All language subtitles for Season.Of.Love.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,541 --> 00:01:15,083 -What's up, Şirin? -Good, what about you? 4 00:01:15,166 --> 00:01:16,833 -Good. Haven't seen you for a while. -I'll drop by. 5 00:01:16,916 --> 00:01:18,041 -Bye. -Bye. 6 00:01:36,500 --> 00:01:37,583 I think… 7 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 …human body is… 8 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 …the best canvas. 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,625 Its perfection… 10 00:01:52,083 --> 00:01:53,958 Those curves… 11 00:01:54,750 --> 00:01:56,041 just waiting… 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,750 to be completed. 13 00:02:00,916 --> 00:02:02,833 Does anyone believe in that? 14 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 A career people. 15 00:02:44,541 --> 00:02:47,250 If it was just a simple cheating story… 16 00:02:47,958 --> 00:02:49,791 it would have been easier to move on. 17 00:02:52,375 --> 00:02:56,416 What I see here is a big slap to the preferences of a woman 18 00:02:57,125 --> 00:02:59,666 who had everything she wanted since she was a child. 19 00:03:00,250 --> 00:03:01,500 It's not being cheated. 20 00:03:02,375 --> 00:03:03,750 It's regret. 21 00:03:05,791 --> 00:03:07,125 Hello. 22 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 Oh! 23 00:03:13,083 --> 00:03:15,791 I wish I didn't always want to do the right thing. 24 00:03:27,250 --> 00:03:29,791 Bozcaada Island, 2016 25 00:03:59,916 --> 00:04:01,583 Şirin! 26 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Ali Yaman! 27 00:04:15,666 --> 00:04:16,708 What are you doing? 28 00:04:18,500 --> 00:04:20,333 I mean, why would you do that? 29 00:04:20,416 --> 00:04:22,166 I was just saying hello, Şirin. 30 00:04:22,875 --> 00:04:24,041 Some thrill. 31 00:04:24,708 --> 00:04:26,416 To warm up our hearts, 32 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 and pump up the rhythm… 33 00:04:28,416 --> 00:04:29,458 Kind of a show. 34 00:04:30,791 --> 00:04:32,583 Which also cares about the audience. 35 00:04:34,666 --> 00:04:35,708 Can I come, Şirin? 36 00:04:35,791 --> 00:04:36,833 Sure. 37 00:04:43,791 --> 00:04:45,250 So, Ali Yaman… 38 00:04:46,208 --> 00:04:47,750 You said "Meet me at the pier, 39 00:04:48,833 --> 00:04:50,875 I have something very important to say." 40 00:04:52,958 --> 00:04:54,625 And you put on a show. 41 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 Are you going to say it now? 42 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 Well, if it were that easy to talk to you… 43 00:05:03,708 --> 00:05:05,791 Why can't you talk to me? 44 00:05:07,125 --> 00:05:08,500 I get excited, Şirin. 45 00:05:08,958 --> 00:05:10,625 It's like the last day of school. 46 00:05:12,333 --> 00:05:16,125 I'm counting the days until summer so I can see Şirin. Then summer comes. 47 00:05:17,500 --> 00:05:19,541 Then I'm counting days until summer ends. 48 00:05:21,791 --> 00:05:23,500 I always dream about you. 49 00:05:25,125 --> 00:05:27,291 I wake up in the morning dreaming about you. 50 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 I'm serious about you, Şirin. 51 00:05:32,708 --> 00:05:33,833 I love you. 52 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 I'm in love. 53 00:05:37,458 --> 00:05:39,458 Head over heels. 54 00:05:40,083 --> 00:05:41,916 Look, I made this for you. 55 00:05:56,458 --> 00:05:57,500 Do you like it? 56 00:05:57,583 --> 00:05:58,625 I do. 57 00:05:59,916 --> 00:06:01,125 Vine branches. 58 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 Oh, man! 59 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 How hard it was to say "I love you". 60 00:06:06,375 --> 00:06:10,250 If I had held it in any longer, they'd have locked me up in an asylum. 61 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 I think you should love me too. 62 00:06:15,125 --> 00:06:17,833 If there was anything unlovable about me, I'd tell you. 63 00:06:21,041 --> 00:06:22,291 Is it like summer love? 64 00:06:23,583 --> 00:06:25,833 Oh, Şirin, what's love got to do with seasons? 65 00:06:25,916 --> 00:06:28,791 This is for summer, that is for winter. Are we dresses? 66 00:06:29,208 --> 00:06:30,500 Love is not seasonal. 67 00:06:40,375 --> 00:06:41,583 Where are you taking me? 68 00:06:41,708 --> 00:06:44,416 I'm not taking you anywhere, you're following. 69 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Wait. Stop running. 70 00:06:50,500 --> 00:06:51,583 Stop. 71 00:06:52,541 --> 00:06:54,458 It's a beautiful light on your face. 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 Like a painting. 73 00:07:00,250 --> 00:07:02,416 Well, that light comes from you. 74 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 Do not confuse it with sunlight. 75 00:07:11,666 --> 00:07:12,791 Why 76 00:07:13,041 --> 00:07:16,208 do humans think we are the masters of the world? 77 00:07:17,541 --> 00:07:19,333 In fact, we're just a part of it. 78 00:07:21,625 --> 00:07:24,875 What do you think about this, Ali Yaman? 79 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 -What? -Huh? 80 00:07:31,166 --> 00:07:32,208 Şirin? 81 00:07:33,250 --> 00:07:35,625 Don't you have any feelings for me? 82 00:07:37,041 --> 00:07:38,333 Did I say that? 83 00:07:38,708 --> 00:07:39,791 No, but… 84 00:07:40,458 --> 00:07:42,541 I say I'm in love with you, 85 00:07:42,958 --> 00:07:44,708 I say I'm head over heels, 86 00:07:45,625 --> 00:07:46,666 and you're… 87 00:07:47,541 --> 00:07:49,541 talking about the wisdom of nature. 88 00:07:50,416 --> 00:07:52,166 Don't you have any feelings at all? 89 00:07:57,166 --> 00:07:58,333 Ali Yaman. 90 00:08:02,708 --> 00:08:03,833 Ali Yaman. 91 00:08:06,958 --> 00:08:08,708 We have university ahead. 92 00:08:09,041 --> 00:08:10,291 We have a long way to go. 93 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 Besides… 94 00:08:13,083 --> 00:08:16,666 I want to study fine arts and become an artist and hold 95 00:08:18,291 --> 00:08:21,541 I'll be traveling abroad, it's not an easy journey. 96 00:08:24,333 --> 00:08:25,625 Are you listening? 97 00:08:28,333 --> 00:08:30,416 Your voice rather than what you're saying. 98 00:08:34,875 --> 00:08:36,166 Everything will change. 99 00:08:36,958 --> 00:08:38,250 We will change. 100 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 Besides, I don't want summer love. 101 00:08:43,291 --> 00:08:44,458 I want real love. 102 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 It is too early to say "I love you". 103 00:08:53,291 --> 00:08:54,583 Don't do this to yourself. 104 00:08:55,250 --> 00:08:56,833 Live for yourself first. 105 00:08:57,875 --> 00:08:59,458 I have a dream, 106 00:08:59,958 --> 00:09:01,916 you should have dreams, a road to walk. 107 00:09:02,666 --> 00:09:03,958 I have a dream. 108 00:09:04,041 --> 00:09:05,083 What is it? 109 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 You. 110 00:09:08,625 --> 00:09:09,875 What do you want me to say, Şirin? 111 00:09:09,958 --> 00:09:11,875 You want me to say "I don't love you"? 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Don't say that. 113 00:09:15,791 --> 00:09:17,375 I don't know… 114 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 …what life brings. Maybe one day. 115 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 Maybe one day. 116 00:09:24,583 --> 00:09:25,666 "Step aside and wait." 117 00:09:26,291 --> 00:09:27,833 "One day, I'll reconsider.", you say. 118 00:09:27,916 --> 00:09:29,333 Don't get arabesque with me. 119 00:09:31,083 --> 00:09:32,291 Where to? 120 00:09:56,166 --> 00:09:57,875 You jumped into the sea. Now what? 121 00:10:00,125 --> 00:10:02,375 And you get mad when I call you a child! 122 00:10:05,541 --> 00:10:06,666 Ali Yaman. 123 00:10:07,916 --> 00:10:09,250 Are you alright? 124 00:10:19,541 --> 00:10:20,541 Who knows? 125 00:10:21,125 --> 00:10:22,458 Maybe on a distant day… 126 00:10:22,958 --> 00:10:25,666 …we will meet again as completely different people. 127 00:10:26,541 --> 00:10:29,333 And maybe we'll smile at each other… 128 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 …and reach out our hands. 129 00:10:42,958 --> 00:10:46,791 I wish you'd get out of my life. 130 00:10:47,000 --> 00:10:49,833 End this mutual madness 131 00:10:50,125 --> 00:10:55,166 I wish the best for both of us. 132 00:10:56,833 --> 00:11:00,625 To be able to pretend it never happened. 133 00:11:00,750 --> 00:11:03,916 To be able to understand this destructiveness. 134 00:11:04,166 --> 00:11:06,500 If you only knew how much I want it in my heart. 135 00:11:06,750 --> 00:11:08,708 You are putting this ideas in her head. 136 00:11:08,875 --> 00:11:11,208 For God's sake, why should she become a painter? 137 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 It's better for her to become a painter than hang around with trashy people. 138 00:11:17,291 --> 00:11:19,416 She's fine, don't meddle. 139 00:11:19,833 --> 00:11:22,750 Later, later… Later, we'll see. 140 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 What are you doing? 141 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 Stop fighting. Enough already. 142 00:11:26,583 --> 00:11:27,875 I will become a painter. 143 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 End of discussion. 144 00:11:30,125 --> 00:11:32,708 Don't show up somewhere. 145 00:11:32,875 --> 00:11:38,041 Let's not talk, let's not look at each other. 146 00:11:39,666 --> 00:11:44,791 I beg you. 147 00:11:52,041 --> 00:11:53,666 Oh, welcome Seyit. 148 00:11:53,750 --> 00:11:55,875 -How are you, İlkay? -Thanks. 149 00:11:55,958 --> 00:11:58,916 He's at your disposal now. 150 00:11:59,208 --> 00:12:01,416 Dad, I don't want to be an insurance agent. 151 00:12:01,708 --> 00:12:03,458 -Take this. -Good luck. 152 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Go ahead. 153 00:12:06,833 --> 00:12:08,708 -Mr. Serkan. -Welcome. 154 00:12:09,291 --> 00:12:12,291 I'll see you next year, depending on my daughter's university schedule. 155 00:12:12,375 --> 00:12:14,375 -Take care, huh? -You too. 156 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 I wish the best for our children. 157 00:12:16,791 --> 00:12:18,666 We'll see each other later anyway. 158 00:12:20,708 --> 00:12:22,291 Keep in touch Latife. 159 00:12:22,375 --> 00:12:24,666 I wouldn't get a reading anyone else but you. 160 00:12:45,791 --> 00:12:47,083 I have dreams. 161 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 You should have dreams, a road to walk. 162 00:13:03,625 --> 00:13:05,541 -How is it? -Good. 163 00:13:19,375 --> 00:13:22,458 -Cheers. -Cheers. 164 00:13:33,125 --> 00:13:40,125 SEASON OF LOVE 165 00:13:44,166 --> 00:13:46,250 We've always been told 166 00:13:46,333 --> 00:13:50,625 the cycle of life of a human is to be born, grow up and die. 167 00:13:50,708 --> 00:13:57,833 But for a man, it is to be born, grow up and get married. 168 00:13:58,458 --> 00:14:04,708 The hardest thing about marriage is that you can't let go of your past. 169 00:14:04,791 --> 00:14:06,166 I'm tired. 170 00:14:06,250 --> 00:14:07,416 Stop whining. 171 00:14:09,958 --> 00:14:12,750 Whining? Are we going to hang them all? 172 00:14:12,833 --> 00:14:14,125 Yes, we are. 173 00:14:14,416 --> 00:14:17,208 The vacationers are trampling the hedgehogs. 174 00:14:18,000 --> 00:14:19,791 Come on, we'll hang them everywhere. 175 00:14:19,875 --> 00:14:20,958 So, stop whining. 176 00:14:21,083 --> 00:14:23,375 SLOW HEDGEHOGS MAY COME OUT 177 00:14:23,541 --> 00:14:24,625 Right. 178 00:14:25,333 --> 00:14:26,375 Those foreigners... 179 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 ...visiting our island... 180 00:14:28,625 --> 00:14:30,958 ...have killed a great deal of the hedgehogs in our island. 181 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 They're burning down our forests. 182 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 They ate our fish. 183 00:14:37,333 --> 00:14:39,541 Speaking of fish, I'm feeling hungry. 184 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 Let's go to Fisherman Ali? 185 00:14:41,625 --> 00:14:43,166 We'll go once we hang them all. 186 00:14:47,791 --> 00:14:48,958 -Şirin. -Huh? 187 00:14:49,666 --> 00:14:51,625 Remember when you said "maybe one day"? 188 00:14:52,666 --> 00:14:55,125 -I don't remember it. -You don't want to remember. 189 00:14:55,666 --> 00:14:56,916 Can we just ride our bikes? 190 00:14:57,000 --> 00:14:59,083 If I'm waiting for you 191 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 when that day comes... 192 00:15:02,125 --> 00:15:03,791 I mean, I'll be waiting for sure. 193 00:15:03,958 --> 00:15:06,583 You know, when that day comes, 194 00:15:07,458 --> 00:15:08,958 do you think there's a chance? 195 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 I don't know. 196 00:15:12,458 --> 00:15:13,666 Is it a yes? 197 00:15:15,166 --> 00:15:16,208 Şirin? 198 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 Is it a yes? 199 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 It's a yes. 200 00:15:20,250 --> 00:15:21,916 It's a yes. 201 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Şirin! 202 00:15:26,416 --> 00:15:28,958 Have you ever thought of killing the child in you? 203 00:15:30,625 --> 00:15:31,666 I just couldn't. 204 00:15:33,541 --> 00:15:35,541 I risked losing in life, 205 00:15:35,916 --> 00:15:39,208 but I always kept that innocent, mischievous child inside me alive. 206 00:15:39,666 --> 00:15:41,916 In spite of everyone who wanted me to grow up. 207 00:15:43,041 --> 00:15:44,708 Because what they call growing up 208 00:15:44,958 --> 00:15:47,333 actually means killing that child inside you. 209 00:15:51,625 --> 00:15:52,750 Maybe it's stupid 210 00:15:53,041 --> 00:15:54,125 or impossible. 211 00:15:54,625 --> 00:15:57,291 Maybe tomorrow will be worse than today. 212 00:15:57,541 --> 00:15:58,583 Come on. 213 00:15:59,500 --> 00:16:00,708 But maybe 214 00:16:01,708 --> 00:16:02,791 that day 215 00:16:03,458 --> 00:16:04,625 is today. 216 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 -Ali Yaman! -Where to? 217 00:16:06,875 --> 00:16:08,750 Ali Yaman. Ali Yaman, where are you going? 218 00:16:08,833 --> 00:16:09,875 Selo, what is happening? 219 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 He got excited, I think he's going to throw up. 220 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Bro! 221 00:16:16,333 --> 00:16:17,416 Ali Yaman! 222 00:16:17,541 --> 00:16:18,583 Bro! 223 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 Ali Yaman, stop! 224 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 -Are you alright? -Hey, what do you think you're doing? 225 00:16:26,583 --> 00:16:27,666 Bro! 226 00:16:28,416 --> 00:16:29,583 Ali Yaman! 227 00:16:29,791 --> 00:16:32,000 Peace. 228 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 It's hard for you and me to be together. 229 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 What have I done? 230 00:16:36,208 --> 00:16:37,916 God damn you all! 231 00:16:40,125 --> 00:16:46,375 What did I hope for? Don't always blame me, ask yourself. 