,585
Okee dokee!
394
00:56:21,692 --> 00:56:22,784
Okee dokee!
395
00:57:48,311 --> 00:57:51,337
Wait your turn... Don't push!
Next!
396
00:58:20,610 --> 00:58:21,634
Beer, please!
397
00:58:21,945 --> 00:58:23,469
It 's oxygen or water.
398
00:58:23,580 --> 00:58:25,741
No shit... no booze?
399
00:58:25,849 --> 00:58:27,714
I was gonna treat you for
doing great today.
400
00:58:27,884 --> 00:58:29,317
So treat me.
401
00:58:30,821 --> 00:58:32,618
Got any air that makes you high?
402
00:58:33,023 --> 00:58:35,253
Like a sacred island-rain forest mix
403
00:58:35,358 --> 00:58:38,122
Sounds great. What're you having?
404
00:58:38,562 --> 00:58:39,586
Same for me.
405
00:58:45,902 --> 00:58:47,460
Give me the first toke.
406
00:58:54,044 --> 00:58:56,638
It 's OK. Beer's better.
407
00:58:57,480 --> 00:59:00,972
Hey, I could get you a better paying job.
408
00:59:01,418 --> 00:59:02,817
I'm quitting tonight.
409
00:59:02,953 --> 00:59:06,320
Quitting? Extras must make
more these days.
410
00:59:06,489 --> 00:59:07,683
No, I have a speaking role.
411
00:59:08,225 --> 00:59:10,853
In a movie? That's rad!
412
00:59:11,361 --> 00:59:14,524
Hey, hook me up with a
few movie people.
413
00:59:14,931 --> 00:59:16,330
They won't hire you.
414
00:59:16,433 --> 00:59:20,699
I just gotta find some rich dupes
to buy new speakers.
415
00:59:20,871 --> 00:59:23,704
Please help us out?
I'm not gonna be part of your scam.
416
01:00:19,262 --> 01:00:21,355
Hiro, call 911!
417
01:00:44,654 --> 01:00:46,349
You'll be OK, Eri.
418
01:00:58,301 --> 01:00:59,996
You just overdid it.
419
01:02:37,700 --> 01:02:41,136
It 's your lucky day, sir.
They're usually $3000 a pair...
420
01:02:41,237 --> 01:02:44,502
...yours for just $ 700.
421
01:02:44,607 --> 01:02:45,631
But they 're fake
422
01:02:45,742 --> 01:02:52,341
Whaddya mean?
They're factory direct, just $ 700.
423
01:02:52,449 --> 01:02:55,350
I' m broke.
I'm just a gigolo in training.
424
01:02:56,119 --> 01:02:59,247
Hey, Shunsuk He's buying.
Bring it here.
425
01:02:59,355 --> 01:03:02,586
I said I'm not interested.
426
01:03:03,359 --> 01:03:05,350
OK, OK, two pairs for $800.
427
01:03:07,130 --> 01:03:12,796
Cheap bastard!
You don't deserve that car.
428
01:03:14,003 --> 01:03:18,099
Dude, isn't that movi
studio around here?
429
01:03:19,676 --> 01:03:22,975
Good thinking. Where is it?
430
01:03:24,047 --> 01:03:26,709
Around here somewhere...
431
01:03:26,850 --> 01:03:28,408
Somewhere where?
432
01:03:28,818 --> 01:03:30,012
Give me a hand.
433
01:03:41,231 --> 01:03:44,758
What's your wife think of this job?
434
01:03:46,469 --> 01:03:48,869
I dunno. She never talks to me.
435
01:04:01,050 --> 01:04:02,347
HALT!
436
01:04:03,953 --> 01:04:09,721
You can't just drive through here!
You have to sign in first.
437
01:04:09,826 --> 01:04:13,956
It 's OK. We're here to see a movie star.
438
01:04:14,063 --> 01:04:15,724
Hold it!
439
01:04:16,432 --> 01:04:18,093
All visitors must have a pass.
Hey, HEY!
