All language subtitles for Smoke.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:23,640 Telephone 2 00:00:26,060 --> 00:00:28,270 calling me 3 00:00:30,400 --> 00:00:36,410 who put all that shit in your head? 4 00:00:39,620 --> 00:00:43,000 Saying things 5 00:00:44,290 --> 00:00:47,080 telling things 6 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 till you break 7 00:00:53,670 --> 00:00:56,430 filthy water 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 bubbles up 9 00:01:03,520 --> 00:01:09,730 who put all that shit in your head? 10 00:01:37,090 --> 00:01:38,800 Difficulty sleeping? 11 00:01:39,510 --> 00:01:40,510 Nope. 12 00:01:42,390 --> 00:01:43,390 Eating? 13 00:01:43,890 --> 00:01:45,060 Like a horse. 14 00:01:48,940 --> 00:01:50,650 How are you feeling about the incident? 15 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 I've processed it. 16 00:01:55,320 --> 00:01:57,780 You shot a man armed with an assault rifle. 17 00:01:58,700 --> 00:02:00,200 That's a traumatic event. 18 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 That's funny? 19 00:02:09,580 --> 00:02:14,606 No, it's just… I don't know, the whole Stanton thing. 20 00:02:14,630 --> 00:02:18,590 You know, for me, personally, it's not traumatic. 21 00:02:20,430 --> 00:02:21,430 What is? 22 00:02:25,350 --> 00:02:26,390 Combat. 23 00:02:27,430 --> 00:02:28,850 Led explodes. 24 00:02:29,850 --> 00:02:34,336 A guy you played poker with for six fucking months 25 00:02:34,360 --> 00:02:36,256 hemorrhages through his goddamn stomach. 26 00:02:36,280 --> 00:02:37,740 That's traumatic. 27 00:02:41,370 --> 00:02:44,490 You want me to sign off on these papers, I need you to get real with me. 28 00:02:45,080 --> 00:02:46,450 I'm being very real with you. 29 00:02:50,750 --> 00:02:55,066 Look, I shot a criminal in self-defense. 30 00:02:55,090 --> 00:02:56,236 That's the job. 31 00:02:56,260 --> 00:02:57,510 You know, it's… 32 00:02:58,170 --> 00:03:03,236 If I have a nervous breakdown every single time some dickhead pulls a gun on me, 33 00:03:03,260 --> 00:03:06,930 I mean… I should go and check some parking meters. 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,980 I see you've worked undercover before. 35 00:03:11,600 --> 00:03:12,956 Yeah. Vice. 36 00:03:12,980 --> 00:03:16,690 Did you know that ucs are chosen for deficiencies in their psych profiles? 37 00:03:17,690 --> 00:03:20,126 Manipulative tendencies, attachment disorders, 38 00:03:20,150 --> 00:03:21,490 frequent dissociation. 39 00:03:23,200 --> 00:03:24,580 Any of that sound familiar? 40 00:03:26,200 --> 00:03:27,240 I know what I am. 41 00:03:28,330 --> 00:03:29,450 And what is that? 42 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 Michelle? 43 00:03:34,210 --> 00:03:35,460 I'm invincible. 44 00:03:37,170 --> 00:03:40,090 No one can hurt you more than you've already been hurt. 45 00:03:41,180 --> 00:03:42,300 That the narrative? 46 00:03:55,980 --> 00:04:00,280 I do this one thing really well. 47 00:04:03,530 --> 00:04:05,410 And I'm not looking to be… 48 00:04:06,410 --> 00:04:09,950 Hell, I can't be some well-rounded person. 49 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 I'm a job. 50 00:04:13,670 --> 00:04:14,750 Job is me. 51 00:04:19,170 --> 00:04:21,550 You will run out of road one day. 52 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 But not yet. 53 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 What? You're back today? 54 00:04:33,310 --> 00:04:35,036 Psych cleared, board approved. 