232 00:16:49,208 --> 00:16:55,708 Or don't ask, don't worry about what's happening. 233 00:16:58,625 --> 00:17:01,125 After some time. 234 00:17:01,208 --> 00:17:07,708 Tell those who push you to answer. 235 00:17:08,958 --> 00:17:14,708 Everyone is busy protecting their mind 236 00:17:14,958 --> 00:17:19,541 I already have only a mind and it's drying up. 237 00:17:19,625 --> 00:17:24,250 If living means breathing. 238 00:17:25,916 --> 00:17:28,458 I am alive, to my bone! 239 00:17:28,625 --> 00:17:30,833 Everyone is busy... 240 00:17:32,500 --> 00:17:33,750 Şirin! 241 00:17:41,875 --> 00:17:42,958 Ali Yaman? 242 00:17:43,083 --> 00:17:44,208 Şirin. 243 00:17:44,458 --> 00:17:45,666 What are you doing here? 244 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 How did you find my address? 245 00:17:55,166 --> 00:17:56,500 I didn't find it, sunshine. 246 00:17:56,791 --> 00:17:58,125 My heart brought me to you. 247 00:17:58,541 --> 00:17:59,541 What's with you? 248 00:17:59,625 --> 00:18:02,375 What's wrong you? You're covered in paint. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,791 You show up at my door wearing a groom's suit 250 00:18:05,875 --> 00:18:07,583 and it's the paint on me that you're obsessing over? 251 00:18:07,666 --> 00:18:10,583 It's not the paint, it's you I'm obsessed about. 252 00:18:11,041 --> 00:18:15,125 I can't get you out of my mind, it's giving me cancer! 253 00:18:15,416 --> 00:18:17,041 I can't wait any longer. 254 00:18:17,208 --> 00:18:19,333 I just got out of my bridal car and ran away. 255 00:18:19,416 --> 00:18:21,208 Bridal car? 256 00:18:21,375 --> 00:18:22,541 -You're kidding, right? -No. 257 00:18:22,625 --> 00:18:23,666 Tell me it's a joke. 258 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 I'll tell you the whole story after I wash up and take a bath. 259 00:18:26,583 --> 00:18:28,208 -You can't come in. -Darling. 260 00:18:32,750 --> 00:18:33,833 Who's this? 261 00:18:34,875 --> 00:18:36,041 An old friend. 262 00:18:36,541 --> 00:18:37,583 From hometown. 263 00:18:38,208 --> 00:18:39,541 Who's this, Şirin? 264 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 It's Altan. 265 00:18:44,416 --> 00:18:45,541 Nice to meet you. 266 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Me, too. 267 00:19:02,541 --> 00:19:03,625 Nice. 268 00:19:05,416 --> 00:19:07,333 Haven't been in touch for a long time. 269 00:19:07,833 --> 00:19:09,375 And time got in the way. 270 00:19:10,958 --> 00:19:12,291 So did Cenker Gallery. 271 00:19:14,125 --> 00:19:15,583 Of course it did. 272 00:19:15,666 --> 00:19:16,958 Did you say something, Ali Yaman? 273 00:19:17,041 --> 00:19:18,166 No, I didn't. I didn't say anything. 274 00:19:18,250 --> 00:19:21,041 What can I say? I'm doomed. 275 00:19:21,375 --> 00:19:22,833 I'm doomed. 276 00:19:25,958 --> 00:19:27,291 Darling. 277 00:19:28,625 --> 00:19:30,208 Who is this lunatic? 278 00:19:35,208 --> 00:19:37,458 He looks a little like Tom Hanks in Forrest Gump. 279 00:19:37,541 --> 00:19:38,666 Stop it. 280 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 Did you run here? 281 00:19:42,750 --> 00:19:43,750 Intercontinental. 282 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Hmm? 283 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Where's Ali Yaman? 284 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 I'm embarrassed. 285 00:19:49,541 --> 00:19:50,875 I want to commit suicide. 286 00:19:50,958 --> 00:19:52,708 Shut up, shut up! Stop crying! 287 00:19:52,791 --> 00:19:55,125 Nejat. Please, take it easy. 288 00:19:55,208 --> 00:19:56,583 You stay out of this. 289 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Mr. Seyit, why did he run away? 290 00:20:00,375 --> 00:20:02,416 How should I know? 291 00:20:02,541 --> 00:20:05,750 If a man is going to run away, would he say, "I'm running away"? 292 00:20:06,375 --> 00:20:07,708 How come you're so calm? 293 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 How come? 294 00:20:09,458 --> 00:20:10,875 What kind of family are you? 295 00:20:11,625 --> 00:20:12,875 You know what? 296 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 He didn't have the guts to get married. 297 00:20:17,041 --> 00:20:18,250 I agree. 298 00:20:19,583 --> 00:20:21,625 What kind of expression is that? 299 00:20:21,875 --> 00:20:23,958 I just said I agree with you. Nothing bad. 300 00:20:24,291 --> 00:20:28,875 Should we leave this police attitude at the police station? 301 00:20:28,958 --> 00:20:31,125 Ms. Latife, my only daughter is left halfway 302 00:20:31,291 --> 00:20:35,208 on her way to her wedding, so this is my personal matter. 303 00:20:35,541 --> 00:20:36,916 I'll interrogate anyone. 304 00:20:37,041 --> 00:20:38,750 Nejat, please calm down. 305 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Shut up! 306 00:20:43,458 --> 00:20:45,541 You can't leave someone halfway, Ali Yaman. 307 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 That's not how I see it. 308 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 How do you see it? 309 00:20:49,333 --> 00:20:51,666 Can we talk about this in private? 310 00:20:51,958 --> 00:20:54,083 Darling, can you give us five minutes? 311 00:20:57,125 --> 00:20:58,291 Sure. 312 00:20:58,916 --> 00:20:59,958 Come downstairs. 313 00:21:06,333 --> 00:21:08,833 Why would you try to marry if you can't do it? 314 00:21:08,958 --> 00:21:10,750 -Because of you. -Because of me? 315 00:21:11,541 --> 00:21:13,791 Don't talk nonsense and make me yell in the street. 316 00:21:13,875 --> 00:21:15,375 And you got a boyfriend already. 317 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Who the hell is that papier-mâché? 318 00:21:16,625 --> 00:21:18,250 He's not a papier-mâché, he's an art historian. 319 00:21:18,333 --> 00:21:19,333 Oh really? 320 00:21:19,416 --> 00:21:21,625 And what vow? We haven't seen each other for years. 321 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 That is also because of you. 322 00:21:24,166 --> 00:21:27,041 Look, it's going to be unpleasant. Please go. 323 00:21:27,125 --> 00:21:28,166 Şirin. 324 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 You said "maybe one day". 325 00:21:29,750 --> 00:21:33,083 Look, I can't get you out of my mind. It's the same old rush, girl. 326 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 I said "maybe someday", not today. 327 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 And I don't have time to deal with an unstable man 328 00:21:38,083 --> 00:21:39,958 who was just on the verge of marriage. 329 00:21:40,458 --> 00:21:42,458 Someone loves you from afar, right? 330 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 I kept breathing after you said "maybe one day", but I was not living. 331 00:21:45,583 --> 00:21:46,666 You should have lived. 332 00:21:46,750 --> 00:21:48,958 Spare me the drama. My boyfriend's upstairs. 333 00:21:49,041 --> 00:21:50,541 Look at the way you're acting. 334 00:21:50,791 --> 00:21:53,458 Say no more, just go back and apologize to that girl. 335 00:21:55,833 --> 00:21:57,583 Don't leave a broken heart behind. 336 00:21:58,416 --> 00:22:00,125 At least take that responsibility. 337 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 "Breathed, but didn't live!" 338 00:22:04,916 --> 00:22:07,250 "Don't leave a broken heart behind." 339 00:22:24,125 --> 00:22:25,833 What the hell are you doing here? 340 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 Huh? 341 00:22:27,916 --> 00:22:29,333 Unstable coward. 342 00:22:30,375 --> 00:22:31,416 Chief. 343 00:22:32,583 --> 00:22:34,666 Mr. Nejat. 344 00:22:37,291 --> 00:22:40,791 I came to apologize to you and Ezgi. 345 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 If possible. 346 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 Ali Yaman. 347 00:22:57,458 --> 00:22:59,125 How run away from me like that? 348 00:22:59,416 --> 00:23:00,833 You embarrassed me. 349 00:23:01,458 --> 00:23:02,458 You are right. 350 00:23:02,666 --> 00:23:04,291 You wasted my time. 351 00:23:04,708 --> 00:23:06,500 -Sure. -You're a coward. 352 00:23:07,041 --> 00:23:08,333 You're a piece of shit. 353 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 You're disgusting. 354 00:23:09,958 --> 00:23:11,250 You have every right to say that. 355 00:23:11,333 --> 00:23:13,166 -You're weak. -Okay. 356 00:23:13,291 --> 00:23:15,125 -You're a jerk! -True. 357 00:23:15,208 --> 00:23:16,250 Asshole! 358 00:23:18,083 --> 00:23:19,250 That's true as well. 359 00:23:23,208 --> 00:23:24,208 Well... 360 00:23:25,916 --> 00:23:27,333 Did you not love me at all? 361 00:23:28,708 --> 00:23:29,833 Ezgi... 362 00:23:30,750 --> 00:23:31,833 Of course I loved you. 363 00:23:33,375 --> 00:23:34,500 I mean... 364 00:23:34,916 --> 00:23:36,041 I can't say I didn't. 365 00:23:37,958 --> 00:23:38,958 But... 366 00:23:40,208 --> 00:23:42,708 But there seemed to be an unspoken distance between us. 367 00:23:42,791 --> 00:23:44,833 Ezgi, don't pretend you don't know now. 368 00:23:45,666 --> 00:23:48,500 I thought it would have been worse if I had waited more. 369 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 So I apologize. 370 00:23:54,125 --> 00:23:57,000 To you and Tijen both. 371 00:23:58,875 --> 00:24:02,375 If you could accept this as a token of my apology. 372 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 Take your 'distance' and fuck off! 373 00:24:10,333 --> 00:24:11,333 Chief. 374 00:24:15,583 --> 00:24:16,791 Nejat! 375 00:24:17,125 --> 00:24:18,708 Nejat, let him go! 376 00:24:19,375 --> 00:24:21,583 Let him go, for God's sake. 377 00:24:21,708 --> 00:24:23,083 He is not worth it. 378 00:24:23,208 --> 00:24:25,083 Let him go, for God's sake. 379 00:24:25,333 --> 00:24:26,625 Come on, let's go. 380 00:24:28,083 --> 00:24:29,166 Prick! 381 00:24:34,125 --> 00:24:35,583 Shit! 382 00:24:44,125 --> 00:24:45,166 Hello. 383 00:24:45,333 --> 00:24:47,083 Şirin, it's Ali Yaman. 384 00:24:48,291 --> 00:24:49,958 How did you find my number? 385 00:24:51,000 --> 00:24:53,375 -I gotta go. -Wait, wait. Don't go. 386 00:24:54,250 --> 00:24:56,208 I can't feel anything below my waist. 387 00:24:56,750 --> 00:24:58,916 I got beaten up badly by some policemen. 388 00:24:59,250 --> 00:25:00,708 There were too many of them. 389 00:25:00,958 --> 00:25:02,500 But I survived. 390 00:25:02,958 --> 00:25:05,000 But I think this might be my last breath. 391 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 I'd like to come to you, take a bath 392 00:25:09,000 --> 00:25:10,416 and see you one last time. 393 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 It would be really good. 394 00:25:13,541 --> 00:25:14,625 You can't. 395 00:25:14,833 --> 00:25:16,083 Alright then. 396 00:25:16,375 --> 00:25:19,166 I'll go quietly to the hospital 397 00:25:19,541 --> 00:25:21,708 like a rat in the middle of the road. 398 00:25:23,166 --> 00:25:25,416 And I'll die there quietly. 399 00:25:25,708 --> 00:25:27,875 Say hi to my mom and dad for me. 400 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 I have always loved you. 401 00:25:30,083 --> 00:25:32,458 But you most of all. Goodbye, Şirin. 402 00:25:39,875 --> 00:25:42,708 Can I lie down? My L14 is... 403 00:25:43,625 --> 00:25:45,083 You've been beaten up badly. 404 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 And he deserved it. 405 00:25:47,458 --> 00:25:50,791 I mean, if you want to press charges, we can call the police, ma'am. 406 00:25:50,875 --> 00:25:51,958 No, ma'am. 407 00:25:52,083 --> 00:25:54,250 The police himself beat me up. 408 00:25:54,791 --> 00:25:56,083 Have you been tortured? 409 00:25:56,166 --> 00:25:57,750 He is torture himself. 410 00:25:58,333 --> 00:26:00,458 I have such a funny girlfriend. 411 00:26:01,583 --> 00:26:03,625 I wonder if we could wrap my arm... 412 00:26:03,791 --> 00:26:04,833 My elbow... 413 00:26:08,250 --> 00:26:11,916 The problem with my pelvic pontilation decreases my flexibility. 414 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Can you hold this? 415 00:26:14,125 --> 00:26:15,666 What are you saying, Ali Yaman? 416 00:26:20,958 --> 00:26:22,291 Yes. 417 00:26:23,750 --> 00:26:24,875 Get well soon. 418 00:26:25,791 --> 00:26:27,625 Good luck in your life. 419 00:26:32,291 --> 00:26:33,583 Don't you love me at all? 420 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Huh? 421 00:26:36,833 --> 00:26:38,125 What have I done wrong? 422 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 I didn't say I don't love you. 423 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Yeah, but you don't say you love me either. 424 00:26:45,958 --> 00:26:49,208 You show up and drop in the middle of my life after so many years. 425 00:26:50,083 --> 00:26:52,250 I don't like sudden changes. 426 00:26:53,041 --> 00:26:54,708 Strange behaviors. 427 00:26:56,833 --> 00:26:57,833 Grow up. 428 00:27:00,458 --> 00:27:03,583 God! Grow up, where do they teach you that? 429 00:27:03,833 --> 00:27:05,250 Let's not dwell on it. 430 00:27:05,958 --> 00:27:08,083 Okay? Get well soon again. 431 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 We'll talk someday if you come to your senses, 432 00:27:11,541 --> 00:27:14,250 but you'll show up again after years. 433 00:27:16,041 --> 00:27:17,708 Take good care of yourself. 434 00:27:18,625 --> 00:27:19,666 Şirin. 435 00:27:19,750 --> 00:27:20,875 What is it, Ali Yaman? 436 00:27:21,541 --> 00:27:23,291 Let's hug before we say good-bye. 437 00:27:24,375 --> 00:27:26,750 Don't want us to hate each other after we split. 438 00:27:29,000 --> 00:27:31,166 As if you're so good at saying good-bye! 439 00:27:32,833 --> 00:27:34,375 Latife, keep in touch. 440 00:27:34,500 --> 00:27:36,791 I wouldn't get a reading anyone else but you. 441 00:27:36,875 --> 00:27:40,333 Sure! Of course we'll keep in toch. 442 00:27:41,083 --> 00:27:44,958 The water's ready. I'll spill it after you so you flow smoothly like the water. 443 00:27:45,916 --> 00:27:47,916 Şirin, darling. 444 00:27:48,625 --> 00:27:49,916 Sweetheart. 445 00:27:50,500 --> 00:27:53,250 I wish you all the best. 446 00:27:53,375 --> 00:27:54,875 Godspeed, honey. 447 00:27:54,958 --> 00:27:56,541 Thanks, Aunt Latife. 448 00:27:56,625 --> 00:27:57,750 Have a safe journey. 449 00:27:57,875 --> 00:27:59,416 You'll eat it on the road. 450 00:27:59,708 --> 00:28:00,958 Good luck with your studies. 451 00:28:01,041 --> 00:28:02,916 Thanks. Goodbye. 452 00:28:04,000 --> 00:28:05,750 -Come on. -Goodbye. Let me kiss you. 453 00:28:07,958 --> 00:28:08,958 Selo. 454 00:28:11,833 --> 00:28:13,041 Where is Ali Yaman? 455 00:28:14,125 --> 00:28:16,333 He said he'd rather die than watch you leave. 456 00:28:19,291 --> 00:28:20,958 Then tell him. 457 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 He better learn to hug and say goodbye. 458 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Come. 459 00:28:31,333 --> 00:28:32,416 Come on. 460 00:28:32,666 --> 00:28:33,750 Coming. 461 00:28:36,333 --> 00:28:37,500 Let's go. 462 00:28:50,208 --> 00:28:52,041 Are we going to hang them all? 463 00:28:52,166 --> 00:28:53,333 Yes, we are. 464 00:29:03,833 --> 00:29:08,000 One day. 465 00:29:08,166 --> 00:29:12,125 We will meet again. 