440
01:04:18,201 --> 01:04:19,998
We're not visitors.
441
01:04:20,103 --> 01:04:21,968
Wait a minute, wait a minute!
442
01:04:24,707 --> 01:04:29,041
Get your asses out of here! Now!
443
01:04:30,613 --> 01:04:31,477
What's going on here?
444
01:04:31,581 --> 01:04:33,310
Hoollgans! Hoollgans!
445
01:04:33,416 --> 01:04:34,212
Who the hell are you?
446
01:04:34,317 --> 01:04:35,875
None of your business!
447
01:04:37,654 --> 01:04:39,349
Why'd you do that?
448
01:04:42,158 --> 01:04:45,753
What do you want?
449
01:04:47,764 --> 01:04:48,788
Break it up!
450
01:04:49,866 --> 01:04:50,855
Stop it! You?!
451
01:04:51,000 --> 01:04:52,661
Why hit me?!
452
01:06:35,538 --> 01:06:36,664
You bastards!
453
01:06:37,707 --> 01:06:39,334
Chrome dome!
454
01:06:39,642 --> 01:06:41,109
It was a rug!
455
01:06:55,224 --> 01:06:56,282
Keisuk?
456
01:07:00,730 --> 01:07:02,721
Not bad. I could use him.
457
01:07:05,101 --> 01:07:08,696
It hurts, it hurts, it... spluuurts!
458
01:07:08,971 --> 01:07:10,598
Cut it out.
459
01:07:11,074 --> 01:07:14,635
It hurts, it hurts, it... spluuurts!
460
01:07:14,744 --> 01:07:15,711
C'mon, I mean it.
461
01:07:15,812 --> 01:07:17,780
I' m sorry, I' m sorry.
462
01:07:17,880 --> 01:07:21,077
And you wonder why I want
nothing to do with you.
463
01:07:24,253 --> 01:07:25,242
Come in?
464
01:07:34,831 --> 01:07:36,025
Are you OK?
465
01:07:36,399 --> 01:07:37,559
Yeah, I' m fine.
466
01:07:39,702 --> 01:07:44,469
There's a costume fitting tomorrow.
They said to come.
467
01:07:45,074 --> 01:07:46,871
Costume? For what scene?
468
01:07:47,276 --> 01:07:50,370
Not you him.
469
01:07:50,480 --> 01:07:53,347
Him?
Me?
470
01:07:53,449 --> 01:07:57,783
The director wants you to fight the monster samurai
471
01:07:57,887 --> 01:08:01,015
Yeah! Yeehaw!
472
01:08:02,225 --> 01:08:06,286
Keisuke, we're gonna be
in a movie together!
473
01:08:06,396 --> 01:08:07,727
He's just a...
474
01:08:08,798 --> 01:08:13,667
How do you do, Mika? I'm Kengo.
475
01:08:15,204 --> 01:08:19,265
It 's like a dream come true being
in a movie with you.
476
01:08:19,375 --> 01:08:23,812
Thanks. Ever acted before?
477
01:08:23,913 --> 01:08:26,143
Acted? No, never.
478
01:08:26,482 --> 01:08:27,414
Oh, really...
479
01:08:27,517 --> 01:08:29,917
But I can do this...
480
01:08:33,456 --> 01:08:35,947
That's great. The director'll love it.
Like a pro, huh?
481
01:11:26,596 --> 01:11:30,692
Nice, huh? And a real bargain.
482
01:11:30,800 --> 01:11:37,706
They're usually $5000,
but I paid just $500.
483
01:11:40,042 --> 01:11:45,844
What's wrong? You look kind of down.
484
01:11:46,949 --> 01:11:50,510
How can we convince people
this is important?
485
01:11:53,289 --> 01:12:01,754
You can't rush things. It was 500 years
before Galileo convinced Rome.
486
01:12:05,601 --> 01:12:12,097
Galileo died trying, of course.
People are slow to accept the truth.
487
01:12:13,576 --> 01:12:17,603
We have to spread the
word through our show.