55 00:04:35,060 --> 00:04:38,086 Did you miss me? I bet you missed me? 56 00:04:38,110 --> 00:04:41,126 I thought you'd ride the desk longer for blowing a guy's cock off. 57 00:04:41,150 --> 00:04:42,400 I didn't blow his cock off! 58 00:04:42,990 --> 00:04:44,506 His balls. Whatever. 59 00:04:44,530 --> 00:04:46,046 I can't with you. 60 00:04:46,070 --> 00:04:48,466 I got some domestic business this morning. 61 00:04:48,490 --> 00:04:51,476 Think you can entertain yourself for a few hours? 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,870 Yeah. I got some work to do on d and c. 63 00:04:57,290 --> 00:04:58,340 What work? 64 00:05:00,090 --> 00:05:02,510 With Stanton out, we're fresh out of leads. 65 00:05:03,470 --> 00:05:05,300 I'm not easily deterred. 66 00:05:08,100 --> 00:05:09,510 Cool. See you later. 67 00:05:14,850 --> 00:05:18,206 He knows our response times, the limits on our resources, 68 00:05:18,230 --> 00:05:20,456 how much man power we put on a fire. 69 00:05:20,480 --> 00:05:23,940 Then he cuts our effectiveness in half by splitting us. 70 00:05:24,700 --> 00:05:26,780 He knows he's in our sights. 71 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 He's laying low. 72 00:05:32,040 --> 00:05:35,096 Yep, it's detective calderone from umberland fire hq. 73 00:05:35,120 --> 00:05:36,580 You got those incident reports? 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,920 Last year, the northern wards. 75 00:05:41,210 --> 00:05:42,340 False alarms. 76 00:05:44,720 --> 00:05:46,180 Yeah, I want 'em all. 77 00:05:49,430 --> 00:05:52,640 Some people call me that. I prefer "thorough." 78 00:05:55,480 --> 00:05:58,456 Hey, I was clearing out my bookcase. Found something for you. 79 00:05:58,480 --> 00:06:01,110 - What's it about? - War. 80 00:06:02,400 --> 00:06:05,046 Growing up. Becoming a man, I guess. 81 00:06:05,070 --> 00:06:06,336 I'll like it? 82 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 You will. 83 00:06:07,990 --> 00:06:09,926 Yeah… I read it in college, 84 00:06:09,950 --> 00:06:12,830 so apologies for all the self-important annotations. 85 00:06:18,250 --> 00:06:19,290 Can I help with anything? 86 00:06:19,830 --> 00:06:21,000 That trash is full. 87 00:06:22,670 --> 00:06:23,710 You're throwing these out? 88 00:06:24,340 --> 00:06:25,840 They're just plastic statues. 89 00:06:26,800 --> 00:06:30,986 All your 5:00 A.M. runs, your strength training, your meets. 90 00:06:31,010 --> 00:06:33,536 It's good to remind yourself of your accomplishments. 91 00:06:33,560 --> 00:06:36,040 Okay, well if you care about them that much then you take 'em. 92 00:06:37,520 --> 00:06:38,600 You're upset. 93 00:06:39,850 --> 00:06:42,836 - That's fair. - Nothing about this is fair. 94 00:06:42,860 --> 00:06:45,150 It's tenure track, man. 95 00:06:46,650 --> 00:06:49,836 These positions come up once every five or ten years, 96 00:06:49,860 --> 00:06:51,740 like… I can't… 97 00:06:53,080 --> 00:06:56,346 It's like being an astronaut and getting called to the moon. 98 00:06:56,370 --> 00:06:58,250 Yeah, dad, you're exactly like an astronaut. 99 00:07:00,420 --> 00:07:02,790 Take the book. You'll like it. 100 00:07:48,380 --> 00:07:49,420 What are you doing? 101 00:07:50,420 --> 00:07:51,630 Cleaning up for Emmett. 102 00:07:52,340 --> 00:07:54,260 You probably shouldn't be in his room. 103 00:07:57,010 --> 00:07:58,680 I was just trying to help. 104 00:07:59,270 --> 00:08:01,996 Would you have wanted your dad going through your stuff when you were his age? 105 00:08:02,020 --> 00:08:04,020 My dad always went through our stuff. 106 00:08:05,520 --> 00:08:07,320 Said it was his house, his shit. 107 00:08:17,410 --> 00:08:19,660 Been meaning to say I. 108 00:08:23,540 --> 00:08:25,460 I want to be there for you. 109 00:08:28,250 --> 00:08:29,630 For both of you. 110 00:08:34,510 --> 00:08:35,760 Whatever that means. 