466 00:29:12,375 --> 00:29:16,750 This will not be left. 467 00:29:16,833 --> 00:29:20,375 Unfinished. 468 00:29:20,958 --> 00:29:24,916 Both of us. 469 00:29:25,000 --> 00:29:28,500 With Grey hair. 470 00:29:29,125 --> 00:29:31,916 We'll just. 471 00:29:32,000 --> 00:29:33,458 My girl! 472 00:29:33,541 --> 00:29:37,458 Stand and stare. 473 00:29:37,916 --> 00:29:42,083 Maybe we'll be. 474 00:29:42,250 --> 00:29:46,166 By the sea. 475 00:29:46,375 --> 00:29:50,500 And talk about the past. 476 00:29:50,708 --> 00:29:54,500 Hand in hand. 477 00:29:55,166 --> 00:29:56,208 Şirin! 478 00:29:56,375 --> 00:30:02,750 There's a fire burning inside me. 479 00:30:03,958 --> 00:30:05,250 Şirin! 480 00:30:05,416 --> 00:30:10,916 Darling, when do we meet again? 481 00:30:11,041 --> 00:30:12,166 Şirin! 482 00:30:12,458 --> 00:30:15,791 Maybe we'll be. 483 00:30:15,875 --> 00:30:19,791 By the sea. 484 00:30:20,000 --> 00:30:24,083 And talk about the past. 485 00:30:24,375 --> 00:30:28,291 Hand in hand. 486 00:30:28,666 --> 00:30:32,625 There's a fire burning. 487 00:30:32,708 --> 00:30:36,625 Inside me. 488 00:30:36,875 --> 00:30:39,375 Darling. 489 00:30:39,458 --> 00:30:44,750 When do we meet again? 490 00:31:07,958 --> 00:31:12,625 The manager's useless motivation speeches make me sick. 491 00:31:13,250 --> 00:31:15,458 Scare them, make them shake, make them buy. 492 00:31:15,583 --> 00:31:18,250 What's this? What kind of motivational speech is this? 493 00:31:18,333 --> 00:31:22,125 I'm fed up with my job, I don't want to insure anyone. 494 00:31:22,208 --> 00:31:24,291 I think that's where you're wrong, you know? 495 00:31:24,375 --> 00:31:25,541 Just be quiet. 496 00:31:25,791 --> 00:31:26,916 Do better. 497 00:31:27,041 --> 00:31:28,333 And then get promoted. 498 00:31:28,416 --> 00:31:30,583 Don't get caught up in emotions on your way to your goal. 499 00:31:30,666 --> 00:31:32,625 I don't have such big dreams. 500 00:31:32,750 --> 00:31:35,333 Decision-making and strategy are not my thing. 501 00:31:35,625 --> 00:31:38,625 I love where I am. Happy with my position. 502 00:31:38,750 --> 00:31:39,916 No, it's not that. 503 00:31:40,166 --> 00:31:44,041 You actually want a better life, but it's easier to protect your status. 504 00:31:44,125 --> 00:31:49,125 You just need a little spark to bring out the potential in you, that's all. 505 00:31:49,500 --> 00:31:50,583 What kind of spark? 506 00:31:51,041 --> 00:31:52,625 Like a confidence boost. 507 00:31:53,083 --> 00:31:54,875 So you say "Grow up, Ali Yaman", eh? 508 00:31:55,208 --> 00:31:59,041 Growing up is a big lie that the grown-ups tell the little ones. 509 00:31:59,375 --> 00:32:02,125 Haven't you ever heard the saying "youth is everything"? 510 00:32:04,708 --> 00:32:07,375 I'm not saying be mediocre, but act smart. 511 00:32:07,625 --> 00:32:10,333 Mediocre? How do I act smart? 512 00:32:10,708 --> 00:32:13,208 I mean, it's not like "no-holds-barred"… 513 00:32:13,541 --> 00:32:16,083 So you say I should pursue every potential customer. 514 00:32:16,500 --> 00:32:17,583 Why not? 515 00:32:17,708 --> 00:32:20,208 Ugh... I'm so hungry, I feel sick. 516 00:32:21,083 --> 00:32:22,958 -Same here. -We could've gone to our favorite diner. 517 00:32:23,083 --> 00:32:24,125 Ah, forget it. 518 00:32:24,208 --> 00:32:25,333 -Welcome. -Hello. 519 00:32:25,583 --> 00:32:27,583 Can we have the menu right away? We're starving. 520 00:32:27,666 --> 00:32:28,708 -Yes! -Yes, ma'am. 521 00:32:30,583 --> 00:32:32,250 -What are we eating? -I'm just hungry. 522 00:32:32,333 --> 00:32:34,125 Okay, I'll give the order. 523 00:32:34,291 --> 00:32:36,291 Because you always pick meatballs. 524 00:32:37,416 --> 00:32:38,833 Salad? 525 00:32:39,291 --> 00:32:42,875 A nice salad and a croissant. I think it's gonna be great. 526 00:32:44,583 --> 00:32:45,958 And the croissant... 527 00:32:46,708 --> 00:32:48,125 Which croissant do you want? 528 00:32:51,625 --> 00:32:52,666 Şirin? 529 00:32:53,208 --> 00:32:54,250 Ali Yaman? 530 00:32:55,958 --> 00:32:57,958 I'll order pomegranate salad. 531 00:32:58,125 --> 00:32:59,500 -Pomegranate? -Pomegranate. 532 00:32:59,791 --> 00:33:01,791 Babe, you dropped your purse. Why don't you pick it up? 533 00:33:01,875 --> 00:33:02,958 -I'll get it for you. -No, no. 534 00:33:03,083 --> 00:33:04,541 -Cool. -No, not you. 535 00:33:05,666 --> 00:33:08,083 -What are you doing here? -Picking up your purse? 536 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Are we sisters or what? Gosh! 537 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 Anyone would do the same. 538 00:33:11,916 --> 00:33:13,125 Have you been stalking me? 539 00:33:13,208 --> 00:33:14,375 Not at all! 540 00:33:14,708 --> 00:33:17,500 Why would I stalk someone with a mature boyfriend? Am I a pervert? 541 00:33:17,583 --> 00:33:20,541 Oh, that's a good sign of progress. At least you're evolving. 542 00:33:20,625 --> 00:33:23,583 Cool, you haven't broken up yet. Any rings yet? Any progress with you two? 543 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 None of your business. 544 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 And who is she with you? Your new victim that you're going to abandon halfway? 545 00:33:27,541 --> 00:33:29,833 And your hair has grown so big it reaches the ground. 546 00:33:29,916 --> 00:33:32,666 And the waves... You look beautiful, mature. 547 00:33:32,791 --> 00:33:33,791 Do you qualify for retirement? 548 00:33:33,875 --> 00:33:35,750 And you look like a fraud! 549 00:33:35,875 --> 00:33:38,083 You guessed it right. I'm an insurance agent. 550 00:33:38,291 --> 00:33:39,916 Are you Şirin? 551 00:33:40,208 --> 00:33:43,750 Excuse me, how do you know me? 552 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 Ali Yaman never stops talking about you. 553 00:33:51,875 --> 00:33:53,208 Ali Yaman, what's up, dude? 554 00:33:53,291 --> 00:33:55,291 Uh-oh, Altan. 555 00:33:56,708 --> 00:33:58,083 Doing great, what about you? 556 00:33:58,166 --> 00:33:59,666 Why don't you join us at the table? 557 00:33:59,750 --> 00:34:02,958 No, we're fine. We won't bother you. 558 00:34:12,166 --> 00:34:13,291 So Ali Yaman… 559 00:34:14,583 --> 00:34:16,625 How did you meet Bade? 560 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 Thanks. 561 00:34:20,958 --> 00:34:22,208 We're co-workers. 562 00:34:22,958 --> 00:34:24,125 We met at work. 563 00:34:24,333 --> 00:34:25,666 Our desks are next to each other. 564 00:34:25,750 --> 00:34:27,958 We see each other more than we see our families. 565 00:34:28,041 --> 00:34:29,875 It's hard not to interact. 566 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Obviously we're not dating. 567 00:34:34,916 --> 00:34:36,125 You know... 568 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 "Would you sell this?" 569 00:34:38,083 --> 00:34:40,625 "Should I sell this?", things like that. 570 00:34:41,250 --> 00:34:42,333 Just about work. 571 00:34:43,250 --> 00:34:45,916 You know, work insurance, health insurance, 572 00:34:46,166 --> 00:34:49,958 you know, motivational speeches like… 573 00:34:51,458 --> 00:34:53,958 "scare them, make them shake, then sell them", and… 574 00:34:56,041 --> 00:34:57,750 Some sincere, friendly sharing. 575 00:34:58,000 --> 00:34:59,416 About work. 576 00:35:00,000 --> 00:35:01,791 I think you look good together. 577 00:35:04,083 --> 00:35:06,041 -Ali Yaman talked a lot about you. -Hmm? 578 00:35:06,250 --> 00:35:08,833 About your summer times and later. 579 00:35:09,125 --> 00:35:10,500 You were good friends. 580 00:35:10,583 --> 00:35:12,583 Your memories make me jealous. 581 00:35:12,791 --> 00:35:15,208 Right? Childhood was cool. 582 00:35:15,458 --> 00:35:16,958 You never get enough of it. 583 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 But time goes by, it never stops. 584 00:35:19,708 --> 00:35:21,083 We grow up. 585 00:35:21,791 --> 00:35:23,625 The old good times are long gone now. 586 00:35:23,708 --> 00:35:25,083 -Right? -Yes. 587 00:35:26,875 --> 00:35:29,416 I don't agree. Staying a child is great. 588 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 Growing up makes you old. 589 00:35:33,083 --> 00:35:35,416 Excuse me, can I have a big bottle of water? 590 00:35:35,833 --> 00:35:36,958 Cold. 591 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 That's how Ali Yaman thinks. 592 00:35:39,791 --> 00:35:41,583 I mean, unless he changed. 593 00:35:41,916 --> 00:35:42,958 No. 594 00:35:43,791 --> 00:35:45,750 You have something in common, how nice. 595 00:35:46,041 --> 00:35:47,125 'Not growing up'. 596 00:35:48,583 --> 00:35:50,000 A conceptual coincidence. 597 00:35:51,958 --> 00:35:53,833 Conceptual coincidence. Cool theme. 598 00:35:54,375 --> 00:35:55,583 I'll draw it. 599 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 Sure. 600 00:35:57,166 --> 00:35:58,833 You inspired me, thank you. 601 00:35:59,041 --> 00:36:00,333 You're welcome. 602 00:36:05,333 --> 00:36:06,541 Want some water? 603 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 Altan, my friend. 604 00:36:08,125 --> 00:36:09,250 You're always welcome. Have a nice one. 605 00:36:09,333 --> 00:36:11,375 -Have a good day. -Bye. 606 00:36:11,875 --> 00:36:12,958 Oh, by the way… 607 00:36:13,958 --> 00:36:16,041 -Darling, got any invitation cards? -Yeah. 608 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Invitation card? 609 00:36:17,208 --> 00:36:20,958 I have my first solo exhibition on the 16th at the Basilica Cistern. 610 00:36:21,083 --> 00:36:22,625 Altan is organizing. 611 00:36:23,708 --> 00:36:25,625 -We'd love to see you there. -How nice. 612 00:36:25,708 --> 00:36:29,375 Honey, let's not push them, maybe they'll get bored. Huh? 613 00:36:30,083 --> 00:36:31,291 No, we'd love to. 614 00:36:31,375 --> 00:36:34,833 I'm sure Ali Yaman wouldn't want to leave Şirin alone on a day like this. 615 00:36:34,916 --> 00:36:36,000 Right, Ali Yaman? 616 00:36:36,166 --> 00:36:37,208 I'd be honored. 617 00:36:37,541 --> 00:36:39,000 I'll go get the car. 618 00:36:40,416 --> 00:36:41,666 Bye, Altan. 619 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 -It's been a pleasure. -Thanks. For me too. 620 00:36:47,333 --> 00:36:49,083 It's Mr. Ahmet. I gotta take this. 621 00:36:52,833 --> 00:36:55,708 It was nice to see you again, Ali Yaman. 622 00:36:56,250 --> 00:36:57,791 A twist of fate. 623 00:36:58,333 --> 00:37:00,250 Round and round the circle. 624 00:37:01,166 --> 00:37:02,583 Do the math. 625 00:37:02,958 --> 00:37:04,000 Come again? 626 00:37:04,458 --> 00:37:05,625 Nothing. 627 00:37:06,375 --> 00:37:08,333 Just couldn't hold back my inner child. 628 00:37:11,791 --> 00:37:12,791 Okay. 629 00:37:17,791 --> 00:37:18,875 With you around, 630 00:37:19,791 --> 00:37:21,208 everyone else seemed absent. 631 00:37:22,375 --> 00:37:26,208 Perceiving everyone as a fragment of you, I came to recognize my love for you. 632 00:37:26,375 --> 00:37:28,708 The heart resonates loudly in the eyes. 633 00:37:29,791 --> 00:37:31,041 All can hear. 634 00:37:31,416 --> 00:37:32,750 Except for one. 635 00:37:47,791 --> 00:37:51,458 Wherever I look There you are in front of me. 636 00:37:51,875 --> 00:37:57,708 My eyes see you in everyone And no one in you 637 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Ali Yaman? 638 00:38:02,750 --> 00:38:04,500 What are you doing here this late? 639 00:38:05,541 --> 00:38:07,333 Why are you doing here actually? 640 00:38:07,750 --> 00:38:09,166 What are you hiding? 641 00:38:09,833 --> 00:38:11,583 It's not the answer to my question. 642 00:38:11,916 --> 00:38:15,125 I didn't get an answer to mine either. Why should I answer yours? 643 00:38:16,291 --> 00:38:17,541 What are you hiding? 644 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Well… 645 00:38:19,791 --> 00:38:22,541 Remember when you asked me "Don't you ever read at all?" 646 00:38:23,416 --> 00:38:24,541 So… 647 00:38:25,291 --> 00:38:28,416 I was passing by the bookseller 648 00:38:29,250 --> 00:38:30,625 and I saw a new edition of a book I like. 649 00:38:30,708 --> 00:38:33,791 I thought I'd check to see if they'd made a mistake in editing. 650 00:38:34,625 --> 00:38:37,291 But I don't understand why you're hiding it. 651 00:38:38,041 --> 00:38:41,583 It is a bit rude for me to read books in public. 652 00:38:41,916 --> 00:38:42,916 In public? 653 00:38:43,583 --> 00:38:44,625 Here? 654 00:38:45,875 --> 00:38:47,208 In the moonlight? 655 00:38:47,375 --> 00:38:48,625 Secretly? 656 00:38:49,375 --> 00:38:51,750 You can draw a picture of it when you grow up. 657 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 Were you reading poems? 658 00:38:57,250 --> 00:38:58,916 I was just skimming. 659 00:38:59,916 --> 00:39:01,208 Are you… 660 00:39:02,750 --> 00:39:04,291 …in love with someone? 661 00:39:07,291 --> 00:39:08,333 Who? 662 00:39:09,750 --> 00:39:11,875 Well, that is what I am asking. 663 00:39:13,250 --> 00:39:14,416 No one. 664 00:39:15,041 --> 00:39:16,291 Who are you in love with? 665 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Read a poem. 666 00:39:24,208 --> 00:39:25,375 But I… 667 00:39:25,958 --> 00:39:29,916 But I'm just trying to detect these redacting errors, 668 00:39:30,125 --> 00:39:32,666 -so I'm not very familiar with them. -Come on, read. 669 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 Okay. 670 00:39:37,416 --> 00:39:39,166 Let me check. 671 00:39:51,500 --> 00:39:52,583 A mimic. 672 00:39:54,083 --> 00:39:55,291 A glance. 673 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 A strand of hair. 674 00:40:02,041 --> 00:40:03,458 A gesture. 675 00:40:03,875 --> 00:40:05,166 A smile. 676 00:40:05,583 --> 00:40:06,708 A moment. 677 00:40:10,750 --> 00:40:11,875 Wherever I look. 678 00:40:12,208 --> 00:40:13,708 There you are in front of me. 679 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 My eyes see you in everyone. 680 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 And no one in you. 681 00:40:27,916 --> 00:40:29,083 With you around 682 00:40:29,166 --> 00:40:30,583 everyone else seemed absent. 683 00:40:32,916 --> 00:40:34,958 Perceiving everyone as a fragment of you, 684 00:40:35,416 --> 00:40:37,208 I came to recognize my love for you. 685 00:40:38,541 --> 00:40:41,083 The heart resonates loudly in the eyes. 686 00:40:42,458 --> 00:40:43,833 All can hear. 687 00:40:44,291 --> 00:40:45,708 Except for one. 688 00:40:47,666 --> 00:40:48,666 It's beautiful. 689 00:40:49,208 --> 00:40:51,333 -Do you like it? -I love it. 690 00:40:58,333 --> 00:40:59,916 -You want to hear another one? -Sure. 691 00:41:00,000 --> 00:41:01,166 Go ahead. 692 00:41:03,833 --> 00:41:08,250 Let me take the leaf from here. 693 00:41:23,958 --> 00:41:25,041 Hey, man. 694 00:41:25,333 --> 00:41:27,333 Just take it in your plate and eat it there. 695 00:41:27,416 --> 00:41:28,583 Don't be a jerk. 696 00:41:28,791 --> 00:41:29,958 We're eating too. 697 00:41:30,625 --> 00:41:32,000 I just dipped my bread. 698 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 Easy. 699 00:41:33,666 --> 00:41:34,750 I didn't put my feet in it! 700 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Thanks for being so sensitive! 