488
01:12:18,447 --> 01:12:20,005
You never say die, do you?
489
01:12:20,549 --> 01:12:25,885
Must be your influence.
490
01:12:26,055 --> 01:12:27,420
Really?
491
01:12:29,291 --> 01:12:32,158
So, I have reached someone.
492
01:12:32,762 --> 01:12:35,094
Good intentions always reach people.
493
01:12:37,433 --> 01:12:40,527
Well, let's get started.
OK.
494
01:12:45,941 --> 01:12:48,933
Hey, is something wrong
with the speakers?
495
01:12:49,512 --> 01:12:55,041
No way!
These are top of the line ALTECs.
496
01:12:55,251 --> 01:12:57,276
See the label?
497
01:12:58,788 --> 01:13:00,153
Wha?
498
01:13:01,357 --> 01:13:03,325
What's this little 'i'?
499
01:13:04,560 --> 01:13:07,529
So they're ALT SH I?
500
01:13:08,898 --> 01:13:10,866
Shi... it.
501
01:13:12,735 --> 01:13:15,431
Scene 48, take 1.
502
01:13:15,538 --> 01:13:17,904
Ready, action!
503
01:13:25,047 --> 01:13:26,674
Die, fiend!
504
01:14:12,261 --> 01:14:14,161
Ahh... ugg...
505
01:14:33,182 --> 01:14:34,410
You monster!
506
01:14:42,291 --> 01:14:43,417
Princess!
507
01:14:48,798 --> 01:14:51,596
Die, fiend!
508
01:15:26,769 --> 01:15:28,236
Owww.
509
01:15:29,338 --> 01:15:30,305
Cut!
510
01:15:31,106 --> 01:15:35,042
Fantastic! Fabulous!
You were both perfect.
511
01:15:35,144 --> 01:15:39,103
Ryu, brilliant how you
sprung back to life.
512
01:15:39,648 --> 01:15:44,779
But, those two.
Talk about pathetic splashes.
513
01:15:45,588 --> 01:15:48,386
What to do? We need more oomph.
514
01:15:48,524 --> 01:15:52,426
Ryu, how 'bout it? One more take?
515
01:15:53,195 --> 01:15:54,457
No problemo.
516
01:15:55,831 --> 01:15:57,799
Thank you. You made my day.
517
01:16:00,436 --> 01:16:02,700
How many more takes?
518
01:16:03,372 --> 01:16:04,862
My throat's killing me.
519
01:16:04,974 --> 01:16:07,943
Just one. Pretty please?
520
01:16:09,612 --> 01:16:10,977
Do I have a choice?
521
01:16:14,550 --> 01:16:18,008
Thank you. I' m the happiest guy alive.
522
01:16:26,161 --> 01:16:30,928
Hey, you pretty good. Keep it up.
523
01:16:32,234 --> 01:16:36,762
What's with you?
When I say jump, JUMP!
524
01:16:37,239 --> 01:16:39,230
Show some spirit!
525
01:16:39,708 --> 01:16:42,268
You're screwing it up for everyone.
526
01:16:48,384 --> 01:16:52,377
You do this every day?
527
01:16:53,789 --> 01:16:57,281
Acting's harder than it looks.
528
01:17:10,172 --> 01:17:12,504
SHIT!
529
01:17:13,742 --> 01:17:16,506
Why'd he have to pick on me?
530
01:17:16,845 --> 01:17:21,145
Hey, watch where you're going!
531
01:17:22,584 --> 01:17:26,350
Don't get so uptight over nothing
532
01:17:26,822 --> 01:17:31,850
You're a good actor. You really are.
533
01:17:33,929 --> 01:17:36,454
I don't know how you do it.
534
01:17:37,132 --> 01:17:41,296
I'm not going tomorrow, so cheer up.
535
01:17:43,605 --> 01:17:46,665
That's what you want?
536
01:17:46,775 --> 01:17:51,872
To be a star,
get rich, live the good life?