111 00:08:41,520 --> 00:08:43,190 Why don't you go work on the book? 112 00:08:43,810 --> 00:08:45,270 - Okay. - I'll finish this up. 113 00:08:47,060 --> 00:08:48,190 Yeah, okay. 114 00:09:13,920 --> 00:09:19,180 All right, so call comes in at 7:43 A.M., you arrive in the area. 115 00:09:19,930 --> 00:09:20,930 What did you see? 116 00:09:22,680 --> 00:09:24,206 I mean, this was six months ago. 117 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 Yeah. 118 00:09:26,060 --> 00:09:29,666 Not much in my notes, but flame probably caught hold of some debris, 119 00:09:29,690 --> 00:09:32,230 coughed up a bunch of smoke and died before we even turned up. 120 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 No embers? 121 00:09:34,530 --> 00:09:35,570 Burned brush? 122 00:09:37,160 --> 00:09:39,556 I mean, I just need an approximate location. 123 00:09:39,580 --> 00:09:41,806 So are we talkin' over here, are we more over 124 00:09:41,830 --> 00:09:45,210 hey, ma'am, I'm sorry I didn't even get out of the truck. 125 00:10:10,610 --> 00:10:12,916 Did you search for an incendiary device? 126 00:10:12,940 --> 00:10:16,006 Yeah, we called in CSI, roped off the scene, 127 00:10:16,030 --> 00:10:18,336 and me and 15 other government paid employees 128 00:10:18,360 --> 00:10:21,121 grid searched the whole Meadow for a device that didn't start a fire. 129 00:10:39,050 --> 00:10:44,140 Looks a little something like this, but a little burned up. 130 00:10:45,770 --> 00:10:48,190 Okay, so you're looking for a cigarette butt in a forest? 131 00:10:55,900 --> 00:10:57,070 Yeah. 132 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Do you obey stop signs? 133 00:14:12,930 --> 00:14:14,770 You think they're gonna make you a manager? 134 00:14:15,730 --> 00:14:17,850 They got socks they care more about than you. 135 00:14:19,230 --> 00:14:20,786 What's overhead? 136 00:14:22,150 --> 00:14:25,110 Not the ceiling. The fucking business concept. 137 00:14:26,610 --> 00:14:27,836 Don't know yet. 138 00:14:27,860 --> 00:14:28,910 You should know yet. 139 00:14:29,740 --> 00:14:32,740 I guarantee you all the jagoffs going for the job know yet. 140 00:14:34,080 --> 00:14:35,200 Can you stop scraping? 141 00:14:39,790 --> 00:14:42,790 Just doing my best. 142 00:14:47,420 --> 00:14:49,656 You think there's a guy who's staring at the monitor 143 00:14:49,680 --> 00:14:51,406 with a bag full of gold stars 144 00:14:51,430 --> 00:14:54,326 just slapping them on the board when you give 110%? 145 00:14:54,350 --> 00:14:56,520 I don't think there are stars. 146 00:14:57,520 --> 00:15:00,980 And those cameras aren't here to watch us do good. 147 00:15:01,560 --> 00:15:03,190 They're here to catch us doin' shit. 148 00:15:03,860 --> 00:15:05,150 Shit! 149 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Shit. 150 00:15:07,990 --> 00:15:09,450 Fucking put it out, dude. 151 00:15:10,360 --> 00:15:11,780 Fuck. Okay… 152 00:15:14,790 --> 00:15:15,790 Move then! 153 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Fuck. 154 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 The fuck is wrong with you? 155 00:15:59,620 --> 00:16:02,460 Hey. What are you doing with that milk? 156 00:16:05,170 --> 00:16:06,590 You stole it! 157 00:16:39,660 --> 00:16:41,120 Your milk looks weird. 158 00:16:52,930 --> 00:16:54,130 Can I have a bag? 159 00:17:30,750 --> 00:17:33,340 Hey, evidence locker, 230. 160 00:17:34,090 --> 00:17:35,510 Yeah, I might have something. 161 00:17:38,890 --> 00:17:40,406 Give me good news, Steven. 