701 00:41:36,416 --> 00:41:38,250 Gosh! I just said take it in your plate. 702 00:41:38,333 --> 00:41:41,083 You do the same with omelette, I can't eat because of you. 703 00:41:41,166 --> 00:41:42,166 Dad. 704 00:41:42,291 --> 00:41:43,958 He finds us disgusting now. 705 00:41:44,083 --> 00:41:45,083 Stop fighting. 706 00:41:45,208 --> 00:41:47,583 You're brothers. Eat together like brothers. 707 00:41:47,666 --> 00:41:48,875 I was just warning. 708 00:41:48,958 --> 00:41:51,416 Just take it into your plate. That's what we call civilization. 709 00:41:51,500 --> 00:41:53,208 So what, we're uncivilized now? 710 00:41:53,333 --> 00:41:54,458 Dad, I didn't mean that. 711 00:41:54,541 --> 00:41:56,250 You meant that. Didn't he, mother? 712 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Son. 713 00:41:58,750 --> 00:42:00,208 Honey, tell me what happened? 714 00:42:00,416 --> 00:42:01,958 Something wrong at work? 715 00:42:02,041 --> 00:42:04,000 For God's sake! 716 00:42:04,208 --> 00:42:07,125 I just warned him to take the food on his plate! 717 00:42:07,208 --> 00:42:09,708 Why is it about my work now? 718 00:42:10,375 --> 00:42:11,916 See that attitude? Huh? 719 00:42:12,083 --> 00:42:14,666 -It's fine, he's just nervous. -Spare me. 720 00:42:15,166 --> 00:42:17,416 -This happens during puberty… -Selo! 721 00:42:17,916 --> 00:42:19,083 I can hear you. 722 00:42:21,083 --> 00:42:22,291 You rascal you. 723 00:42:41,250 --> 00:42:42,958 The clouds have passed. 724 00:42:43,083 --> 00:42:47,125 Leaving tears on the grass. 725 00:42:49,416 --> 00:42:52,291 How can you not drink rose wine on a day like this? 726 00:42:52,458 --> 00:42:54,833 In the moonlight, secretly. 727 00:42:55,833 --> 00:42:57,625 You can draw a picture of it when you grow up. 728 00:42:57,708 --> 00:43:03,500 The morning breeze blows, tearing the skirt of the rose. 729 00:43:05,916 --> 00:43:11,041 As it gazes at the rose, The Nightingale's heart flutters. 730 00:43:11,125 --> 00:43:13,708 With you around, everyone seemed absent. 731 00:43:16,208 --> 00:43:18,250 Perceiving everyone as a fragment of you, 732 00:43:18,625 --> 00:43:20,333 I came to realize my love for you. 733 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 The heart resonates loudly in the eyes. 734 00:43:25,500 --> 00:43:26,708 All can hear. 735 00:43:27,166 --> 00:43:28,375 Except for one. 736 00:43:32,333 --> 00:43:36,375 Leaving tears on the grass. 737 00:43:38,541 --> 00:43:42,833 How can you not drink rose wine on a day like this? 738 00:43:42,958 --> 00:43:44,000 Welcome. 739 00:43:44,208 --> 00:43:45,583 I'm a bit down. 740 00:43:45,750 --> 00:43:46,958 Couldn't stay at home. 741 00:43:48,291 --> 00:43:49,875 If you don't mind… 742 00:43:51,875 --> 00:43:55,458 The morning breeze blows, tearing the skirt of the rose. 743 00:43:56,041 --> 00:44:00,916 As it gazes at the rose, The Nightingale's heart flutters. 744 00:44:12,625 --> 00:44:14,125 Altan, what are you doing? 745 00:44:15,333 --> 00:44:16,375 I was just hugging. 746 00:44:16,458 --> 00:44:18,750 Why are you sneaking up on me? 747 00:44:20,583 --> 00:44:21,666 I was scared. 748 00:44:21,875 --> 00:44:23,000 I'm sorry. 749 00:44:25,583 --> 00:44:27,041 You look depressed. 750 00:44:30,083 --> 00:44:31,208 I'm working. 751 00:44:32,833 --> 00:44:35,166 I'm focused on something else right now. 752 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Can we talk in the morning? 753 00:44:39,500 --> 00:44:41,000 Let's not talk in the morning. 754 00:44:42,541 --> 00:44:44,500 But if we have to talk about something, 755 00:44:44,958 --> 00:44:48,875 we can talk about the change in you after Ali Yaman showed up. 756 00:44:50,500 --> 00:44:51,708 Good night. 757 00:45:26,791 --> 00:45:27,958 Ali Yaman! 758 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 What are you up to? 759 00:45:32,458 --> 00:45:33,541 Come back. 760 00:45:44,500 --> 00:45:45,791 What happened? You… 761 00:45:46,666 --> 00:45:47,750 Ow, it's cold! 762 00:45:47,875 --> 00:45:49,083 -What? -Don't do it. 763 00:45:49,333 --> 00:45:50,458 Don't do what? 764 00:45:51,333 --> 00:45:52,875 I saw you with Pelin yesterday. 765 00:45:55,375 --> 00:45:57,000 You know I like you so much. 766 00:45:57,125 --> 00:45:58,125 Yeah. 767 00:45:58,208 --> 00:46:00,291 Why don't you date me? 768 00:46:03,083 --> 00:46:06,125 Honey, the person you have called cannot be reached at the moment. 769 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 Will this change your mind? 770 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Nah, it didn't. 771 00:46:15,875 --> 00:46:18,875 What? Have you been stalking me on the woods? 772 00:46:19,083 --> 00:46:20,291 You're grilling me? 773 00:46:20,375 --> 00:46:21,916 I don't know. You are grilling me. 774 00:46:22,000 --> 00:46:23,833 I'm not. I am just asking a question. 775 00:46:24,708 --> 00:46:25,750 Tell me, I'm curious. 776 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 Ah, there you are. 777 00:46:27,958 --> 00:46:29,000 Ali Yaman! 778 00:46:30,041 --> 00:46:31,041 Well… 779 00:46:31,958 --> 00:46:32,958 I… 780 00:46:33,250 --> 00:46:37,041 I can't tell others what I talk about with someone else, it's inappropriate. 781 00:46:37,625 --> 00:46:38,875 Am I others? 782 00:46:39,333 --> 00:46:41,750 No, I don't mean it that way, 783 00:46:42,458 --> 00:46:44,458 it would be rude against Pelin. 784 00:46:45,125 --> 00:46:48,291 Well, would I share something you told me with someone else? 785 00:46:48,708 --> 00:46:50,666 I don't know. The girls were unpredictable. 786 00:46:50,750 --> 00:46:53,416 They tell each other everything. That's what they say. 787 00:46:53,500 --> 00:46:54,791 Fine, so be it. 788 00:46:55,208 --> 00:46:57,250 I don't understand why you're so curious. 789 00:46:57,333 --> 00:46:58,416 Okay, just drop it. 790 00:46:58,500 --> 00:47:00,958 She said she likes me. 791 00:47:02,083 --> 00:47:03,125 Blah, blah, blah. 792 00:47:03,458 --> 00:47:04,500 Blah, blah, blah. 793 00:47:04,791 --> 00:47:08,750 When she saw us at Salhane the other day, looking at each other romantically... 794 00:47:09,291 --> 00:47:12,750 She was going to tell me then, but she felt like telling me yesterday. 795 00:47:13,083 --> 00:47:14,208 What did you say? 796 00:47:14,375 --> 00:47:16,458 I said there's nothing going on between us. 797 00:47:17,708 --> 00:47:18,791 No? 798 00:47:19,208 --> 00:47:20,916 I don't know. What do you think? 799 00:47:22,375 --> 00:47:23,500 No. 800 00:47:23,916 --> 00:47:24,958 No. 801 00:47:25,083 --> 00:47:26,125 Yeah. 802 00:47:26,375 --> 00:47:28,166 So I thanked her, and I refused. 803 00:47:29,250 --> 00:47:30,291 Why? 804 00:47:30,625 --> 00:47:32,166 She is so pretty. 805 00:47:32,666 --> 00:47:34,416 Yeah, she is like a model. 806 00:47:35,291 --> 00:47:37,291 But I'm in love with someone else. 807 00:47:38,750 --> 00:47:39,791 Who? 808 00:47:42,416 --> 00:47:43,625 My foot! 809 00:47:43,875 --> 00:47:45,500 -What? -It's my foot. 810 00:47:47,500 --> 00:47:48,583 Ugh, it's deep. 811 00:47:49,166 --> 00:47:50,875 God, I can't look at blood! 812 00:47:51,416 --> 00:47:53,208 I'll take you to the clinic. 813 00:47:53,708 --> 00:47:55,333 You're heavier than you look. 814 00:47:55,875 --> 00:47:57,541 -It hurts! -You'll be fine. 815 00:48:01,750 --> 00:48:04,875 Tell me Ali Yaman. What brought you to me? 816 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 My heart. 817 00:48:08,208 --> 00:48:09,958 Sure. Welcome then. 818 00:48:16,041 --> 00:48:17,708 Wherever I go, my heart takes me. 819 00:48:23,333 --> 00:48:24,375 All my life… 820 00:48:25,625 --> 00:48:28,666 I've been accused of being a child 821 00:48:29,250 --> 00:48:31,083 for running away from responsibility 822 00:48:32,750 --> 00:48:34,125 but I've actually been carrying 823 00:48:34,208 --> 00:48:36,666 the heaviest responsibility in my heart for years. 824 00:48:39,625 --> 00:48:41,500 Let the atheists explain this. 825 00:48:42,083 --> 00:48:43,375 Let them explain. 826 00:48:46,875 --> 00:48:48,833 Loving Şirin and… 827 00:48:50,333 --> 00:48:53,125 the thought of being with her one day 828 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 has captured my whole life. 829 00:48:58,166 --> 00:49:02,041 It's like living happily inside myself without her. 830 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 She's not here. 831 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 But her eyes are here. 832 00:49:07,041 --> 00:49:08,083 Her smile. 833 00:49:09,416 --> 00:49:10,541 Her scent. 834 00:49:12,333 --> 00:49:13,541 Her memories. 835 00:49:17,666 --> 00:49:18,958 She said "maybe one day". 836 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 You can't know. 837 00:49:23,791 --> 00:49:24,958 "Maybe one day". 838 00:49:25,833 --> 00:49:26,833 Perhaps… 839 00:49:28,208 --> 00:49:30,583 Maybe what she said that day just to put me off 840 00:49:31,583 --> 00:49:33,750 actually mortgaged my whole life. 841 00:49:37,958 --> 00:49:39,291 What was it Sadri said? 842 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 What? 843 00:49:40,958 --> 00:49:43,708 One day you'll see a tree, tomorrow a sea. 844 00:49:44,208 --> 00:49:45,458 Blah, blah, blah. 845 00:49:46,250 --> 00:49:49,041 Then some goodbye song. 846 00:49:50,916 --> 00:49:51,958 The ones who stay, 847 00:49:52,416 --> 00:49:53,583 and the one who leaves… 848 00:49:53,916 --> 00:49:55,208 May all of them be joyful. 849 00:49:56,541 --> 00:49:57,833 May all of them be joyful. 850 00:50:07,458 --> 00:50:08,666 Ah... 851 00:50:09,208 --> 00:50:11,583 Such a relief when you let it out. 852 00:50:12,375 --> 00:50:13,416 Glad you're here. 853 00:50:15,333 --> 00:50:17,208 I think Şirin loves you. 854 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 It seemed to me so. 855 00:50:19,958 --> 00:50:21,208 If so… 856 00:50:21,458 --> 00:50:22,916 Then why are we here? 857 00:50:24,625 --> 00:50:25,791 Alright. 858 00:50:26,250 --> 00:50:27,458 What do you want? 859 00:50:32,833 --> 00:50:36,125 For the first time in my love someone asked me what I wanted to do. 860 00:50:38,791 --> 00:50:41,041 Yet, I don't have the answer. 861 00:50:45,958 --> 00:50:47,333 I want to change, Bade. 862 00:50:48,125 --> 00:50:49,166 I want to grow up. 863 00:50:49,458 --> 00:50:51,708 I wonder if Şirin's opinion will change 864 00:50:51,791 --> 00:50:54,083 when she can't blame me for being a child anymore. 865 00:50:54,166 --> 00:50:55,541 So you're going to try? 866 00:50:55,750 --> 00:50:56,958 For sure. 867 00:50:57,666 --> 00:50:58,708 We'll try. 868 00:51:00,166 --> 00:51:01,208 Will you help? 869 00:51:01,916 --> 00:51:02,916 Of course. 870 00:51:08,791 --> 00:51:09,916 Enjoy. 871 00:51:53,416 --> 00:51:54,791 What a fascinating place. 872 00:52:02,708 --> 00:52:04,416 It is a very important day for me. 873 00:52:26,708 --> 00:52:27,791 Sorry. 874 00:52:28,708 --> 00:52:29,750 Şirin. 875 00:52:30,041 --> 00:52:31,708 We sold a painting. 876 00:52:31,791 --> 00:52:33,208 Why don't you take a look at it? 877 00:52:33,291 --> 00:52:34,333 Marvelous. 878 00:52:34,416 --> 00:52:36,583 I'll say hello to Ali Yaman and come back. 879 00:52:36,666 --> 00:52:38,416 Don't leave the guests alone, okay? 880 00:52:39,333 --> 00:52:40,291 Okay. 881 00:52:40,375 --> 00:52:42,250 I'll be right there. 882 00:52:43,208 --> 00:52:44,291 Be quick. 883 00:52:46,875 --> 00:52:48,083 She is so beautiful right now. 884 00:52:48,166 --> 00:52:49,750 Don't speak before you think. 885 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Welcome. 886 00:52:56,833 --> 00:52:57,958 Hello. 887 00:52:58,083 --> 00:52:59,250 Welcome. 888 00:53:00,291 --> 00:53:01,833 The atmosphere is mesmerizing. 889 00:53:02,291 --> 00:53:03,333 Thank you. 890 00:53:04,291 --> 00:53:05,791 You look stunning. 891 00:53:06,208 --> 00:53:07,333 Thank you. 892 00:53:09,625 --> 00:53:11,708 The painting at the entrance is beautiful. 893 00:53:12,458 --> 00:53:13,541 It's a souvenir. 894 00:53:15,500 --> 00:53:18,333 My parents are here if you want to say hello. 895 00:53:18,416 --> 00:53:20,458 Oh, yeah, sure. It'd be rude if I didn't. 896 00:53:20,958 --> 00:53:22,083 Come this way. 897 00:53:29,125 --> 00:53:30,750 Long time no see. 898 00:53:33,583 --> 00:53:35,375 I miss painting with you. 899 00:53:36,791 --> 00:53:38,333 The girl looks boring. 900 00:53:41,916 --> 00:53:42,958 It's her nature. 901 00:53:44,458 --> 00:53:45,500 "Decent girl." 902 00:53:49,791 --> 00:53:50,875 I'll see you around. 903 00:53:52,333 --> 00:53:53,541 You look pretty. 904 00:53:54,833 --> 00:53:55,958 Thanks. 905 00:53:57,375 --> 00:53:59,208 And you're very handsome. 906 00:53:59,291 --> 00:54:00,791 Yeah? Thank you. 907 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 You like my new look? 908 00:54:03,625 --> 00:54:05,958 You look like a con man with a lot of money. 909 00:54:08,791 --> 00:54:11,625 I'm buying the painting at the entrance, just so you know. 910 00:54:12,708 --> 00:54:14,375 As long as you pay the price. 911 00:54:14,833 --> 00:54:16,708 What more do we have to pay for? 912 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 Look who I brought you. 913 00:54:22,291 --> 00:54:23,375 Ali Yaman. 914 00:54:24,375 --> 00:54:25,541 -Uncle Okan. -Ali Yaman. 915 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 What's up, buddy? 916 00:54:27,541 --> 00:54:28,541 Good. 917 00:54:29,208 --> 00:54:31,791 Let me hug you. Come here, son. 918 00:54:33,166 --> 00:54:35,416 -How are you? -Great, how are you? 919 00:54:35,500 --> 00:54:36,458 Good. 920 00:54:36,541 --> 00:54:39,208 We're doing fine. Just living. 921 00:54:40,916 --> 00:54:43,708 Did you know your father and I corresponded on Facebook recently? 922 00:54:43,791 --> 00:54:46,833 Yes. He's always on his phone. Playing backgammon, whatever he can find. 923 00:54:46,916 --> 00:54:48,125 Did he learn backgammon? 924 00:54:48,416 --> 00:54:49,500 Of course not. 925 00:54:52,083 --> 00:54:53,416 Welcome, darling. 926 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 Hello, I'm Bade. 927 00:54:55,375 --> 00:54:56,416 Nice to meet you. 928 00:54:56,500 --> 00:54:57,875 -Welcome. -Hello. 929 00:54:58,083 --> 00:54:59,750 Are you Ali Yaman's girlfriend? 930 00:54:59,875 --> 00:55:01,625 No, we're just co-workers. 931 00:55:02,875 --> 00:55:06,416 You guys go ahead. I have to take care of the other guests. 932 00:55:06,500 --> 00:55:07,458 Sure. 933 00:55:07,541 --> 00:55:09,791 Don't keep us waiting. You have to give a speech to the people. 934 00:55:09,875 --> 00:55:11,583 The speech. Mom! 935 00:55:11,916 --> 00:55:13,250 Okay, we're coming. 936 00:55:14,916 --> 00:55:16,416 Welcome everyone. 937 00:55:17,416 --> 00:55:19,708 Good evening. 938 00:55:19,958 --> 00:55:21,000 Good evening. 939 00:55:26,208 --> 00:55:28,958 The star of the evening, Şirin Samatyalı 940 00:55:29,166 --> 00:55:30,916 would like to say hello to you. 941 00:55:37,291 --> 00:55:39,916 Ladies and gentlemen. Welcome. 942 00:55:41,916 --> 00:55:43,625 Hosting such an evening 943 00:55:43,875 --> 00:55:45,958 at the Basilica Cistern 944 00:55:46,333 --> 00:55:47,708 was beyond my dreams. 945 00:55:48,791 --> 00:55:53,666 I would like to thank dear Altan Cenker. 