537
01:17:53,115 --> 01:17:57,984
That's insane.
What kind of life is that?
538
01:17:58,487 --> 01:18:01,320
Fame's a pain, you know?
539
01:18:02,458 --> 01:18:05,086
I just wanna set off some fireworks.
540
01:18:06,328 --> 01:18:08,057
What'll that prove?
541
01:18:08,664 --> 01:18:10,359
It 'll prove that I'm alive.
542
01:18:12,735 --> 01:18:18,571
Of all the bonehead!
Get real!
543
01:18:19,575 --> 01:18:23,807
When you really care about
something deeply...
544
01:18:23,946 --> 01:18:27,939
...that's when fireworks go off.
That's being alive.
545
01:18:33,489 --> 01:18:35,980
So what do you care about deeply?
546
01:21:31,633 --> 01:21:35,763
Do you love me?
547
01:21:36,972 --> 01:21:38,030
Hmm?
548
01:21:39,608 --> 01:21:42,441
Answer me. Do you love me?
549
01:21:44,079 --> 01:21:45,671
C'mon, you know the answer.
550
01:21:46,348 --> 01:21:51,752
I need to hear it.
Tell me you love me.
551
01:21:55,324 --> 01:21:56,586
I love you.
552
01:21:58,427 --> 01:22:03,023
That's it?
Doesn't sound very convincing.
553
01:22:12,474 --> 01:22:17,912
Why can't you say it like you
really mean it? Are you tired of me?
554
01:22:22,184 --> 01:22:24,948
I need to hear it.
555
01:22:26,755 --> 01:22:28,985
Gimme a break.
556
01:22:31,760 --> 01:22:37,562
I love you. You should love me back.
557
01:22:38,133 --> 01:22:39,657
So, do you?
558
01:22:52,047 --> 01:22:58,213
Say something. I mean it.
559
01:23:02,758 --> 01:23:05,124
Can't decide how you feel?
560
01:23:07,195 --> 01:23:14,465
You're spineless. Just like your acting.
561
01:23:15,604 --> 01:23:18,266
How do you think that makes me look?
562
01:23:44,266 --> 01:23:47,633
Damn, I blew it again
563
01:23:48,770 --> 01:23:51,238
Why can't I keep my mouth shut?
564
01:23:52,941 --> 01:23:57,378
And we were so good together.
565
01:24:20,569 --> 01:24:23,436
Yummm!
566
01:24:26,975 --> 01:24:28,772
Heaven, isn't it?
567
01:24:29,745 --> 01:24:34,842
It 's a perfect harmony of ingredients.
568
01:24:34,950 --> 01:24:38,351
But you can savor each one.
569
01:24:38,920 --> 01:24:43,619
This is the taste of sheer bliss.
570
01:24:49,731 --> 01:24:53,326
Looks like you're feeling better.
571
01:24:54,169 --> 01:24:56,467
Or did you meet someone?
572
01:25:00,609 --> 01:25:02,804
Have you seen Keisuke recently?
573
01:25:07,349 --> 01:25:10,807
I know it's tough, but
you've got to see him.
574
01:25:11,486 --> 01:25:15,183
That's the only way you'll get better.
575
01:25:20,228 --> 01:25:21,217
Yummy?
576
01:27:47,709 --> 01:27:50,143
Yeah, that's it... hold it right there.
577
01:27:51,446 --> 01:27:52,811
Gorgeous!
578
01:28:04,759 --> 01:28:06,954
Just like that. OK!
579
01:28:09,397 --> 01:28:10,364
Bring your hands down...
580
01:28:13,702 --> 01:28:14,726
Can you move a bit?
581
01:28:32,020 --> 01:28:33,146
OK, great! ...I love it!
582
01:28:34,189 --> 01:28:36,384
I love that smile!
583
01:28:39,461 --> 01:28:41,053
More this way
584
01:28:58,513 --> 01:29:02,916
Your belly button...
I love your belly button.