162 00:17:40,430 --> 00:17:43,270 Well, sacred ginmill has a great French dip. 163 00:17:44,060 --> 00:17:45,116 Shit. 164 00:17:45,140 --> 00:17:46,520 Give me the bad news. 165 00:17:47,100 --> 00:17:48,770 The lab won't touch your cancer stick. 166 00:17:49,270 --> 00:17:51,980 They can't analyze evidence from an unprosecutable crime. 167 00:17:52,570 --> 00:17:55,546 What are you talking about? I'm investigating a serial arsonist. 168 00:17:55,570 --> 00:17:58,216 Yeah, but that cigarette didn't start a fire, 169 00:17:58,240 --> 00:18:00,676 and you don't have anything connecting it to your pyro. 170 00:18:00,700 --> 00:18:03,976 I found a goddamn device in the middle of a goddamn forest 171 00:18:04,000 --> 00:18:07,146 in the middle of a goddamn county full of goddamn forests. 172 00:18:07,170 --> 00:18:09,226 And we can't test this goddamn device? 173 00:18:09,250 --> 00:18:11,960 Well… meet me for a goddamn drink. 174 00:18:12,590 --> 00:18:14,486 And you can whine about it, and I can pretend to listen. 175 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 How about that? 176 00:18:16,340 --> 00:18:17,430 Rain check. 177 00:18:18,050 --> 00:18:19,090 I got an appointment. 178 00:18:25,730 --> 00:18:26,980 - Hey. - Hey. 179 00:18:28,560 --> 00:18:30,376 How goes d and c? 180 00:18:30,400 --> 00:18:34,796 Umberland has over 200,000 people. And I've ruled out 6,000 of them. 181 00:18:34,820 --> 00:18:35,966 Deceased? 182 00:18:35,990 --> 00:18:37,280 Babies. 183 00:18:37,780 --> 00:18:39,450 That's solid police work. 184 00:18:39,950 --> 00:18:41,716 Okay, what's this? 185 00:18:41,740 --> 00:18:43,790 Thought you said you had something new to show me. 186 00:18:44,370 --> 00:18:47,250 Same evidence, new perspective. 187 00:18:59,340 --> 00:19:01,526 Flip 'em over. Never tried that. 188 00:19:01,550 --> 00:19:03,310 Yeah, what's on the bottom? 189 00:19:04,970 --> 00:19:09,326 Recycle triangle code 2 high density polyethylene. 190 00:19:09,350 --> 00:19:10,440 And this? 191 00:19:11,190 --> 00:19:12,876 - Melted debris. - And this? 192 00:19:12,900 --> 00:19:14,046 Yeah. 193 00:19:14,070 --> 00:19:17,440 Code 4 low density polyethylene. 194 00:19:18,200 --> 00:19:19,240 Shopping bags. 195 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 On all of them. 196 00:19:22,740 --> 00:19:23,806 Okay. 197 00:19:23,830 --> 00:19:28,096 Well, gotta be what, over 100 grocery stores 198 00:19:28,120 --> 00:19:29,960 that use plastic shopping bags? 199 00:19:32,630 --> 00:19:35,856 Is it something unique about these bags? 200 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 It can't be a logo. 201 00:19:38,920 --> 00:19:41,486 - Color? - Color. 202 00:19:41,510 --> 00:19:42,510 Color. 203 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 They're burned. 204 00:19:44,640 --> 00:19:45,696 All of 'em. 205 00:19:45,720 --> 00:19:47,430 And according to the lab, 206 00:19:47,930 --> 00:19:51,600 before they were all burned, they were all black. 207 00:19:56,940 --> 00:19:59,400 How many stores in the area use black shopping bags? 208 00:20:01,740 --> 00:20:02,926 Two. 209 00:20:02,950 --> 00:20:04,386 Damn. 210 00:20:04,410 --> 00:20:06,516 Good for you. Okay, okay. 211 00:20:06,540 --> 00:20:08,370 Figure we could pay a visit. 212 00:20:08,870 --> 00:20:10,886 Get to know our local business owners. 213 00:20:10,910 --> 00:20:12,710 Just me and you. What do you say? 214 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 More than that. 215 00:20:15,290 --> 00:20:18,590 We track it with some metal qr codes. 