946 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 The name of this exhibition is Memory. 947 00:56:04,916 --> 00:56:06,708 Those we have never forgotten 948 00:56:07,416 --> 00:56:09,166 and those we will never forget. 949 00:56:21,625 --> 00:56:23,041 Have a good time. 950 00:56:51,708 --> 00:56:54,250 We worked on a photograph taken in India. 951 00:56:54,708 --> 00:56:57,125 She's a real woman who actually lives there. 952 00:56:57,208 --> 00:56:58,250 Altan. Excuse me. 953 00:56:58,416 --> 00:57:00,583 Sorry, can I have a moment? 954 00:57:01,708 --> 00:57:03,041 Sorry. I'll be right back. 955 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 I wouldn't have done it if it wasn't important. Sorry. 956 00:57:07,208 --> 00:57:08,666 Yes, I'm listening. Hurry up. 957 00:57:11,208 --> 00:57:12,291 You know, 958 00:57:13,125 --> 00:57:14,791 Şirin and I are old friends. 959 00:57:15,458 --> 00:57:17,750 So I'd like to contribute. 960 00:57:18,791 --> 00:57:19,916 You're so kind. 961 00:57:20,916 --> 00:57:22,333 Thanks. So are you. 962 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 But… 963 00:57:25,208 --> 00:57:26,416 As I said… 964 00:57:26,666 --> 00:57:29,958 I want to buy the painting at the entrance. 965 00:57:31,416 --> 00:57:33,208 Oh, that one was sold. 966 00:57:33,500 --> 00:57:35,750 -What? -I'm afraid it's sold. 967 00:57:35,916 --> 00:57:37,708 I even thanked the purchaser. 968 00:57:37,916 --> 00:57:39,250 Shit. Who bought it? 969 00:57:41,125 --> 00:57:42,458 Don't push your luck. 970 00:57:42,791 --> 00:57:44,708 Look, there are other nice paintings around. 971 00:57:44,791 --> 00:57:46,416 They're all beautiful. They're all cute. 972 00:57:46,500 --> 00:57:48,500 Yeah, but that one's the most beautiful. 973 00:57:49,666 --> 00:57:51,541 Yeah. That's what Şirin said. 974 00:57:57,333 --> 00:57:59,000 See that man over there? 975 00:57:59,916 --> 00:58:01,125 Mr. Aziz. 976 00:58:01,666 --> 00:58:04,083 He's a very rich businessman who loves paintings. 977 00:58:04,666 --> 00:58:06,458 He bought it for a hundred thousand. 978 00:58:06,583 --> 00:58:08,750 If you don't have money, don't bother, okay? 979 00:58:13,583 --> 00:58:15,083 Ali Yaman, what's going on? 980 00:58:15,416 --> 00:58:16,541 Someone bought the painting. 981 00:58:16,625 --> 00:58:19,291 Okay. Look, you're so steamy. You need to calm down. 982 00:58:19,458 --> 00:58:21,083 Tonight is very important for Şirin. 983 00:58:21,166 --> 00:58:24,083 It's me and Şirin in that painting, Bade. 984 00:58:24,666 --> 00:58:26,416 That's the night I read her a poem. 985 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 That painting can't decorate someone else's wall. 986 00:58:30,791 --> 00:58:32,750 Excuse me. 987 00:58:33,500 --> 00:58:35,041 Ma'am, sir. 988 00:58:35,458 --> 00:58:38,583 I'm sorry, I wouldn't have bothered if it wasn't an urgent. 989 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Go ahead. 990 00:58:40,083 --> 00:58:45,041 Well, I'm a very old friend of Şirin Samatyalı. 991 00:58:46,250 --> 00:58:50,458 The painting at the entrance you bought has a special place in my memory. 992 00:58:50,833 --> 00:58:51,875 Could you please 993 00:58:52,500 --> 00:58:54,083 sell it to me? 994 00:58:54,166 --> 00:58:55,458 It's no longer for sale. 995 00:58:56,500 --> 00:58:57,583 We bought it. 996 00:58:57,833 --> 00:58:59,708 Because I like buying, 997 00:59:00,583 --> 00:59:01,583 not selling. 998 00:59:04,208 --> 00:59:05,250 I see. 999 00:59:05,416 --> 00:59:06,541 I see. 1000 00:59:06,791 --> 00:59:08,208 I understand very well, but… 1001 00:59:08,791 --> 00:59:09,833 but I'm asking you... 1002 00:59:10,416 --> 00:59:13,750 I'm asking you. I'm saying it holds a memory for me. 1003 00:59:13,875 --> 00:59:16,125 I'm asking you nicely, sir. Could you sell it to me? 1004 00:59:16,208 --> 00:59:17,541 Ali Yaman, don't insist. 1005 00:59:17,666 --> 00:59:19,500 I said I'm not selling it. 1006 00:59:19,875 --> 00:59:21,291 I'm not selling it. Go away. 1007 00:59:21,625 --> 00:59:22,708 Gosh! 1008 00:59:22,916 --> 00:59:24,208 Did you say go away to me? 1009 00:59:26,333 --> 00:59:27,708 Did you say go away to me? 1010 00:59:28,208 --> 00:59:30,500 -Ali Yaman. -I just asked for something nicely! 1011 00:59:32,375 --> 00:59:34,791 Will you go yourself? Should I call the security? 1012 00:59:34,875 --> 00:59:36,541 Why don't you call the fucking security? 1013 00:59:36,625 --> 00:59:38,875 -Excuse me. -Who do you think you are? 1014 00:59:38,958 --> 00:59:41,333 -Ali Yaman, stop. -I just asked nicely. 1015 00:59:41,458 --> 00:59:42,458 I just asked nicely. 1016 00:59:42,541 --> 00:59:43,541 Let me go. 1017 00:59:43,625 --> 00:59:46,458 I wanted to buy a painting and contribute to art! 1018 00:59:46,541 --> 00:59:48,291 -Altan! -I'm so sorry. 1019 00:59:48,416 --> 00:59:51,166 -Oh, boy. Oh, boy. -Okan, stay out of this. 1020 00:59:51,416 --> 00:59:53,333 How can I stay out of it? It's about Şirin. 1021 00:59:53,416 --> 00:59:55,583 You'll make it worse. 1022 00:59:57,000 --> 00:59:58,083 Ali Yaman! 1023 00:59:59,083 --> 01:00:00,166 Ali Yaman! 1024 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 What are you doing? 1025 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 What are you doing? 1026 01:00:07,916 --> 01:00:08,916 Sorry. 1027 01:00:12,458 --> 01:00:14,416 I just wanted to buy the painting at the entrance. 1028 01:00:14,500 --> 01:00:16,125 I asked him nicely. 1029 01:00:16,625 --> 01:00:17,666 And he… 1030 01:00:18,125 --> 01:00:19,625 -Let them talk. -I'm sorry. 1031 01:00:20,750 --> 01:00:22,125 You embarrassed me 1032 01:00:23,250 --> 01:00:25,333 in front of mom, dad and everyone in there. 1033 01:00:28,333 --> 01:00:30,416 You realize this was my dream, don't you? 1034 01:00:33,041 --> 01:00:34,458 You ruined everything. 1035 01:00:35,583 --> 01:00:38,291 You ruined it. Thank you so much. I really do. 1036 01:00:38,791 --> 01:00:41,083 You're overreacting. You love dramatizing. 1037 01:00:42,125 --> 01:00:45,583 Whenever I think about you seriously, you do something 1038 01:00:46,083 --> 01:00:48,041 that makes me forget about you so fast. 1039 01:00:48,916 --> 01:00:50,083 You don't change. 1040 01:00:50,375 --> 01:00:51,416 I don't change? 1041 01:00:52,583 --> 01:00:56,041 I'm changing my whole life to show you that I've changed. 1042 01:00:56,791 --> 01:00:57,833 To grow up. 1043 01:00:58,750 --> 01:00:59,833 Yes, I am. 1044 01:00:59,916 --> 01:01:01,375 I'm even getting a new house, 1045 01:01:02,916 --> 01:01:06,791 just so I can stand in front of you as a responsible person. 1046 01:01:07,416 --> 01:01:09,875 Like you said years ago, everything changes. 1047 01:01:10,708 --> 01:01:11,958 We change too. 1048 01:01:13,375 --> 01:01:16,333 But one thing that never changes is my love for you, Şirin. 1049 01:01:16,791 --> 01:01:17,875 Don't change. 1050 01:01:18,791 --> 01:01:21,125 Don't change anything for me, don't do anything. 1051 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Go ahead and live your own life. 1052 01:01:24,208 --> 01:01:25,291 That's what I'm doing. 1053 01:01:25,791 --> 01:01:27,125 And not just today, 1054 01:01:27,500 --> 01:01:29,333 I've been doing it since the beginning. 1055 01:01:29,416 --> 01:01:31,458 Şirin, we both know that you like me too. 1056 01:01:32,208 --> 01:01:33,666 And that's been the case from the beginning. 1057 01:01:33,750 --> 01:01:36,208 If I didn't know that, if you didn't show me that, 1058 01:01:36,583 --> 01:01:37,958 why wouldn't I forget you? 1059 01:01:38,958 --> 01:01:41,708 I've never told you that I like you. 1060 01:01:43,500 --> 01:01:45,875 I don't know if I like you 1061 01:01:47,125 --> 01:01:49,708 or I like your attention to me. 1062 01:01:51,208 --> 01:01:52,958 But we're not right for each other. 1063 01:01:54,125 --> 01:01:55,833 We see life in a different way. 1064 01:01:57,083 --> 01:02:00,166 You love me the way you want to love me. Not the way I want. 1065 01:02:00,958 --> 01:02:03,583 We don't know each other. Do we? 1066 01:02:04,708 --> 01:02:05,958 It's not love, 1067 01:02:06,708 --> 01:02:07,958 it's obsession. 1068 01:02:08,500 --> 01:02:11,166 We haven't seen each other for eight and a half years. 1069 01:02:11,958 --> 01:02:13,458 Eight and a half years, Şirin. 1070 01:02:15,041 --> 01:02:17,458 Not a sound, not a word, nothing. 1071 01:02:18,166 --> 01:02:19,416 You cut me off. 1072 01:02:20,041 --> 01:02:22,125 Families lost touch, everything lost touch. 1073 01:02:23,083 --> 01:02:25,166 You lived. You did everything. 1074 01:02:25,500 --> 01:02:26,916 You did everything you wanted. 1075 01:02:27,000 --> 01:02:30,166 You realized all your dreams. What else is stopping you? 1076 01:02:31,416 --> 01:02:33,458 What would happen if we didn't lose touch? 1077 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 We were going to marry at 18? 1078 01:02:36,208 --> 01:02:37,958 Get married, have kids right away, stay at home. 1079 01:02:38,041 --> 01:02:39,958 -Then unhappiness, regret. -You're just assuming! 1080 01:02:40,041 --> 01:02:42,416 You're just assuming. None of that happened. 1081 01:02:45,000 --> 01:02:46,041 Please don't push me. 1082 01:02:47,333 --> 01:02:48,375 Go. 1083 01:02:49,041 --> 01:02:50,125 Forget me. 1084 01:02:51,541 --> 01:02:52,625 Forget my face. 1085 01:02:52,875 --> 01:02:54,791 Forget my voice, forget our memories. 1086 01:02:56,958 --> 01:02:58,208 Just forget, Ali Yaman. 1087 01:03:02,958 --> 01:03:05,583 Then why did you paint the night I read you a poem 1088 01:03:06,291 --> 01:03:07,958 and put it at the entrance, Şirin? 1089 01:03:13,125 --> 01:03:14,791 Just answer me that. 1090 01:03:16,333 --> 01:03:18,375 I promise I'll disappear. 1091 01:03:21,083 --> 01:03:22,708 I'll disappear for good. 1092 01:03:23,541 --> 01:03:27,125 The next time you want to think about me, I won't even come to your mind. 1093 01:03:29,041 --> 01:03:30,333 What the hell is he talking about? 1094 01:03:30,416 --> 01:03:31,791 Why am I standing here? 1095 01:03:32,333 --> 01:03:34,375 I'm so sick of this Ali Yaman thing. 1096 01:03:34,458 --> 01:03:35,750 Fuck off! 1097 01:03:35,958 --> 01:03:37,125 Fuck off! 1098 01:03:37,250 --> 01:03:38,458 Altan! 1099 01:03:42,333 --> 01:03:44,166 -Jerk! -Let's go! 1100 01:03:45,541 --> 01:03:47,000 It was meant to be. 1101 01:03:48,125 --> 01:03:50,083 There's always an excuse. 1102 01:03:50,916 --> 01:03:52,458 Perhaps only today. 1103 01:03:52,708 --> 01:03:54,125 Or beyond the day. 1104 01:03:54,958 --> 01:03:56,000 To love you. 1105 01:03:56,416 --> 01:03:57,875 Was not meant to ruin me. 1106 01:03:59,208 --> 01:04:02,333 The meanings I attributed to you Don't think it's all about you. 1107 01:04:02,416 --> 01:04:03,791 You'd be wrong. 1108 01:04:04,541 --> 01:04:07,416 With those meanings, you only exist in me. 1109 01:04:08,500 --> 01:04:11,166 If I love, you are just an excuse. 1110 01:04:14,541 --> 01:04:18,750 I don't know what could happen between us. 1111 01:04:18,875 --> 01:04:21,125 This light is over for both of us. 1112 01:04:21,416 --> 01:04:22,583 What happened? 1113 01:04:22,875 --> 01:04:25,583 Nothing. I like you. 1114 01:04:25,833 --> 01:04:30,416 The bright lights burns in our vehicle. 1115 01:04:30,583 --> 01:04:33,291 This light is too much for everyone. 1116 01:04:33,375 --> 01:04:35,583 It divides the night. 1117 01:04:37,083 --> 01:04:41,708 I don't know what could happen between us. 1118 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 This light is over for both of us. 1119 01:04:44,625 --> 01:04:47,666 It disturbs this relationship. 1120 01:04:57,250 --> 01:04:58,291 Welcome. 1121 01:04:58,375 --> 01:04:59,958 -Hello. -Hello, welcome. 1122 01:05:00,041 --> 01:05:01,166 -Meral. -Bade. 1123 01:05:01,250 --> 01:05:02,291 Hello. 1124 01:05:02,375 --> 01:05:03,958 -Sadık. Sadık. -Bade. 1125 01:05:04,083 --> 01:05:05,791 -Hi, I'm Meral. -Hi, I'm Ali Yaman. 1126 01:05:05,916 --> 01:05:08,125 Oh, I forgot the bag. 1127 01:05:09,416 --> 01:05:10,875 This way please. 1128 01:05:14,625 --> 01:05:16,000 It's really beautiful. 1129 01:05:16,250 --> 01:05:17,375 Thanks. 1130 01:05:19,791 --> 01:05:21,833 So, here we are. 1131 01:05:22,750 --> 01:05:26,041 First of all, you have an exceptionally beautiful farm. 1132 01:05:26,208 --> 01:05:27,208 It's a lovely place. 1133 01:05:27,458 --> 01:05:29,291 I mean, I'd like to grow old here 1134 01:05:29,625 --> 01:05:32,083 with the one I love. Who wouldn't? Right? 1135 01:05:32,916 --> 01:05:34,791 If you accept our offer, 1136 01:05:35,125 --> 01:05:37,166 we'd like to take care of your insurance. 1137 01:05:37,541 --> 01:05:40,583 You don't have to worry about the payment. We'll do our best. 1138 01:05:40,916 --> 01:05:41,958 Sure. 1139 01:05:42,541 --> 01:05:44,791 -Do you work in the same place? -Yes. 1140 01:05:44,958 --> 01:05:46,541 So isn't it hard? 1141 01:05:47,958 --> 01:05:50,166 Let's just say we try to avoid cliches. 1142 01:05:50,500 --> 01:05:52,291 But we still can't escape. 1143 01:05:56,916 --> 01:05:58,708 We've known each other for 40 years. 1144 01:05:59,208 --> 01:06:01,750 In other words, I've been in love for forty years. 1145 01:06:02,500 --> 01:06:04,791 How can one stay married for forty years? 1146 01:06:05,166 --> 01:06:08,041 We've known each other for 40 years, but we've been married for 15. 1147 01:06:08,125 --> 01:06:09,791 We're partners for life. 1148 01:06:10,625 --> 01:06:12,583 What about the other 25 years? 1149 01:06:13,500 --> 01:06:15,208 I wanted to go to university 1150 01:06:16,041 --> 01:06:17,083 and I did. 1151 01:06:17,791 --> 01:06:19,583 Because I had dreams. 1152 01:06:20,541 --> 01:06:22,500 I didn't want to give up my dreams. 1153 01:06:24,458 --> 01:06:25,791 I lived my life. 1154 01:06:27,833 --> 01:06:29,791 She left me. 1155 01:06:31,875 --> 01:06:32,958 Then? 1156 01:06:34,166 --> 01:06:35,333 Then… 1157 01:06:35,875 --> 01:06:37,291 Years passed. 1158 01:06:38,666 --> 01:06:40,875 I got married. He was already married. 1159 01:06:42,375 --> 01:06:43,958 One day we bump into each other. 1160 01:06:45,166 --> 01:06:46,750 We divorced our spouses 1161 01:06:47,291 --> 01:06:48,666 and came together. 1162 01:06:49,875 --> 01:06:51,791 Some call it companions for life. 1163 01:06:52,416 --> 01:06:54,541 Some call it the love of your life. 1164 01:08:04,791 --> 01:08:05,958 Good evening. 1165 01:08:06,416 --> 01:08:08,625 -Good evening. -This is for you. 1166 01:08:11,875 --> 01:08:14,833 I'm really sorry for bothering. 1167 01:08:15,500 --> 01:08:16,750 Ali Yaman. 1168 01:08:16,875 --> 01:08:18,541 Are you drunk or something? 1169 01:08:18,916 --> 01:08:20,916 No, sir. Not at all. 1170 01:08:21,583 --> 01:08:22,666 I'm not drunk. 1171 01:08:22,791 --> 01:08:24,500 I just wanted… 1172 01:08:24,875 --> 01:08:27,333 to say a few words from my heart. 1173 01:08:28,166 --> 01:08:32,125 So I want to share it with you. 1174 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 If you don't mind. 1175 01:08:33,791 --> 01:08:35,958 Um, let's talk about it tomorrow. 1176 01:08:36,208 --> 01:08:37,500 Right, Ali Yaman? 