All language subtitles for Sanctuary - 2x12 - Kali (1).1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,393 --> 00:00:22,447 Hurry. 2 00:00:42,316 --> 00:00:43,902 Rheka, you must go. 3 00:00:44,136 --> 00:00:45,279 I will do what I have to. 4 00:00:45,350 --> 00:00:46,833 You must come back and retrieve it later. 5 00:00:47,127 --> 00:00:49,120 It will speak. 6 00:00:49,423 --> 00:00:51,809 There is no other choice. 7 00:00:52,947 --> 00:00:55,241 This is my duty. 8 00:00:55,859 --> 00:00:57,611 Now, please. 9 00:01:43,582 --> 00:01:44,870 ...Kali. 10 00:01:44,954 --> 00:01:47,649 [distant] I see him. This way! 11 00:01:51,559 --> 00:01:53,185 Hey! 12 00:01:58,214 --> 00:02:00,233 Well, well, you led us on a merry dance, 13 00:02:00,280 --> 00:02:02,085 didn't you, huh? 14 00:02:05,274 --> 00:02:07,608 No... crap. 15 00:02:07,677 --> 00:02:09,195 What is it? 16 00:02:10,150 --> 00:02:12,408 It's not in him anymore, is it? Look at him. 17 00:02:12,517 --> 00:02:13,549 Where'd you put it? 18 00:02:13,574 --> 00:02:15,784 Hey, hey, hey. He's not going to answer. 19 00:02:16,190 --> 00:02:18,220 When the bug leaves the body, you die. 20 00:02:18,275 --> 00:02:19,212 It's part of the deal, 21 00:02:19,237 --> 00:02:21,663 and it's been in him for along, long time. 22 00:02:40,979 --> 00:02:42,658 Help him out, will you? 23 00:02:42,963 --> 00:02:45,246 Okay, people, moving on. Spread out. 24 00:02:45,271 --> 00:02:47,543 He must have passed the bug on to somebody. 25 00:02:48,389 --> 00:02:51,091 Wait. The old lady he was running with. 26 00:02:51,316 --> 00:02:52,693 Find her. 27 00:03:01,606 --> 00:03:07,406 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ] 28 00:03:34,406 --> 00:03:35,296 Arigato. 29 00:03:35,321 --> 00:03:36,993 Onryuji-san, what happened? 30 00:03:37,133 --> 00:03:38,820 [Speaks Japanese] 31 00:03:39,607 --> 00:03:41,609 Suki's never done anything like this before. 32 00:03:41,878 --> 00:03:42,678 Suki? 33 00:03:42,761 --> 00:03:44,114 A giant lizard creature. 34 00:03:44,223 --> 00:03:45,044 Oh. 35 00:03:45,130 --> 00:03:46,927 [Speaks Japanese] 36 00:03:47,185 --> 00:03:48,743 She's usually so docile. 37 00:03:48,937 --> 00:03:50,070 [Speaks Japanese] 38 00:03:50,377 --> 00:03:52,051 He can't understand it. 39 00:03:56,840 --> 00:03:58,217 No one was hurt, but there was much panic. 40 00:03:58,242 --> 00:04:00,185 People running through the streets, screaming. 41 00:04:00,475 --> 00:04:02,493 Wow, just like in the movie. 42 00:04:02,630 --> 00:04:06,300 No. Nothing like a movie. 43 00:04:08,908 --> 00:04:10,353 Where is she now? 44 00:04:13,168 --> 00:04:14,683 She's been sedated offshore 45 00:04:14,712 --> 00:04:16,806 while we build an enclosure on one of our islands. 46 00:04:19,286 --> 00:04:23,383 Last night she was fine, this morning all of a sudden, 47 00:04:23,611 --> 00:04:25,571 it's like a switch was turned on. 48 00:04:42,102 --> 00:04:45,363 Okay, so a giant lizard creature loose in Tokyo. 49 00:04:45,617 --> 00:04:46,936 How we going to spin this? 50 00:04:52,918 --> 00:04:53,746 So? 51 00:04:53,817 --> 00:04:55,915 Well, it looks like our spin is holding up. 52 00:04:56,052 --> 00:04:57,102 Anyone who saw Suki 53 00:04:57,127 --> 00:05:00,095 now thinks it's part of some big Hollywood blockbuster 54 00:05:00,120 --> 00:05:01,446 shooting down by the harbor. 55 00:05:01,529 --> 00:05:03,298 Good. I'm getting pressure from New York 56 00:05:03,323 --> 00:05:04,730 to keep this story quiet. 57 00:05:04,787 --> 00:05:06,319 Our new head of house there, Terrance Wexford, 58 00:05:06,344 --> 00:05:08,451 is very keen on making his mark. 59 00:05:08,672 --> 00:05:11,054 You're under pressure? What's that about? 60 00:05:11,324 --> 00:05:13,762 Nothing. Everything's fine. 61 00:05:16,461 --> 00:05:19,124 Listen, Magnus, I know you, okay? 62 00:05:19,149 --> 00:05:20,838 I know when something's up. 63 00:05:21,383 --> 00:05:23,398 I promise you, when the time comes, 64 00:05:23,849 --> 00:05:26,226 you will be the person that I talk to, all right? 