216 00:20:19,170 --> 00:20:20,300 We're not the pd. 217 00:20:20,800 --> 00:20:22,470 They're not gonna approve tech. 218 00:20:23,180 --> 00:20:24,656 I'm the pd. 219 00:20:24,680 --> 00:20:27,510 And I'm dragging your ass into the 21st century. Come on. 220 00:20:28,430 --> 00:20:33,376 So we just have these clerks put these metal qr codes 221 00:20:33,400 --> 00:20:36,820 into each one of these shopping bags, and then we just… 222 00:20:38,070 --> 00:20:40,586 Scan it when we find it at the crime scene. 223 00:20:40,610 --> 00:20:42,176 Yeah. That's about right, sir. 224 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 - Okay. - That's how it's gonna work. 225 00:20:44,360 --> 00:20:45,370 Pretty slick. 226 00:20:46,240 --> 00:20:51,226 What are you gonna need here? I would think 2,000 qr codes at 227 00:20:51,250 --> 00:20:53,346 - at least, you know… - at what? 228 00:20:53,370 --> 00:20:55,146 - …three bucks apiece. - Okay. 229 00:20:55,170 --> 00:21:00,050 So that's… 6,000 American greenbacks. 230 00:21:00,710 --> 00:21:02,696 Would think you're gonna need a little extra equipment. 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 - Yeah. For sure. - Five specialty scanners. 232 00:21:05,390 --> 00:21:06,696 Four grand each. 233 00:21:06,720 --> 00:21:08,010 Okay, good. 234 00:21:09,140 --> 00:21:13,100 One question. Have you been good this year? 235 00:21:15,730 --> 00:21:16,730 Excuse me? 236 00:21:18,070 --> 00:21:20,190 Only Santa can bring you these toys. 237 00:21:20,820 --> 00:21:22,900 We don't have the budget for this shit. 238 00:21:24,240 --> 00:21:25,570 Shit. 239 00:21:28,160 --> 00:21:29,620 We don't! 240 00:21:32,330 --> 00:21:33,410 Come on! 241 00:21:34,250 --> 00:21:36,170 Don't be mad. 242 00:22:02,400 --> 00:22:03,650 Mr. Fasano. 243 00:22:06,150 --> 00:22:07,320 You just follow me. 244 00:22:29,180 --> 00:22:30,890 Hawaii, last July. 245 00:22:31,600 --> 00:22:33,996 My daughter and I did snuba, 246 00:22:34,020 --> 00:22:36,640 which is like a cross between scuba and snorkeling. 247 00:22:37,350 --> 00:22:38,770 Absolute blast. 248 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 You have kids? 249 00:22:42,440 --> 00:22:43,570 No. 250 00:22:49,620 --> 00:22:53,200 So it says here you've been with Coop's for seven years. 251 00:22:53,790 --> 00:22:55,580 We like to see that kind of loyalty. 252 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 All right. 253 00:23:00,710 --> 00:23:03,750 So tell me, what do you like most about the job, Freddy? 254 00:23:08,880 --> 00:23:10,140 Customers. 255 00:23:11,390 --> 00:23:13,890 Yeah, well, that's what it's all about, right? 256 00:23:15,560 --> 00:23:18,810 Well then tell me about your approach to customer service. 257 00:23:22,480 --> 00:23:24,190 Serve 'em fast. 258 00:23:26,780 --> 00:23:29,530 Well, yeah, sure. That is the name of the game. 259 00:23:30,410 --> 00:23:32,240 I guess what I'm looking for is… 260 00:23:35,290 --> 00:23:39,540 How do you make them feel welcome and appreciated at Coop's? 261 00:23:45,090 --> 00:23:46,590 I make 'em happy. 262 00:23:50,720 --> 00:23:52,090 And how do you do that? 263 00:23:55,510 --> 00:23:57,390 Give 'em good food fast. 264 00:24:00,940 --> 00:24:03,560 I bet you do, Freddy. I bet you do. 265 00:24:06,980 --> 00:24:09,860 So tell me, why do you want to be manager? 266 00:24:13,780 --> 00:24:15,620 I wanna be more… 267 00:24:17,790 --> 00:24:19,160 For Coop's. 268 00:24:22,620 --> 00:24:27,170 Well, tremendous. That's great. That's… yeah. 269 00:24:29,760 --> 00:24:34,066 All right! Ladies and gentlemen, from parts unknown, 270 00:24:34,090 --> 00:24:38,446 she is coming in weighing in at less than a sack of potatoes, 271 00:24:38,470 --> 00:24:41,060 Sophie calderone! 272 00:24:41,640 --> 00:24:43,100 Here she comes, here she comes! 