1177 01:08:38,375 --> 01:08:39,500 Wait. 1178 01:08:39,750 --> 01:08:41,291 Let him talk. 1179 01:08:41,625 --> 01:08:45,958 Mom, Ali Yaman got exposed to sun so much today 1180 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 so he doesn't feel well. 1181 01:08:48,458 --> 01:08:50,916 He needs to go home and rest, right? 1182 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 Şirin, dear. 1183 01:08:52,333 --> 01:08:53,666 Let him speak. 1184 01:08:54,125 --> 01:08:56,583 I am curious about what Ali Yaman has to say. 1185 01:08:58,208 --> 01:08:59,833 You are the best. 1186 01:08:59,916 --> 01:09:01,166 Thank you. 1187 01:09:01,541 --> 01:09:05,125 And I want to say sorry again 1188 01:09:05,583 --> 01:09:06,791 for disturbing. 1189 01:09:07,125 --> 01:09:08,916 So, here's the deal. 1190 01:09:09,875 --> 01:09:12,458 Something deeply hurts my heart, 1191 01:09:12,958 --> 01:09:14,208 stabs my heart, 1192 01:09:14,875 --> 01:09:17,041 and occupies my mind. 1193 01:09:17,291 --> 01:09:18,416 What is it, son? 1194 01:09:18,708 --> 01:09:20,333 It's Şirin. 1195 01:09:21,291 --> 01:09:22,291 I mean... 1196 01:09:22,750 --> 01:09:24,250 It's medically proven. 1197 01:09:25,208 --> 01:09:27,875 I mean, I can't live without her... 1198 01:09:28,333 --> 01:09:29,625 You do the math. 1199 01:09:31,708 --> 01:09:34,250 I wanted to tell you in front of her, 1200 01:09:34,750 --> 01:09:37,250 so she'd realize I'm serious. 1201 01:09:37,875 --> 01:09:40,333 I mean, I'm sorry for the inconvenience. 1202 01:09:43,041 --> 01:09:44,583 I was running. 1203 01:09:49,625 --> 01:09:52,250 Ali Yaman. Ali Yaman. 1204 01:09:52,458 --> 01:09:53,666 Son. 1205 01:09:54,041 --> 01:09:56,833 Come here, boy. 1206 01:09:58,583 --> 01:10:00,375 Thanks for coming. 1207 01:10:00,916 --> 01:10:02,666 Look, you've come all the way here, 1208 01:10:02,750 --> 01:10:04,291 and expressed yourself. 1209 01:10:04,583 --> 01:10:06,125 We understand you. 1210 01:10:06,416 --> 01:10:07,958 Now go home, 1211 01:10:08,375 --> 01:10:12,000 and give my regards to your parents, okay? 1212 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 -Alright. -Go ahead. 1213 01:10:14,208 --> 01:10:16,916 Thank you so much, really… 1214 01:10:17,250 --> 01:10:18,291 Come on, Ali Yaman. 1215 01:10:18,416 --> 01:10:20,041 Sorry for the inconvenience. 1216 01:10:20,125 --> 01:10:21,166 It's alright, son. 1217 01:10:21,291 --> 01:10:24,250 Thank you. I really appreciate it. 1218 01:10:24,500 --> 01:10:25,541 Şirin. 1219 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 Ali Yaman! 1220 01:10:27,125 --> 01:10:28,375 Ali Yaman, be careful on your way. 1221 01:10:28,458 --> 01:10:29,458 Uncle Metin. 1222 01:10:29,666 --> 01:10:31,333 -Good night, bye. -Good night. 1223 01:10:31,416 --> 01:10:32,458 Good night. 1224 01:10:40,250 --> 01:10:41,500 I'm fine, it's okay. 1225 01:10:42,625 --> 01:10:44,000 Şirin, see you tomorrow. 1226 01:10:48,500 --> 01:10:49,541 Yeah. 1227 01:10:50,916 --> 01:10:55,875 When I was a kid, I promised myself I'd never make a mistake. 1228 01:10:55,958 --> 01:10:59,958 Get rid of these moral norms that limit you. 1229 01:11:00,208 --> 01:11:01,250 You're an artist. 1230 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Şirin. 1231 01:11:04,416 --> 01:11:06,041 I'm talking about an exhibition in New York 1232 01:11:06,125 --> 01:11:07,416 and you're talking about morality. 1233 01:11:07,500 --> 01:11:10,125 Just for this reason, I've always run away from any emotion 1234 01:11:10,208 --> 01:11:12,166 that would make me make a mistake. 1235 01:11:12,291 --> 01:11:14,333 Altan. Fuck you! 1236 01:11:15,583 --> 01:11:21,083 I was indifferent to the heart of a man who showed me he loved me every time. 1237 01:11:21,291 --> 01:11:23,791 Even when my heart was beating for him. 1238 01:11:24,458 --> 01:11:25,625 What was this greed? 1239 01:11:26,708 --> 01:11:28,208 What was the fight? 1240 01:11:29,875 --> 01:11:31,833 I didn't know I had made the worst mistake 1241 01:11:31,916 --> 01:11:34,625 when I tried to avoid making mistakes. 1242 01:11:36,625 --> 01:11:39,041 It's like I'm in the middle of a deep loneliness. 1243 01:11:39,958 --> 01:11:41,750 I look, I don't see. 1244 01:11:42,416 --> 01:11:43,500 I hear. 1245 01:11:43,750 --> 01:11:44,916 I can't speak. 1246 01:11:45,333 --> 01:11:47,125 I walk, I can't move forward. 1247 01:11:48,291 --> 01:11:49,625 I'm in limbo. 1248 01:11:51,333 --> 01:11:54,500 Why do you ask? 1249 01:11:55,250 --> 01:11:57,958 Where to go. 1250 01:12:00,166 --> 01:12:02,916 I said there are two ways. 1251 01:12:04,125 --> 01:12:06,125 I'm going on one 1252 01:12:06,291 --> 01:12:07,541 I can't draw anymore. 1253 01:12:09,166 --> 01:12:10,750 The coffee has no taste. 1254 01:12:11,791 --> 01:12:14,041 Even the flowers on the balcony have withered. 1255 01:12:17,458 --> 01:12:19,500 One less. 1256 01:12:21,291 --> 01:12:24,416 And one more. 1257 01:12:44,833 --> 01:12:48,875 I'm in the middle of suddenly deserted roads 1258 01:12:49,083 --> 01:12:50,875 I always thought 1259 01:12:50,958 --> 01:12:54,250 that I was mature and sane. 1260 01:12:55,958 --> 01:12:57,625 Perhaps, I'm just growing up. 1261 01:13:04,541 --> 01:13:05,625 I mean, 1262 01:13:05,916 --> 01:13:07,625 I don't want to upset you, 1263 01:13:09,750 --> 01:13:11,208 but your daughter is unhappy. 1264 01:13:14,333 --> 01:13:15,958 And she is deeply regretful. 1265 01:13:17,500 --> 01:13:18,750 Oh, sweetheart. 1266 01:13:21,250 --> 01:13:23,791 My beautiful girl. 1267 01:13:25,166 --> 01:13:26,333 I'm here. 1268 01:13:28,125 --> 01:13:29,250 Besides… 1269 01:13:30,083 --> 01:13:32,666 sometimes sadness is good. 1270 01:13:35,458 --> 01:13:37,625 It makes you realize the value of happiness. 1271 01:13:40,666 --> 01:13:41,666 Look. 1272 01:13:45,375 --> 01:13:47,208 You've made one mistake. 1273 01:13:47,916 --> 01:13:50,041 I mean, in all this. 1274 01:13:53,041 --> 01:13:56,166 Do you know how long our longest phone call lasts? 1275 01:13:57,166 --> 01:13:58,416 Two minutes. 1276 01:13:59,125 --> 01:14:00,208 Not even more. 1277 01:14:00,500 --> 01:14:02,166 But family is good, honey. 1278 01:14:02,666 --> 01:14:04,458 Family won't hurt you. 1279 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 It gives you strength. 1280 01:14:07,041 --> 01:14:09,541 I'm afraid I have to agree with your dad this time. 1281 01:14:12,875 --> 01:14:16,041 Since we're talking, I won't hold it in. 1282 01:14:17,250 --> 01:14:18,333 Look, girl. 1283 01:14:18,416 --> 01:14:19,583 We trusted you. 1284 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 We left you alone. 1285 01:14:22,083 --> 01:14:23,916 But you've detached from us. 1286 01:14:24,083 --> 01:14:25,666 What do you mean "trusted", mom? 1287 01:14:26,416 --> 01:14:29,625 Maybe it's your manipulation that makes me act like this. 1288 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Have you ever thought that? 1289 01:14:33,041 --> 01:14:34,875 Have your dreams come true? 1290 01:14:35,833 --> 01:14:37,625 Are you doing what you love? 1291 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Period. 1292 01:14:39,666 --> 01:14:44,041 There's no point in hurting yourself over such things. 1293 01:14:44,125 --> 01:14:45,166 Coming from you? 1294 01:14:45,875 --> 01:14:47,125 Wasn't it you who told me to 1295 01:14:47,208 --> 01:14:51,166 "study, work, fulfill your dreams, make the best version of yourself"? 1296 01:14:51,583 --> 01:14:54,291 "Don't waste time with people who will drag you down. 1297 01:14:54,583 --> 01:14:55,916 Ali Yaman is a good guy, 1298 01:14:56,000 --> 01:14:57,333 but he'll get in your way." 1299 01:14:57,416 --> 01:14:59,125 "Don't get married early like me." 1300 01:15:02,125 --> 01:15:03,708 Did someone else say that? 1301 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 Dad, weren't you the one? 1302 01:15:06,750 --> 01:15:08,375 The one who gave me so much advice? 1303 01:15:08,458 --> 01:15:11,000 "Girl, don't tie yourself to a man, 1304 01:15:11,125 --> 01:15:12,416 focus on your career. 1305 01:15:13,583 --> 01:15:16,291 Live your dreams and I'm there for you as your father"? 1306 01:15:23,000 --> 01:15:25,166 You are a very good parent, 1307 01:15:26,875 --> 01:15:28,875 but you are not a good husband and wife. 1308 01:15:31,833 --> 01:15:34,250 So the situation I am in is not a good example. 1309 01:15:37,208 --> 01:15:39,583 Name me a day when you didn't fight. 1310 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Şirin. 1311 01:15:41,458 --> 01:15:42,833 You better not drink more. 1312 01:15:44,541 --> 01:15:46,708 If you think we were bad examples. 1313 01:15:47,041 --> 01:15:49,375 You should have taken a lesson and do the right. 1314 01:15:49,583 --> 01:15:51,041 There you are. Another mistake. 1315 01:15:51,125 --> 01:15:53,125 For God's sake, don't spoil the mood. 1316 01:15:53,208 --> 01:15:55,291 If we had not sold the house of your grandpa 1317 01:15:55,375 --> 01:15:58,583 would you have been able to take lessons from those famous painters? 1318 01:15:58,666 --> 01:16:01,291 Could you go abroad and get your master's degree? 1319 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 But you are looking elsewhere. 1320 01:16:03,958 --> 01:16:06,583 You ignore the sacrifices your parents did. 1321 01:16:06,666 --> 01:16:09,666 You shouldn't have sold it, I didn't ask for such a sacrifice. 1322 01:16:09,750 --> 01:16:11,208 Okay, Şirin. Okay! 1323 01:16:13,041 --> 01:16:14,625 If you have a child of your own, 1324 01:16:14,750 --> 01:16:17,166 we'll talk again. Okay? 1325 01:16:17,250 --> 01:16:18,958 I've been waiting for you to say that. 1326 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Enough. 1327 01:16:24,625 --> 01:16:25,583 Look, honey. 1328 01:16:25,666 --> 01:16:27,958 If you don't admit your own mistakes, 1329 01:16:28,583 --> 01:16:30,333 you won't move an inch. 1330 01:16:36,833 --> 01:16:37,833 Mom. 1331 01:16:39,083 --> 01:16:40,125 Okay, I'm sorry. 1332 01:16:44,250 --> 01:16:45,250 I just… 1333 01:16:45,500 --> 01:16:47,833 I'm not blaming anyone, I'm just saying, 1334 01:16:48,041 --> 01:16:49,625 don't you have a part in this? 1335 01:16:49,958 --> 01:16:52,875 I wonder who has been blaming us. 1336 01:16:53,000 --> 01:16:55,958 Betül, could you drop it, huh? 1337 01:16:56,500 --> 01:16:59,416 We're just having a catch up, don't ruin it. 1338 01:17:00,500 --> 01:17:02,708 End of discussion. Change the song. 1339 01:17:03,375 --> 01:17:05,083 Dad, it was already over. 1340 01:17:10,208 --> 01:17:11,541 I want to ask you something. 1341 01:17:11,625 --> 01:17:12,625 Go ahead. 1342 01:17:16,291 --> 01:17:17,291 Well… 1343 01:17:19,041 --> 01:17:21,125 Ali Yaman told me something 1344 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 in our last meeting. 1345 01:17:26,333 --> 01:17:27,333 He said, 1346 01:17:29,416 --> 01:17:30,666 "I'll disappear for good. 1347 01:17:30,916 --> 01:17:33,958 When you want to think of me, I won't even come to your mind." 1348 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 That's what he said. 1349 01:17:35,875 --> 01:17:37,291 Should I take that seriously 1350 01:17:37,791 --> 01:17:39,625 and do nothing? 1351 01:17:40,416 --> 01:17:41,416 Or… 1352 01:17:42,041 --> 01:17:44,458 Should I take action? What do I do? 1353 01:17:58,500 --> 01:18:01,041 This is the "there's something you don't know" look. 1354 01:18:02,458 --> 01:18:03,500 Honey. 1355 01:18:04,708 --> 01:18:07,458 I'd say don't push this Ali Yaman thing any further. 1356 01:18:09,125 --> 01:18:10,708 It's no longer appropriate. 1357 01:18:12,958 --> 01:18:15,541 What do you mean "inappropriate", dad? 1358 01:18:22,250 --> 01:18:23,916 Ali Yaman is engaged. 1359 01:18:28,875 --> 01:18:30,166 Engaged? 1360 01:18:32,875 --> 01:18:34,666 To whom? 1361 01:18:36,375 --> 01:18:38,875 The girl at your exhibition, Bade. 1362 01:18:48,791 --> 01:18:51,500 He's a maniac who ran away from the bridal car. 1363 01:18:54,833 --> 01:18:56,125 He'll think of me again. 1364 01:18:57,625 --> 01:18:58,625 He'll come to me. 1365 01:19:01,416 --> 01:19:04,958 When I say it's inappropriate, it means drop the subject, Şirin. 1366 01:19:10,125 --> 01:19:12,541 Clear the table and let's go to sleep. It's late. 1367 01:19:13,416 --> 01:19:14,583 Dad. 1368 01:19:15,083 --> 01:19:17,541 -Dad. -I love you too, honey. 1369 01:19:24,583 --> 01:19:27,583 I wish I could do listened to my dad and do as he said. 1370 01:19:28,916 --> 01:19:31,000 But I don't feel like it. 1371 01:19:42,625 --> 01:19:45,333 I have always tried to do the right thing. 1372 01:19:46,916 --> 01:19:49,916 I will never listen to anyone, only my heart. 1373 01:20:00,500 --> 01:20:02,541 Şirin, you haven't even texted for years. 1374 01:20:03,125 --> 01:20:05,083 What changed and we see each other now? 1375 01:20:08,958 --> 01:20:10,250 How is Aunt Latife? 1376 01:20:12,875 --> 01:20:14,166 Same old. 1377 01:20:17,583 --> 01:20:18,625 Uncle Seyit? 1378 01:20:19,041 --> 01:20:21,083 He hasn't changed a bit either. Same old. 1379 01:20:24,666 --> 01:20:26,791 Now we're getting to the point. 1380 01:20:30,291 --> 01:20:31,333 Ali Yaman? 1381 01:20:34,083 --> 01:20:35,166 He's changed. 1382 01:20:38,166 --> 01:20:39,666 I can't hold it in any longer. 1383 01:20:40,333 --> 01:20:41,750 I'm actually upset with you. 1384 01:20:42,250 --> 01:20:44,583 Don't get me wrong, I'm not blaming you. 1385 01:20:45,291 --> 01:20:47,375 I'm upset, because you changed my brother. 1386 01:20:48,208 --> 01:20:49,541 We used to sleep in the same room. 1387 01:20:49,625 --> 01:20:51,791 Now he got his own apartment. We see him once a month. 1388 01:20:51,875 --> 01:20:53,583 He's not funny like he used to be. 1389 01:20:53,708 --> 01:20:55,291 He never comes to play football. 1390 01:20:55,958 --> 01:20:57,875 He used to say he'd grow old without working. 1391 01:20:57,958 --> 01:20:59,583 Now he's working day and night. 1392 01:21:00,583 --> 01:21:03,666 He doesn't argue with dad. Such a big love it was! 1393 01:21:05,791 --> 01:21:06,833 Şirin. 1394 01:21:08,041 --> 01:21:10,583 Didn't my brother have one good thing to like? 1395 01:21:11,333 --> 01:21:14,125 I've been wondering this for years, so I thought I'd ask. 1396 01:21:14,250 --> 01:21:15,291 Well… 1397 01:21:15,583 --> 01:21:18,125 It's not about loving him. 1398 01:21:19,500 --> 01:21:20,791 It's me. 1399 01:21:23,291 --> 01:21:25,166 I guess I don't know what I want. 1400 01:21:27,750 --> 01:21:29,708 Living the life of my dreams. 1401 01:21:30,875 --> 01:21:32,125 Yet unhappy. 1402 01:21:34,083 --> 01:21:35,250 It's like… 1403 01:21:35,583 --> 01:21:38,750 a huge void opened up inside me as I grew up. 1404 01:21:42,166 --> 01:21:44,666 Is it normal that I constantly think of Ali Yaman? 1405 01:21:47,791 --> 01:21:48,791 I mean… 1406 01:21:49,458 --> 01:21:51,625 I'm glad you're thinking of him. 1407 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 But he got engaged last month. 1408 01:21:58,416 --> 01:21:59,833 Forget about him. 1409 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 What's done is done. 1410 01:22:02,000 --> 01:22:04,291 It'll be a sweet memory when we grow old. 1411 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 -I swear it. -Aw! 1412 01:22:08,208 --> 01:22:10,291 No, the compensation cannot be reduced. 