585
01:29:03,351 --> 01:29:07,913
Your leg... I love your leg.
586
01:29:08,223 --> 01:29:10,157
Go like this
587
01:29:16,965 --> 01:29:19,934
I'd do anything for your smile.
588
01:29:20,035 --> 01:29:21,059
Really?
589
01:29:21,770 --> 01:29:22,737
Even that?
590
01:29:22,837 --> 01:29:23,599
Huh?
591
01:29:23,705 --> 01:29:26,606
You know that. C'mon, do it.
592
01:29:26,775 --> 01:29:29,938
Again? Can't get enough, huh?
593
01:30:24,799 --> 01:30:26,528
Keep it down!
594
01:30:27,635 --> 01:30:30,195
Do you know what time it is?
595
01:30:32,907 --> 01:30:34,602
He's just jealous.
596
01:31:17,385 --> 01:31:18,374
Morning.
597
01:31:23,758 --> 01:31:25,555
Keisuke.
598
01:31:25,727 --> 01:31:27,160
Oh, hello.
599
01:31:30,799 --> 01:31:35,736
We don't need you this morning.
600
01:31:36,004 --> 01:31:38,495
What? Why?
601
01:31:41,009 --> 01:31:47,278
We got him instead.
It's mainly sword fighting, anyway.
602
01:31:47,382 --> 01:31:49,509
I can do the sword fight.
603
01:31:50,151 --> 01:31:51,812
Oh yeah?
604
01:31:53,855 --> 01:31:57,416
He's been an extra for over 10 years.
605
01:31:57,725 --> 01:32:01,354
Not one line of dlalog
606
01:32:01,696 --> 01:32:06,065
but he still practices every day.
607
01:32:06,434 --> 01:32:11,599
Now he's got the
samurai spirit down pat.
608
01:32:17,278 --> 01:32:19,212
Do you know the theory
of pinwheels?
609
01:32:19,747 --> 01:32:20,714
Theory?
610
01:32:25,220 --> 01:32:29,020
Taken alone, they're not much to look at.
611
01:32:30,191 --> 01:32:33,592
But give them some wind...
I said, wind...
612
01:32:34,696 --> 01:32:38,894
With wind as their partner,
their beauty is revealed.
613
01:32:40,134 --> 01:32:49,133
Without a partner, they're useless.
614
01:32:49,577 --> 01:32:54,810
That's life...
615
01:32:56,618 --> 01:32:59,314
even if you're acting
or sword fighting.
616
01:32:59,554 --> 01:33:02,352
It 's all about collaboration.
617
01:33:03,091 --> 01:33:06,822
Let that be a lesson.
618
01:33:29,984 --> 01:33:31,679
We 're terribly sorry.
619
01:33:32,787 --> 01:33:36,883
We just started online diagnoses...
620
01:33:37,392 --> 01:33:42,591
...I knew we'd have problems,
but my son insisted.
621
01:33:43,064 --> 01:33:47,797
Well, it's good that you came in.
622
01:33:49,270 --> 01:33:52,000
Computers are helpful,
but they're not perfect.
623
01:33:52,106 --> 01:33:55,940
We're 95.3% sure you are10 week s pregnant.
624
01:34:46,194 --> 01:34:51,655
Prepare to meet your maker.
Say your prayers, monster!
625
01:34:52,367 --> 01:34:53,925
I need no prayers.
626
01:34:55,203 --> 01:35:01,039
If you wish to save their lives,
relinquish the Masamune sword!
627
01:35:01,876 --> 01:35:05,277
Fiend! Release the prince
and princess!
628
01:35:05,780 --> 01:35:11,116
You worm! Hand over the sword.
629
01:35:11,486 --> 01:35:14,455
Stop! I will relinquish the sword.
630
01:35:15,223 --> 01:35:19,489
No, Shinosuke. Pay us no mind.
631
01:35:19,961 --> 01:35:24,489
You must protect what is
most precious to you.
632
01:36:03,805 --> 01:36:05,636
- That shit...!
- Hold on.