273 00:24:45,310 --> 00:24:46,416 She scores! 274 00:24:46,440 --> 00:24:50,876 She kicks it because she's the strongest person in the world! 275 00:24:50,900 --> 00:24:53,716 And the crowd goes crazy! 276 00:24:53,740 --> 00:24:56,046 And then my shoe came off. 277 00:24:56,070 --> 00:24:57,466 When he pulled you? 278 00:24:57,490 --> 00:24:58,540 Yeah. 279 00:24:59,370 --> 00:25:00,516 On the jungle gym? 280 00:25:00,540 --> 00:25:02,120 No. On the fence. 281 00:25:04,830 --> 00:25:06,790 Well, this Noah kid is a menace. 282 00:25:07,340 --> 00:25:09,630 Yeah. He's a meanie. 283 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 That too. 284 00:25:12,420 --> 00:25:15,180 Sometimes he's nice, but it's confusing. 285 00:25:17,350 --> 00:25:21,020 Yeah, meanies can be nice, but… 286 00:25:23,230 --> 00:25:24,980 Nice people are never mean. 287 00:25:56,470 --> 00:25:58,180 I think that's your mom and dad. 288 00:26:01,350 --> 00:26:02,350 Come on. 289 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Here. 290 00:26:07,190 --> 00:26:08,190 Good girl. 291 00:26:22,040 --> 00:26:25,540 Rose made me go dancing after dinner. Now she's passed out in her car. 292 00:26:26,620 --> 00:26:27,896 Go to your dad. 293 00:26:27,920 --> 00:26:29,040 Come on. 294 00:26:29,710 --> 00:26:31,646 Well, glad you had fun. 295 00:26:31,670 --> 00:26:32,896 Yeah. 296 00:26:32,920 --> 00:26:34,170 Guess I'll see you tomorrow. 297 00:26:36,510 --> 00:26:37,510 You're coming? 298 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 Yeah. 299 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 That a problem? 300 00:26:43,970 --> 00:26:45,350 She's an old woman. 301 00:26:50,610 --> 00:26:51,900 For me. 302 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 Don't. 303 00:27:01,070 --> 00:27:03,766 You'll be at my birthday party? 304 00:27:03,790 --> 00:27:05,620 I wouldn't miss it for the world, baby. 305 00:27:35,860 --> 00:27:37,820 My fucking feet, bro. 306 00:27:41,070 --> 00:27:42,240 Fuck me. 307 00:27:43,030 --> 00:27:44,240 I cleaned the walk-in. 308 00:27:44,910 --> 00:27:46,330 We are good to bounce. 309 00:27:49,540 --> 00:27:50,670 Wanna get a beer? 310 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Somewhere? 311 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 Hello? 312 00:28:03,890 --> 00:28:05,510 I was thinking about earlier. 313 00:28:07,430 --> 00:28:10,640 Well, my dad used to shit on my dreams when I was a kid. 314 00:28:11,980 --> 00:28:14,570 Like, I wanted to be the fucking karate kid, man. 315 00:28:17,440 --> 00:28:18,570 Stupid. 316 00:28:20,740 --> 00:28:22,320 I can't even hold chopsticks. 317 00:28:27,290 --> 00:28:28,500 But if I did that. 318 00:28:29,200 --> 00:28:30,210 Like… 319 00:28:32,210 --> 00:28:33,540 The shitting. 320 00:28:35,000 --> 00:28:36,130 That's fucked. 321 00:28:38,800 --> 00:28:39,920 Okay. 322 00:28:44,550 --> 00:28:45,850 It go good today? 323 00:28:52,060 --> 00:28:53,810 That fucking rips, man. 324 00:28:54,310 --> 00:28:55,310 When do you hear? 325 00:28:57,190 --> 00:29:00,030 Second round interviews are tomorrow morning. 326 00:29:03,280 --> 00:29:04,530 Right, dawg. Well… 327 00:29:06,330 --> 00:29:09,950 No matter what, you got some new swagger. 328 00:29:10,790 --> 00:29:12,790 That's legit. Right? 329 00:29:15,670 --> 00:29:18,500 He said they'll be in touch. 330 00:29:27,100 --> 00:29:28,220 All right, I'm gonna go. 331 00:29:28,850 --> 00:29:30,350 Congratulations. 332 00:29:31,100 --> 00:29:33,140 Lock up, fucker. 333 00:30:30,240 --> 00:30:31,790 She's not gonna get out. 334 00:30:32,290 --> 00:30:34,750 It's not like she's in there for civil disobedience. 