1413 01:22:10,833 --> 01:22:14,458 If the damage is below the deductible, the insurer pays nothing. 1414 01:22:15,875 --> 01:22:17,000 Yeah. 1415 01:22:19,958 --> 01:22:21,541 Let's go somewhere this weekend. 1416 01:22:22,166 --> 01:22:24,333 Don't ask. Just take me. 1417 01:22:24,416 --> 01:22:25,458 -It's a surprise. -Surprise. 1418 01:22:25,541 --> 01:22:28,416 Hello. No, I wasn't talking to you. 1419 01:22:28,583 --> 01:22:29,666 No. 1420 01:22:31,291 --> 01:22:32,416 Okay. Have a nice day. 1421 01:22:36,833 --> 01:22:37,916 Hello. 1422 01:22:43,541 --> 01:22:44,666 Ali Yaman. 1423 01:22:45,791 --> 01:22:46,750 Welcome. 1424 01:22:46,833 --> 01:22:47,875 Damn it! 1425 01:22:49,958 --> 01:22:52,708 I want to get insurance for my paintings. 1426 01:22:53,875 --> 01:22:55,458 I got the address from Selo. 1427 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Cool. 1428 01:22:57,500 --> 01:22:59,958 Um… We'd be happy to help. 1429 01:23:01,083 --> 01:23:02,791 Mr. Yaman will help you. 1430 01:23:02,916 --> 01:23:06,625 I have a thing to do at the bank. I'll be right. 1431 01:23:06,958 --> 01:23:08,958 -I have to leave as well. -Okay? 1432 01:23:13,458 --> 01:23:15,291 The coffee is fresh. Enjoy. 1433 01:23:26,125 --> 01:23:27,208 So… 1434 01:23:27,500 --> 01:23:28,750 Ali Yaman. 1435 01:23:30,625 --> 01:23:32,083 What now? 1436 01:23:33,458 --> 01:23:36,208 Round and round the circle. 1437 01:23:37,875 --> 01:23:39,458 What are you doing, Şirin? 1438 01:23:39,875 --> 01:23:40,958 What is this? 1439 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 -It was rude to Bade. -Yes, it was. 1440 01:23:43,458 --> 01:23:44,458 But she… 1441 01:23:45,333 --> 01:23:47,958 She wouldn't mind. She is so mature. 1442 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 You got engaged again. 1443 01:23:57,375 --> 01:23:59,625 And you didn't tell me again. I'm upset. 1444 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 Are you? 1445 01:24:01,375 --> 01:24:03,416 But you're a rational person, 1446 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 so you won't be too hurt. Don't worry. 1447 01:24:07,125 --> 01:24:08,375 Time changes. 1448 01:24:09,125 --> 01:24:10,375 So do we. 1449 01:24:10,750 --> 01:24:12,000 Really. 1450 01:24:13,166 --> 01:24:15,083 You said something very big back then 1451 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 with your little child mind. 1452 01:24:18,208 --> 01:24:19,500 But I didn't understand. 1453 01:24:21,333 --> 01:24:22,750 So, what's up? 1454 01:24:24,083 --> 01:24:25,416 How is Altan? 1455 01:24:25,916 --> 01:24:27,041 Any updates? 1456 01:24:27,583 --> 01:24:28,625 We broke up. 1457 01:24:30,916 --> 01:24:31,958 I'm sorry. 1458 01:24:34,375 --> 01:24:35,833 He cheated on you, didn't he? 1459 01:24:37,000 --> 01:24:38,208 Who told you? 1460 01:24:39,291 --> 01:24:40,333 I just knew it. 1461 01:24:41,666 --> 01:24:45,791 I knew from day one that gray-haired grandpa was a mature asshole. 1462 01:24:46,666 --> 01:24:48,833 It surprises me how you didn't realize that. 1463 01:24:54,083 --> 01:24:55,500 Can we have a drink? 1464 01:24:55,583 --> 01:24:56,583 Why? 1465 01:24:56,666 --> 01:24:57,833 To talk. 1466 01:24:59,541 --> 01:25:01,000 As two old friends. 1467 01:25:08,291 --> 01:25:09,583 I can't accept this offer 1468 01:25:10,000 --> 01:25:11,333 without asking Bade. 1469 01:25:11,666 --> 01:25:12,958 Not without her consent. 1470 01:25:13,458 --> 01:25:14,541 Come on! 1471 01:25:14,958 --> 01:25:16,333 What am I hearing? 1472 01:25:16,458 --> 01:25:17,791 This is the case now. 1473 01:25:25,708 --> 01:25:26,750 Yes, darling. 1474 01:25:26,833 --> 01:25:28,750 Babe, Şirin wanted… 1475 01:25:29,416 --> 01:25:31,416 to ask a few things 1476 01:25:31,625 --> 01:25:33,458 about this insurance thing. 1477 01:25:34,125 --> 01:25:38,458 If you don't mind, can I talk to her 1478 01:25:40,083 --> 01:25:41,333 while we're having lunch? 1479 01:25:41,416 --> 01:25:43,625 -Hello? -Okay, darling. 1480 01:25:43,750 --> 01:25:46,458 Okay. See you tonight. Bye. 1481 01:25:49,875 --> 01:25:51,375 Cool then. 1482 01:26:12,541 --> 01:26:13,958 Peace. 1483 01:26:15,333 --> 01:26:18,833 It is hard for me and you to get together. 1484 01:26:21,916 --> 01:26:23,541 What did I hope for? 1485 01:26:24,291 --> 01:26:28,083 Don't blame me all the time, ask yourself. 1486 01:26:30,500 --> 01:26:31,541 Welcome. 1487 01:26:33,625 --> 01:26:34,750 Hi. 1488 01:26:35,916 --> 01:26:36,958 Thanks. 1489 01:26:40,500 --> 01:26:43,041 After some time. 1490 01:26:43,125 --> 01:26:48,625 Tell those who push you to answer. 1491 01:26:51,625 --> 01:26:53,791 I feel like my life has been cut in half. 1492 01:26:54,208 --> 01:26:55,583 I can feel it. 1493 01:26:59,750 --> 01:27:01,583 I need to chart a new path. 1494 01:27:04,166 --> 01:27:06,791 Then here's some friendly advice. 1495 01:27:08,416 --> 01:27:11,500 If you're going to make a new path, don't go down the old one. 1496 01:27:12,375 --> 01:27:14,583 You need to meet other people, not me. 1497 01:27:14,875 --> 01:27:15,916 Is that what you did? 1498 01:27:16,541 --> 01:27:19,750 Thanks to Bade, she saved me from drifting away. 1499 01:27:20,291 --> 01:27:23,083 Did you get engaged to her because she saved you from me? 1500 01:27:23,708 --> 01:27:25,875 Are we having a friendly conversation here or should I leave? 1501 01:27:25,958 --> 01:27:27,500 We're having a friendly conversation. 1502 01:27:27,583 --> 01:27:28,833 Don't get nervous. 1503 01:27:29,250 --> 01:27:31,958 But if Bade gets nervous, we can just get up and leave. 1504 01:27:32,208 --> 01:27:33,333 No, it's fine. 1505 01:27:33,833 --> 01:27:36,541 She knows I'm with an old friend. 1506 01:27:37,791 --> 01:27:39,458 No other meaning. 1507 01:27:40,791 --> 01:27:41,791 Okay. 1508 01:28:00,583 --> 01:28:01,750 Well, then… 1509 01:28:04,625 --> 01:28:06,708 To you and to your beautiful relationship. 1510 01:28:26,250 --> 01:28:27,750 I mean, when I think about it, 1511 01:28:28,083 --> 01:28:31,291 it did me good to be cheated on. 1512 01:28:35,541 --> 01:28:36,541 Did it? 1513 01:28:36,625 --> 01:28:37,666 Very little. 1514 01:28:40,541 --> 01:28:42,125 What if you had a kid? 1515 01:28:42,500 --> 01:28:44,000 Huh? What if you were married? 1516 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Would it be better? 1517 01:28:45,666 --> 01:28:46,750 It'd be worse. 1518 01:28:47,000 --> 01:28:48,500 What kind of logic is that? 1519 01:28:55,375 --> 01:28:57,333 Can I have another one? Big. 1520 01:28:58,208 --> 01:28:59,250 And cold. 1521 01:29:02,875 --> 01:29:04,333 She was a lonely woman. 1522 01:29:05,125 --> 01:29:06,291 I was a wounded man. 1523 01:29:07,416 --> 01:29:08,416 Okay. 1524 01:29:09,875 --> 01:29:11,416 Don't get me wrong, I'm not trying to be sarcastic, 1525 01:29:11,500 --> 01:29:12,541 I'm trying to make a point. 1526 01:29:12,625 --> 01:29:16,041 No, it's fine. Please go on. 1527 01:29:16,458 --> 01:29:18,958 I mean, I got it wrong, but let's pretend I didn't. 1528 01:29:21,541 --> 01:29:23,125 I meet you… 1529 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 I moved out. 1530 01:29:35,666 --> 01:29:37,458 I'm hoping it'll be good for me. 1531 01:29:39,875 --> 01:29:41,333 It'll be good for sure. 1532 01:29:47,875 --> 01:29:51,041 Any chance we could extend the conversation a little longer? 1533 01:29:58,250 --> 01:30:00,666 It's a bit late and… 1534 01:30:03,791 --> 01:30:04,750 You're wasted. 1535 01:30:04,833 --> 01:30:07,041 No, I'm just tipsy. 1536 01:30:08,875 --> 01:30:10,041 If you want, 1537 01:30:10,708 --> 01:30:12,541 we can keep it up 1538 01:30:13,541 --> 01:30:14,958 until I take you home. 1539 01:30:15,958 --> 01:30:17,000 You say? 1540 01:30:17,125 --> 01:30:18,250 Yeah. 1541 01:30:19,375 --> 01:30:20,666 -Sure. -Okay. 1542 01:30:20,750 --> 01:30:21,875 Okay. 1543 01:30:22,375 --> 01:30:23,750 Can we get the check? 1544 01:30:24,833 --> 01:30:26,166 I'll go to the restroom. 1545 01:30:33,250 --> 01:30:35,541 I wish we had just met. 1546 01:30:44,875 --> 01:30:46,750 Ma'am, we're closing. 1547 01:30:51,333 --> 01:30:54,291 And since I'm some kind of fraud, I made you pay the bill. 1548 01:30:54,458 --> 01:30:55,833 It's alright. 1549 01:30:57,166 --> 01:30:58,250 They're closing. 1550 01:30:58,666 --> 01:30:59,750 Okay, let's go. 1551 01:31:02,708 --> 01:31:03,916 Wait. 1552 01:31:09,208 --> 01:31:11,250 It's a beautiful light on your face. 1553 01:31:19,958 --> 01:31:21,125 I'm sorry. 1554 01:31:26,791 --> 01:31:29,625 For making your life complicated for so long. 1555 01:31:32,250 --> 01:31:33,833 For not opening myself up to you 1556 01:31:34,166 --> 01:31:36,375 in a proper, nice way. 1557 01:31:37,958 --> 01:31:39,708 For coming to my senses just yet. 1558 01:31:40,125 --> 01:31:41,458 For being selfish. 1559 01:31:42,833 --> 01:31:44,958 For every disappointment. 1560 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 I know it's too late now. 1561 01:31:52,625 --> 01:31:55,041 But you were the one who mattered the most to me. 1562 01:31:56,916 --> 01:31:58,250 You still are. 1563 01:31:59,958 --> 01:32:01,958 You will be, Ali Yaman. 1564 01:32:05,750 --> 01:32:07,250 We've been drinking a lot, eh? 1565 01:32:12,625 --> 01:32:13,958 It's not the disappointment 1566 01:32:14,416 --> 01:32:15,833 that hurts. 1567 01:32:16,708 --> 01:32:20,916 "It is the happiness that could have been possible but wasn't," Dostoyevsky said. 1568 01:32:22,000 --> 01:32:23,583 He's right. 1569 01:32:25,500 --> 01:32:27,416 It is the case with me now. 1570 01:32:29,500 --> 01:32:31,958 I'm telling you something serious. 1571 01:32:34,458 --> 01:32:36,083 Are you listening to me? 1572 01:32:40,708 --> 01:32:42,250 You don't have to say anything. 1573 01:32:43,291 --> 01:32:45,750 I couldn't say anything to you once. 1574 01:32:51,958 --> 01:32:54,583 Can I ask one last thing? 1575 01:32:57,166 --> 01:32:58,750 Don't ask me to jump in the sea. 1576 01:32:58,958 --> 01:33:00,958 No, it's not that. 1577 01:33:01,375 --> 01:33:03,125 Something easier. 1578 01:33:06,750 --> 01:33:08,208 Can I hug you long? 1579 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Yes. 1580 01:33:52,833 --> 01:33:53,875 Thank you. 1581 01:33:54,666 --> 01:33:56,250 For the beautiful conversation. 1582 01:33:58,875 --> 01:34:00,375 It was good. 1583 01:34:04,583 --> 01:34:06,000 I knew you were engaged. 1584 01:34:07,708 --> 01:34:09,083 Before I came to you. 1585 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 I wanted to see you. 1586 01:34:17,250 --> 01:34:18,500 I wanted you to see me. 1587 01:34:20,833 --> 01:34:23,875 I'm so stupid, sorry. 1588 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 You acted like a child. 1589 01:34:29,708 --> 01:34:30,916 It's fine. 1590 01:34:32,625 --> 01:34:35,500 It is not so bad to act like a child. Don't worry. 1591 01:34:45,291 --> 01:34:46,666 Want to have some coffee? 1592 01:34:47,208 --> 01:34:48,416 Before you go. 1593 01:34:55,625 --> 01:34:56,625 Thanks. 1594 01:34:57,708 --> 01:35:00,166 But it's too late. 1595 01:35:01,791 --> 01:35:02,916 So I… 1596 01:35:04,583 --> 01:35:05,791 You… 1597 01:35:10,833 --> 01:35:13,041 I want to ask you something. 1598 01:35:15,791 --> 01:35:17,375 If you could get to choose… 1599 01:35:20,333 --> 01:35:22,208 Would you choose a companion for life 1600 01:35:24,166 --> 01:35:26,250 or would you choose the love of your life? 1601 01:35:31,583 --> 01:35:32,791 The love of my life. 1602 01:36:20,416 --> 01:36:23,750 Told you I love you for years. 1603 01:36:25,083 --> 01:36:26,500 But you never loved me back. 1604 01:36:27,083 --> 01:36:29,416 I went through all that pain. 1605 01:36:29,750 --> 01:36:31,791 I crossed mountains for you. 1606 01:36:33,041 --> 01:36:34,208 I swear to God 1607 01:36:34,583 --> 01:36:37,875 even Majnun didn't chase Leyla for so long. 1608 01:36:40,000 --> 01:36:42,375 I love you and I love you. I love you and I love you. 1609 01:36:42,458 --> 01:36:44,083 I was at you beck and call. 1610 01:36:45,875 --> 01:36:47,041 Shame on you! 1611 01:36:50,666 --> 01:36:51,875 What are you looking at? 1612 01:36:55,125 --> 01:36:56,291 I'm in love, so? 1613 01:36:56,458 --> 01:36:57,458 It's okay. 1614 01:37:00,416 --> 01:37:02,333 She says she is sorry! 1615 01:37:03,208 --> 01:37:05,083 I just had crossed mountains. 1616 01:37:05,625 --> 01:37:07,958 I got the ring, it's over. 1617 01:37:10,291 --> 01:37:12,083 How could you do this to me? 1618 01:37:15,666 --> 01:37:17,541 Fuck this love! 1619 01:37:20,916 --> 01:37:22,166 Bro. 1620 01:37:24,166 --> 01:37:25,708 Do what you gotta do. 1621 01:37:28,083 --> 01:37:29,250 But do the right thing. 1622 01:37:49,166 --> 01:37:50,208 Babe. 1623 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 -Morning, darling. -Morning. 1624 01:38:00,000 --> 01:38:02,250 Why didn't you sleep and rest more? 1625 01:38:02,708 --> 01:38:04,041 I'm fine. 1626 01:38:08,166 --> 01:38:09,541 I'll grab some tea. 1627 01:38:11,416 --> 01:38:14,208 Go ahead, I made you chocolate cake. 1628 01:38:14,375 --> 01:38:15,375 Seriously? 1629 01:38:17,500 --> 01:38:19,416 God! 1630 01:38:19,625 --> 01:38:20,875 Sultan. 1631 01:38:21,500 --> 01:38:23,875 Could you bring me a cup of dark tea? 1632 01:38:29,916 --> 01:38:32,125 -Enjoy. -Thank you so much. 1633 01:38:36,875 --> 01:38:38,041 It's so delicious, darling. 1634 01:38:38,125 --> 01:38:39,208 Bon appetit. 1635 01:38:40,083 --> 01:38:41,833 Hmm, by the way… 1636 01:38:43,208 --> 01:38:45,458 our weekend getaway is all set. 1637 01:38:45,791 --> 01:38:47,333 Let's not spoil the surprise. 1638 01:38:49,541 --> 01:38:50,958 How was last night? 1639 01:38:52,708 --> 01:38:54,583 It's over, what does it matter? 1640 01:38:58,375 --> 01:38:59,458 Are you a little nervous? 1641 01:38:59,541 --> 01:39:00,791 No, I'm not nervous. 1642 01:39:02,708 --> 01:39:05,625 Just two friends, two old friends talking, 1643 01:39:05,708 --> 01:39:07,416 what can you make of it? 1644 01:39:08,041 --> 01:39:09,250 I'm not questioning. 1645 01:39:10,458 --> 01:39:13,791 I'm just wondering how it really went for you. 1646 01:39:14,791 --> 01:39:17,083 We just talked, nothing. 1647 01:39:18,166 --> 01:39:20,458 I mean, she asked a few things about insurance. 1648 01:39:21,875 --> 01:39:22,958 That's all. 1649 01:39:28,625 --> 01:39:29,708 Sorry. 1650 01:39:29,958 --> 01:39:31,083 For getting nervous. 1651 01:39:32,083 --> 01:39:34,166 I didn't want you to get it wrong. 1652 01:39:35,875 --> 01:39:37,333 Know that I care about you. 1653 01:39:43,500 --> 01:39:45,416 Know that you're really in my heart. 1654 01:39:48,916 --> 01:39:50,750 I'm here when you want to speak. 1655 01:39:52,041 --> 01:39:53,958 Can I get you something to drink? I'm going to the kitchen. 1656 01:39:54,041 --> 01:39:55,125 Cold water. 1657 01:39:55,791 --> 01:39:56,875 Gladly. 1658 01:40:09,541 --> 01:40:11,458 Welcome, Şirin. 1659 01:40:11,666 --> 01:40:12,708 Hello. 1660 01:40:14,333 --> 01:40:15,500 Mr. Aziz. 1661 01:40:17,208 --> 01:40:18,291 I… 1662 01:40:18,666 --> 01:40:20,958 I need to take that painting back. 1663 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Ms. Şirin. 1664 01:40:25,416 --> 01:40:28,166 Ms. Şirin, I love to but, not sell. 1665 01:40:31,208 --> 01:40:34,416 But that painting belongs to someone. 