633
01:36:11,012 --> 01:36:13,537
Why do you not attack?
634
01:36:31,899 --> 01:36:32,831
Oooph.
635
01:36:43,344 --> 01:36:47,144
Wait please help me, brave sir!
636
01:36:54,422 --> 01:36:55,684
Forgive me!
637
01:37:22,483 --> 01:37:29,446
Help! You are forgetting what is
most precious to you!
638
01:37:38,466 --> 01:37:40,593
We're out of film.
639
01:37:40,968 --> 01:37:42,299
CUT!
640
01:37:43,738 --> 01:37:47,003
What was that shithead doing?
641
01:37:47,108 --> 01:37:52,910
No, it was great!
Why didn't I think of that?
642
01:37:53,014 --> 01:37:55,039
It has so much... oomph!
643
01:37:55,416 --> 01:37:56,405
Was that take oK?
644
01:37:56,517 --> 01:37:58,576
That's a big thumbs up!
645
01:38:07,295 --> 01:38:12,198
God, this just sucks.
646
01:38:13,834 --> 01:38:15,734
I told you!
647
01:38:16,671 --> 01:38:21,233
Why'd you blow all
our dough on fireworks?
648
01:38:21,709 --> 01:38:24,075
Nobody buys fireworks out of season.
649
01:38:24,779 --> 01:38:28,806
And you need a license to handle those sky rockets.
650
01:38:28,916 --> 01:38:30,781
You got us in a jam, dude.
651
01:38:30,885 --> 01:38:37,552
People buy ice cream in winter, right?
652
01:38:38,092 --> 01:38:42,256
We eat strawberries year 'round, right?
653
01:38:42,363 --> 01:38:44,331
What's that got to do with fireworks?
654
01:38:47,435 --> 01:38:51,166
You know what I think?
655
01:38:51,439 --> 01:38:56,433
I think people should stop
and smell the roses.
656
01:38:56,944 --> 01:39:02,473
Everyone's in such a rush to scratch
every little itch.
657
01:39:04,018 --> 01:39:07,681
If it's summer, I just wanna chug beer
and watch fireworks.
658
01:39:08,256 --> 01:39:11,419
That's how it should be, right?
659
01:39:12,493 --> 01:39:16,827
We've forgotten the importance of
simple pleasures.
660
01:39:17,398 --> 01:39:21,892
Then why are we trying to
sell fireworks now?
661
01:39:22,003 --> 01:39:27,339
Why'd we buy them now?
I don't get it.
662
01:39:30,311 --> 01:39:32,040
Because, I loooove fireworks!
663
01:39:32,146 --> 01:39:35,673
Come off it, dude. You are skunk drunk!
664
01:39:37,885 --> 01:39:41,480
Watch what you're doing.
665
01:42:02,062 --> 01:42:03,051
Are you all right?
666
01:42:18,345 --> 01:42:19,903
Slash me with this.
667
01:42:25,786 --> 01:42:28,152
I need redemption.
668
01:42:31,358 --> 01:42:33,417
Go like this
669
01:43:37,424 --> 01:43:38,789
Am I redeemed?
670
01:43:41,662 --> 01:43:43,289
A little bit.
671
01:46:37,771 --> 01:46:39,932
Thank you very much.
672
01:46:41,208 --> 01:46:42,505
Let's take one more.
673
01:48:08,629 --> 01:48:11,962
Man is no more than a reed...but he is a thinking reed.
674
01:48:12,065 --> 01:48:13,726
Blaise Pascal (1623 1662 )
675
01:49:00,914 --> 01:49:05,146
Yet the earth does move.
Galileo Galilei (1564 1642)
676
01:50:39,646 --> 01:50:40,704
You called?
677
01:50:43,050 --> 01:50:47,885
I am the Peerless Samurai Mondonosuke.
678
01:50:48,221 --> 01:50:51,019
I dare you to kill me. Try it!
679
01:50:51,692 --> 01:50:53,990
Ouch.
48031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.