335 00:30:35,370 --> 00:30:36,436 People died. 336 00:30:36,460 --> 00:30:39,516 Mrs. Calderone has worked tirelessly helping other prisoners 337 00:30:39,540 --> 00:30:42,210 find a path to enlightenment and achievement. 338 00:30:43,340 --> 00:30:47,196 I have little doubt that she will continue her charitable acts on the outside. 339 00:30:47,220 --> 00:30:50,076 All right. Well, I have no further questions for our chaplain. 340 00:30:50,100 --> 00:30:51,826 - Anyone else? - None. 341 00:30:51,850 --> 00:30:55,140 In that case I recommend that we convene until we're able to get a… 342 00:31:11,870 --> 00:31:15,040 Some people in this room seem surprised to see you, miss calderone. 343 00:31:16,290 --> 00:31:18,000 My family didn't want me here today. 344 00:31:19,790 --> 00:31:21,130 They love my mother. 345 00:31:21,630 --> 00:31:25,106 And, to them, when you love someone, you want them to be free. 346 00:31:25,130 --> 00:31:26,170 I get that. 347 00:31:27,260 --> 00:31:28,630 I love my mother. 348 00:31:32,680 --> 00:31:34,430 But I don't want her to be free. 349 00:31:38,390 --> 00:31:41,900 My siblings were not in that motel room, I was. 350 00:31:43,150 --> 00:31:47,070 So they can tell themselves that our mother wasn't herself 351 00:31:47,570 --> 00:31:48,860 because of the drugs. 352 00:31:50,160 --> 00:31:51,450 But I know she was. 353 00:31:52,030 --> 00:31:54,160 I know she was her true self. 354 00:31:56,120 --> 00:31:59,960 And although my mother's claimed she's found god and atoned… 355 00:32:00,870 --> 00:32:03,130 You know, taken ownership of her sins. 356 00:32:04,340 --> 00:32:05,380 Great. 357 00:32:06,670 --> 00:32:09,510 You know, maybe god got a letter of apology, but I didn't. 358 00:32:17,180 --> 00:32:19,060 I bear her no ill will. 359 00:32:20,190 --> 00:32:22,770 I wish her no pain. 360 00:32:24,360 --> 00:32:27,150 But she destroys lives. 361 00:32:29,030 --> 00:32:30,780 She eats souls. 362 00:32:32,070 --> 00:32:34,620 She's done it before, and she'll do it again. 363 00:32:38,330 --> 00:32:40,436 Is there space in your heart for forgiveness? 364 00:32:40,460 --> 00:32:42,806 Absolutely, with meaningful penance. 365 00:32:42,830 --> 00:32:44,460 And what would that look like? 366 00:32:44,960 --> 00:32:46,856 That apology letter for starters. 367 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 - To you? - Yes. 368 00:32:50,880 --> 00:32:54,260 But in her state at the time, she believed she was saving your life. 369 00:32:54,850 --> 00:32:56,970 So, with all due respect, 370 00:32:57,760 --> 00:33:00,270 what does she have to apologize to you for? 371 00:33:14,450 --> 00:33:15,450 No. 372 00:33:28,340 --> 00:33:29,340 No. 373 00:33:30,800 --> 00:33:31,856 Miss calderone. 374 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 No. 375 00:33:38,760 --> 00:33:40,220 Open the fucking door. 376 00:34:57,890 --> 00:34:59,090 Coming. 377 00:35:01,810 --> 00:35:02,970 Hello? 378 00:35:08,060 --> 00:35:09,100 Hello? 379 00:35:23,990 --> 00:35:25,370 Hey! 380 00:35:27,210 --> 00:35:28,710 What the fuck? 381 00:35:29,960 --> 00:35:31,170 You… hey! 382 00:35:32,250 --> 00:35:33,300 Fuck! 383 00:35:34,630 --> 00:35:37,380 Yeah, we got this. All right. See you. 384 00:35:48,940 --> 00:35:49,940 Hi. 385 00:35:50,940 --> 00:35:51,980 What do we got? 386 00:35:52,610 --> 00:35:54,150 Wish I'd gotten a better look. 387 00:35:54,940 --> 00:36:01,740 Ball cap, tan jacket, brown pants, white, middle-aged. 388 00:36:02,740 --> 00:36:04,160 - He limp? - What? 389 00:36:05,490 --> 00:36:07,346 Did you notice if he walked with a limp? 390 00:36:07,370 --> 00:36:09,596 I only saw him for a second. 