1666 01:40:35,166 --> 01:40:36,250 It's me. 1667 01:40:38,875 --> 01:40:40,500 You better draw it again. 1668 01:40:42,500 --> 01:40:44,041 I can't. 1669 01:40:47,333 --> 01:40:48,916 I can't redraw this painting. 1670 01:40:51,875 --> 01:40:54,291 So, at any cost. 1671 01:40:54,875 --> 01:40:57,208 I need the original painting. 1672 01:41:36,291 --> 01:41:37,708 If you could get to choose 1673 01:41:38,083 --> 01:41:40,041 would you choose a companion for life 1674 01:41:40,333 --> 01:41:41,958 or the love of your life? 1675 01:41:42,958 --> 01:41:44,250 The love of my life. 1676 01:41:46,666 --> 01:41:47,833 Please go. 1677 01:41:49,166 --> 01:41:50,166 Forget me. 1678 01:41:51,583 --> 01:41:52,708 Forget my face. 1679 01:41:52,958 --> 01:41:55,000 Forget my voice, forget out memories. 1680 01:41:57,125 --> 01:41:58,416 Forget, Ali Yaman. 1681 01:42:30,791 --> 01:42:32,000 I'm buying wine. 1682 01:42:32,583 --> 01:42:34,500 I'm going to prepare a cheese platter. 1683 01:42:34,708 --> 01:42:36,500 No objections accepted. 1684 01:42:37,208 --> 01:42:38,500 I'll be waiting for you. 1685 01:43:50,208 --> 01:43:53,083 I am a woman who has been through all kinds of loneliness. 1686 01:43:54,458 --> 01:43:58,958 If one day you get confused and want to leave... 1687 01:44:01,250 --> 01:44:02,666 I'll be hurt. 1688 01:44:03,833 --> 01:44:04,875 I'll be so sad. 1689 01:44:06,875 --> 01:44:08,166 But I'll move on. 1690 01:44:14,708 --> 01:44:17,250 I know you're not going to leave me halfway. 1691 01:44:18,583 --> 01:44:19,958 That's all that matters. 1692 01:44:23,666 --> 01:44:24,666 I love you. 1693 01:44:25,416 --> 01:44:26,458 Me too. 1694 01:44:41,541 --> 01:44:46,000 Won't the haze disperse again? 1695 01:44:47,750 --> 01:44:49,833 Won't the birds fly away? 1696 01:44:51,666 --> 01:44:53,625 I closed my eyes. 1697 01:44:56,875 --> 01:45:01,458 I closed my eyes and. 1698 01:45:01,958 --> 01:45:04,458 Şirin asked for your address. Said she'd bring something. I had to say. 1699 01:45:04,541 --> 01:45:09,166 Does love always end Couldn't ask. 1700 01:45:12,833 --> 01:45:16,666 Do you have anything to say? 1701 01:45:16,750 --> 01:45:20,333 Are you looking at the door? 1702 01:45:20,416 --> 01:45:23,958 Do you have the courage to stay? 1703 01:45:24,541 --> 01:45:26,541 Everyone falls in love. 1704 01:45:28,291 --> 01:45:32,000 When that time comes, the sun rises differently on your soul. 1705 01:45:32,541 --> 01:45:35,375 You start to see the world in a completely different way. 1706 01:45:36,416 --> 01:45:38,125 Suddenly spring comes. 1707 01:45:38,708 --> 01:45:40,458 Your heart starts beating faster, 1708 01:45:40,750 --> 01:45:44,333 the birds sing more beautifully, the sky becomes bluer. 1709 01:45:45,000 --> 01:45:48,125 As long as the season of love doesn't just go away. 1710 01:45:48,708 --> 01:45:50,625 Darling where have you been? 1711 01:45:50,750 --> 01:45:54,291 I believed your words. 1712 01:45:54,375 --> 01:45:58,916 In other eyes, I was looking for you a lot. 1713 01:45:59,000 --> 01:46:00,125 Haze... 1714 01:46:01,875 --> 01:46:04,666 -I'll count to five, okay? -Okay. 1715 01:46:04,750 --> 01:46:06,833 3 YEARS LATER -There you go. One. 1716 01:46:08,250 --> 01:46:09,625 Two. 1717 01:46:11,208 --> 01:46:12,833 Three. 1718 01:46:14,208 --> 01:46:16,125 Four. 1719 01:46:17,083 --> 01:46:18,666 Four point one. 1720 01:46:19,666 --> 01:46:21,500 Four point two. 1721 01:46:23,000 --> 01:46:24,666 Four point three. 1722 01:46:27,416 --> 01:46:28,958 Four point four. 1723 01:46:31,541 --> 01:46:33,500 Four point seven. 1724 01:46:35,583 --> 01:46:37,458 Four point eight. 1725 01:46:41,250 --> 01:46:43,750 What a strange sleeping habit this boy has. 1726 01:46:46,083 --> 01:46:48,083 Four point ninety five. 1727 01:46:48,875 --> 01:46:50,375 I'm making coffee. 1728 01:46:53,708 --> 01:46:55,666 It took me forever to get him to sleep. 1729 01:46:56,250 --> 01:46:57,541 Rascal. 1730 01:47:00,083 --> 01:47:02,666 He got exhausted today. He won't wake up. 1731 01:47:03,583 --> 01:47:04,791 I hope so. 1732 01:47:13,166 --> 01:47:14,791 Ugh, it won't stop. 1733 01:47:21,625 --> 01:47:22,708 I was thinking… 1734 01:47:23,500 --> 01:47:26,333 Maybe we should go to the island more often in summer, eh? 1735 01:47:27,500 --> 01:47:28,958 That's a good idea. 1736 01:47:29,458 --> 01:47:31,166 Besides, it would be so good 1737 01:47:31,958 --> 01:47:33,000 for Can. 1738 01:47:33,375 --> 01:47:34,750 It is good to have a summer house. 1739 01:47:34,833 --> 01:47:36,208 Yeah, but… 1740 01:47:37,250 --> 01:47:38,333 For us as well. 1741 01:47:39,375 --> 01:47:41,041 It would cheer us up. 1742 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Change the atmosphere. 1743 01:47:43,250 --> 01:47:45,625 Our families will gather. I'll be fun. 1744 01:47:46,083 --> 01:47:48,541 I agree, except for one thing. 1745 01:47:49,166 --> 01:47:50,958 If we're going to get away, 1746 01:47:51,583 --> 01:47:52,875 let's get really far away. 1747 01:47:53,125 --> 01:47:54,375 You mean Japan? 1748 01:47:54,875 --> 01:47:55,958 Why not? 1749 01:47:57,833 --> 01:47:58,958 I mean... 1750 01:47:59,791 --> 01:48:00,833 You know... 1751 01:48:02,375 --> 01:48:03,500 Let's go to Aegea. 1752 01:48:04,166 --> 01:48:05,833 To the south. Hmm? 1753 01:48:06,625 --> 01:48:09,208 Have a big house with a garden. 1754 01:48:10,958 --> 01:48:13,333 Plant seeds and trees. 1755 01:48:14,541 --> 01:48:16,916 It would be better for both Can and us. 1756 01:48:17,041 --> 01:48:18,583 Plus, we'll be close to my mom. 1757 01:48:20,250 --> 01:48:22,500 Your father told us the other day. 1758 01:48:22,750 --> 01:48:26,666 The island is no longer pleasant. It's too crowded in summer. 1759 01:48:27,541 --> 01:48:29,791 It seems nothing will ever be the same again. 1760 01:48:31,541 --> 01:48:34,875 Should we sell my childhood memories and buy a house somewhere else? 1761 01:48:35,958 --> 01:48:37,916 I'm chasing new memories, Ali Yaman. 1762 01:48:41,583 --> 01:48:42,791 I mean… 1763 01:48:42,875 --> 01:48:46,416 We would have gone there all this time if we wanted to. 1764 01:48:46,958 --> 01:48:48,583 But we didn't. 1765 01:48:55,000 --> 01:48:56,416 You said what you think. 1766 01:48:56,791 --> 01:48:58,125 I said what I think. 1767 01:48:59,750 --> 01:49:02,500 Whether you sell or not is up to you. 1768 01:49:06,125 --> 01:49:07,416 As long as we're together, 1769 01:49:08,791 --> 01:49:10,166 nothing else matters. 1770 01:49:14,708 --> 01:49:15,916 You're right. 1771 01:49:17,125 --> 01:49:18,500 Okay, I'll talk to my mom. 1772 01:49:19,333 --> 01:49:20,958 She'll convince my dad anyway. 1773 01:49:21,583 --> 01:49:23,125 Tomorrow I'll go to the island and have a look. 1774 01:49:23,208 --> 01:49:26,166 I'll talk to Hüseyin. 1775 01:49:29,875 --> 01:49:31,333 -I love you. -Me too. 1776 01:49:41,083 --> 01:49:42,208 Thanks. 1777 01:49:42,583 --> 01:49:43,875 Enjoy. 1778 01:49:47,375 --> 01:49:48,500 I'm going to work. 1779 01:49:50,625 --> 01:49:51,708 Don't be late. 1780 01:52:38,500 --> 01:52:39,875 Have a nice day. 1781 01:52:40,125 --> 01:52:41,125 Thanks, Şirin. 1782 01:52:53,500 --> 01:52:55,791 The shop was crowded. 1783 01:52:55,958 --> 01:52:57,291 Jam-packed. 1784 01:52:57,375 --> 01:52:58,791 And she tells me to make her coffee. 1785 01:52:58,875 --> 01:53:00,458 Just don't do it. 1786 01:53:00,833 --> 01:53:01,833 Şirin! 1787 01:53:01,916 --> 01:53:02,958 Welcome. 1788 01:53:03,041 --> 01:53:05,000 -Hello. -Come. 1789 01:53:05,125 --> 01:53:07,375 -What's up? -Where have you been? 1790 01:53:08,000 --> 01:53:09,791 How are you? Welcome. 1791 01:53:09,875 --> 01:53:12,708 -Hi. -What's up? 1792 01:53:12,833 --> 01:53:14,458 -What's up? -Running a cafe. 1793 01:53:14,958 --> 01:53:16,041 Finally we opened it. 1794 01:53:16,166 --> 01:53:17,875 -Gossiping again? -As always. 1795 01:53:17,958 --> 01:53:19,041 It's Gülten. 1796 01:53:19,125 --> 01:53:21,583 She wants free coffee as always. 1797 01:53:21,666 --> 01:53:22,708 You're kidding? 1798 01:53:22,791 --> 01:53:24,958 She gives pomegranate in exchange for coffee. 1799 01:53:25,291 --> 01:53:27,208 -All the time! -Oh no! 1800 01:53:28,750 --> 01:53:30,541 I promised you something. 1801 01:53:30,750 --> 01:53:32,791 I'm finally delivering. 1802 01:53:33,041 --> 01:53:34,583 I finished your painting. 1803 01:53:34,666 --> 01:53:35,666 You're kidding. 1804 01:53:35,750 --> 01:53:37,041 -Our painting? -Yes. 1805 01:53:37,125 --> 01:53:38,166 You drew us a picture? 1806 01:53:38,250 --> 01:53:40,333 -Go ahead. Open it. -You drew us a picture? 1807 01:53:40,458 --> 01:53:42,958 A good luck gift for your new place. 1808 01:53:43,166 --> 01:53:45,125 You gotta be joking! 1809 01:53:45,333 --> 01:53:47,833 You even covered it. 1810 01:53:49,375 --> 01:53:50,458 Coming. 1811 01:53:53,500 --> 01:53:54,916 Ece, what do you think? Ece? 1812 01:53:55,583 --> 01:53:57,083 Girl, this is so beautiful. 1813 01:53:57,166 --> 01:53:58,333 Do you like it? 1814 01:53:58,416 --> 01:53:59,833 Where do we hang this? 1815 01:53:59,916 --> 01:54:02,125 How do we protect it? 1816 01:54:02,375 --> 01:54:03,708 This is wonderful. 1817 01:54:04,083 --> 01:54:06,708 Sit in front of it and watch. 1818 01:54:07,000 --> 01:54:08,333 Like watering a flower. 1819 01:54:08,625 --> 01:54:09,875 What do I say to you now? 1820 01:54:09,958 --> 01:54:14,708 Say coffee, or ice-cream, or red-bay. 1821 01:54:14,875 --> 01:54:18,208 Come on in. I'll make you coffee. 1822 01:54:18,291 --> 01:54:20,875 You can't bring such a beautiful picture. Tell us where to hang it. 1823 01:54:20,958 --> 01:54:23,208 How about there? 1824 01:54:25,208 --> 01:54:29,375 Life says it won't stop for me. 1825 01:54:31,333 --> 01:54:35,583 With every breath, comes the end. 1826 01:54:37,416 --> 01:54:40,375 Keep everything you know. 1827 01:54:40,458 --> 01:54:43,416 You're a false spring. 1828 01:54:43,500 --> 01:54:48,916 It says it won't be mine anymore. 1829 01:54:49,583 --> 01:54:54,791 You're a false autumn. 1830 01:54:55,583 --> 01:55:00,083 I'm a big sycamore in love. 1831 01:55:01,666 --> 01:55:04,458 How many seasons have you taken from me? 1832 01:55:04,666 --> 01:55:07,833 How many loves have you given back? 1833 01:55:07,916 --> 01:55:11,125 My soul says it won't be fooled by you. 1834 01:55:13,750 --> 01:55:16,750 Tell me, how many springs has it been? 1835 01:55:16,833 --> 01:55:19,500 The roses withered in my window. 1836 01:55:19,666 --> 01:55:22,375 Maybe time has run out. 1837 01:55:22,458 --> 01:55:25,875 My beloved won't come back. 1838 01:55:25,958 --> 01:55:28,958 Tell me, how many springs has it been? 1839 01:55:29,041 --> 01:55:32,250 The roses withered in my window. 1840 01:55:32,333 --> 01:55:34,125 Maybe time has run out. 1841 01:55:34,208 --> 01:55:35,750 My beloved won't come back 1842 01:55:35,833 --> 01:55:39,083 Ali Yaman, I don't want to sell your house to someone else. 1843 01:55:39,791 --> 01:55:41,583 I'll buy it for myself. Consider that before pricing. 1844 01:55:41,666 --> 01:55:43,500 Alright, you're not a stranger. 1845 01:55:43,875 --> 01:55:46,125 I'd rather you buy it than someone else. 1846 01:55:46,208 --> 01:55:47,375 I'll talk to my mom. 1847 01:55:47,875 --> 01:55:49,166 She'll convince my father. 1848 01:55:50,750 --> 01:55:52,791 Thank you so much, Hüseyin. 1849 01:55:55,958 --> 01:55:57,041 Oh. 1850 01:55:57,125 --> 01:55:58,208 Şirin. 1851 01:55:59,750 --> 01:56:00,916 -Şirin? -Yeah. 1852 01:56:03,041 --> 01:56:05,083 No way. It can't be Şirin. 1853 01:56:05,625 --> 01:56:06,875 Şirin. It's her. 1854 01:56:07,375 --> 01:56:10,875 Have you developed dementia or something? They left years ago. 1855 01:56:11,208 --> 01:56:13,708 Şirin moved back. She lives in the house on the plain. 1856 01:56:13,791 --> 01:56:14,916 -Really? -Yeah. 1857 01:57:34,166 --> 01:57:35,291 Ali Yaman! 1858 01:57:35,958 --> 01:57:37,083 Şirin! 1859 01:57:43,833 --> 01:57:45,125 Şirin? 1860 01:57:50,541 --> 01:57:51,666 What are you doing? 1861 01:57:51,916 --> 01:57:53,833 Round and round the circle. 1862 01:58:43,750 --> 01:58:45,125 Happy birthday. 1863 01:58:49,208 --> 01:58:50,708 To the good old days. 1864 01:58:52,166 --> 01:58:53,208 Thanks. 1865 01:58:54,750 --> 01:58:56,291 To the good old days. 1866 01:59:05,208 --> 01:59:06,791 I saw the photo of your son. 1867 01:59:09,875 --> 01:59:11,250 Have you been stalking me? 1868 01:59:11,458 --> 01:59:13,250 Yes, I do. 1869 01:59:17,958 --> 01:59:19,208 He looks like you. 1870 01:59:21,666 --> 01:59:22,791 A lot. 1871 01:59:23,041 --> 01:59:24,125 Yes. He does. 1872 01:59:25,958 --> 01:59:28,041 He climbs up the walls already. 1873 02:00:01,083 --> 02:00:05,375 My heart aches and aches. 1874 02:00:05,708 --> 02:00:09,458 Tears in my eyes 1875 02:00:09,666 --> 02:00:15,708 I don't know when all these years. 1876 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Bottled up in me will break out 1877 02:00:18,791 --> 02:00:22,708 I know there's an end to this 1878 02:00:22,791 --> 02:00:27,125 I know every trouble comes to an end 1879 02:00:27,333 --> 02:00:30,916 I know there's an end to this 1880 02:00:31,000 --> 02:00:35,916 I know every trouble comes to an end. 1881 02:00:36,041 --> 02:00:39,791 Never been hungry or thirsty. 1882 02:00:39,875 --> 02:00:43,916 Never been broke. 1883 02:00:44,250 --> 02:00:47,958 Never been without love. 1884 02:00:48,083 --> 02:00:52,041 For whom, for what is this longing? 1885 02:00:52,125 --> 02:00:56,291 Never been hungry or thirsty. 1886 02:00:56,500 --> 02:01:00,750 Never been broke. 1887 02:01:00,958 --> 02:01:04,708 Never been without love. 1888 02:01:04,833 --> 02:01:09,375 For whom, for what is this longing? 1889 02:01:30,208 --> 02:01:34,833 My heart aches and aches. 1890 02:01:34,958 --> 02:01:38,208 Storms within me. 1891 02:01:38,791 --> 02:01:44,791 My hopes are silent now. 1892 02:01:45,083 --> 02:01:46,791 When will you take it off my eyes? 1893 02:01:47,416 --> 02:01:48,583 You're so beautiful. 1894 02:01:48,791 --> 02:01:50,958 I know there's an end to this. 1895 02:01:51,458 --> 02:01:52,666 Just a little. 1896 02:01:53,583 --> 02:01:55,333 Just a little further. 1897 02:01:55,958 --> 02:01:57,708 Very little left. 1898 02:02:01,208 --> 02:02:02,208 I'm taking it off. 1899 02:02:05,291 --> 02:02:08,416 Never been hungry or thirsty. 1900 02:02:09,375 --> 02:02:11,208 Never been broke. 1901 02:02:11,458 --> 02:02:12,833 It is beatiful. 1902 02:02:15,041 --> 02:02:16,083 Happy birthday. 1903 02:02:18,083 --> 02:02:20,916 Maybe this is the day we're going to remember. 1904 02:02:21,708 --> 02:02:22,875 Maybe. 1905 02:02:22,958 --> 02:02:25,875 Never been hungry or thirsty. 1906 02:02:26,166 --> 02:02:30,000 Never been broke. 1907 02:02:30,416 --> 02:02:33,958 Never been without love. 1908 02:02:34,250 --> 02:02:38,666 For whom, for what is this longing? 1909 02:02:55,166 --> 02:02:59,250 Never been hungry or thirsty. 1910 02:03:00,291 --> 02:03:01,541 I'm so glad to have you! 1911 02:03:03,875 --> 02:03:07,625 Never been without love. 1912 02:03:07,750 --> 02:03:12,291 For whom, for what is this longing? 120223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.