391 00:36:09,620 --> 00:36:12,100 Then how do you know he was middle-aged? Did you see his face? 392 00:36:12,710 --> 00:36:14,290 I guess the way he moved. 393 00:36:17,800 --> 00:36:19,050 It's a beautiful car. 394 00:36:19,590 --> 00:36:20,800 It was. 395 00:36:21,300 --> 00:36:25,446 Ten years ago I saw one new and I thought, "that is the perfect car." 396 00:36:25,470 --> 00:36:29,770 But couldn't afford it, so, last year I saw this one. 397 00:36:30,270 --> 00:36:34,206 70,000 miles on her so I said, "why not?" 398 00:36:34,230 --> 00:36:38,650 Do you recall if the guy you saw wore gloves? 399 00:36:39,700 --> 00:36:41,110 I don't… I… 400 00:36:42,110 --> 00:36:44,410 Can't tell if he walked with a limp or if he wore gloves. 401 00:36:45,240 --> 00:36:46,306 Some witness. 402 00:36:46,330 --> 00:36:49,710 Trust me, you're better than most. 403 00:36:58,630 --> 00:37:00,380 You figure this for d and c? 404 00:37:01,180 --> 00:37:02,220 Different mo. 405 00:37:02,720 --> 00:37:04,446 Same physical description though. 406 00:37:04,470 --> 00:37:09,536 There might be more than one white guy in the area dressed like a suburban dad. 407 00:37:09,560 --> 00:37:10,640 I'm just saying. 408 00:37:11,190 --> 00:37:12,246 We good for today? 409 00:37:12,270 --> 00:37:13,270 You got a hot date? 410 00:37:13,770 --> 00:37:15,150 God. 411 00:37:16,060 --> 00:37:17,296 I'm a married guy, 412 00:37:17,320 --> 00:37:19,610 I gotta live vicariously through my friends. 413 00:37:20,280 --> 00:37:21,400 So we're friends now? 414 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Besties. 415 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 See you tomorrow. 416 00:37:25,990 --> 00:37:27,410 I'll wait for the tow. 417 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 It'll be my pleasure. 418 00:37:31,080 --> 00:37:34,420 You and I, besties. 419 00:37:57,110 --> 00:38:01,466 Happy birthday! 420 00:38:01,490 --> 00:38:09,490 Happy birthday to you happy birthday to you 421 00:38:09,830 --> 00:38:14,000 happy birthday, dear Sophie 422 00:38:14,580 --> 00:38:18,630 happy birthday to you. 423 00:38:56,120 --> 00:38:58,170 Thank you, auntie. 424 00:38:59,920 --> 00:39:01,750 Happy birthday, little one. 425 00:39:10,300 --> 00:39:14,060 Hey, your lady fell asleep like ten minutes ago. 426 00:39:15,430 --> 00:39:17,480 - Thanks for the help. - Yeah, no problem. 427 00:39:21,230 --> 00:39:23,610 Yo, what you did at the hearing was bullshit. 428 00:39:25,280 --> 00:39:27,610 Nah, nah. I'm not dealing with this tonight. 429 00:39:34,370 --> 00:39:37,000 Don't you ever fucking touch me like that again. 430 00:39:38,710 --> 00:39:39,880 In your own way, 431 00:39:40,500 --> 00:39:43,960 you're as crazy as your sisters and mom. 432 00:39:45,130 --> 00:39:46,630 Why don't you take another drink? 433 00:39:47,630 --> 00:39:49,236 Keep walking! 434 00:39:49,260 --> 00:39:50,720 That's your fucking specialty. 435 00:40:01,770 --> 00:40:04,070 And I'm not looking to be… 436 00:40:05,230 --> 00:40:07,466 Hell, I can't be some well-rounded person. 437 00:40:07,490 --> 00:40:10,740 …give busywork to your affirmative action hire… 438 00:40:11,410 --> 00:40:14,056 Are you filling out some kind of quota, sweetie? 439 00:40:14,080 --> 00:40:15,596 I'm a job. 440 00:40:15,620 --> 00:40:16,676 Job is me. 441 00:40:16,700 --> 00:40:20,500 Well, there's not many floors your elevator can descend, dear. 442 00:40:22,210 --> 00:40:28,010 Even if you eventually win, it will be a long runway of losing… 443 00:40:30,430 --> 00:40:32,760 You will run out of road one day. 444 00:40:35,560 --> 00:40:36,770 But not yet. 28927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.