65 00:05:27,627 --> 00:05:28,432 Henry. 66 00:05:28,457 --> 00:05:29,436 Sorry to bother you, Doc. 67 00:05:29,460 --> 00:05:31,082 Got some breaking news out of London. 68 00:05:31,107 --> 00:05:31,918 What is it? 69 00:05:31,943 --> 00:05:33,924 I'm patching through a video right now. 70 00:05:38,191 --> 00:05:39,568 What is that? 71 00:05:39,935 --> 00:05:41,561 Dear God. 72 00:05:47,488 --> 00:05:49,198 London calling. 73 00:05:54,398 --> 00:05:57,777 Well, we caught her, but as you can see, 74 00:05:58,099 --> 00:06:00,209 she's still a little riled up. 75 00:06:03,983 --> 00:06:05,742 We just came back from Tokyo. 76 00:06:05,870 --> 00:06:07,413 They had a similar problem with Suki. 77 00:06:07,762 --> 00:06:09,086 What happened? 78 00:06:09,111 --> 00:06:10,159 She went psycho, 79 00:06:10,184 --> 00:06:12,279 broke out of her enclosure for no apparent reason. 80 00:06:12,441 --> 00:06:15,403 Now, I've received dispatches from Sydney, Rio, and Lagos. 81 00:06:15,512 --> 00:06:17,514 All of them are reporting similar incidents. 82 00:06:17,796 --> 00:06:19,286 In each case, one or two abnormals 83 00:06:19,311 --> 00:06:22,035 suddenly started acting up, out of the blue, no warning. 84 00:06:22,269 --> 00:06:23,403 What is causing this? 85 00:06:23,711 --> 00:06:27,084 No idea, but we'd better figure it out, and quickly. 86 00:06:27,185 --> 00:06:29,262 So far we've been lucky no one's been seriously hurt, 87 00:06:29,287 --> 00:06:31,248 but that won't be the case forever. 88 00:06:35,691 --> 00:06:38,011 It could be a virus, like Lazarus last year. 89 00:06:38,036 --> 00:06:40,555 [Will]: Maybe, but this is a very select group of abnormals, 90 00:06:40,580 --> 00:06:43,269 and the behavior response is totally different. 91 00:06:43,384 --> 00:06:44,942 Lazarus triggered violence. 92 00:06:45,007 --> 00:06:47,554 This, whatever it is, is causing outright fear. 93 00:06:47,687 --> 00:06:48,904 A change in atmosphere? 94 00:06:48,928 --> 00:06:50,294 No way. Our satellite feeds would have 95 00:06:50,319 --> 00:06:51,438 detected something like that. 96 00:06:51,463 --> 00:06:52,839 Besides, the Peruvian Seppulus 97 00:06:52,889 --> 00:06:54,239 is incredibly sensitive 98 00:06:54,263 --> 00:06:55,662 to these kind of fluctuations, 99 00:06:55,686 --> 00:06:58,145 and yet Lima's reported no problems. 100 00:06:58,733 --> 00:07:01,181 [Speaking Japanese] 101 00:07:01,368 --> 00:07:04,042 Which leaves us with sound. Something sub-sonic? 102 00:07:04,229 --> 00:07:06,866 Doubtful. Pterodactyls have a high tolerance for that. 103 00:07:06,891 --> 00:07:08,543 Can I just say that arguing over the cause 104 00:07:08,568 --> 00:07:10,326 at this point in time is useless. 105 00:07:10,326 --> 00:07:12,580 We need to initiate an immediate global alert. 106 00:07:12,605 --> 00:07:15,055 We're not there yet, Terrance. 107 00:07:15,453 --> 00:07:17,984 Only a handful of abnormals have been affected so far. 108 00:07:18,009 --> 00:07:19,744 Almost causing a panic in London and Tokyo. 109 00:07:19,769 --> 00:07:21,145 Why risk further exposure? 110 00:07:21,296 --> 00:07:22,823 Dr. Magnus, 111 00:07:22,898 --> 00:07:24,988 I've just received a report. 112 00:07:25,375 --> 00:07:27,927 A giant sand ray has been found in the desert 113 00:07:27,991 --> 00:07:31,369 a hundred kilometers east of Minya, dead. 114 00:07:31,551 --> 00:07:33,345 Surfaced inexplicably. 115 00:07:33,454 --> 00:07:36,137 [Many voices] This is the middle of its hibernation cycle. 116 00:07:36,371 --> 00:07:39,159 All right, everyone, please, let's not panic. 117 00:07:39,312 --> 00:07:41,362 [Magnus]: There has to be a reason that this is happening. 118 00:07:41,387 --> 00:07:42,629 We just have to remain vigilant 119 00:07:42,660 --> 00:07:44,287 until we can figure out what it is. 120 00:07:44,687 --> 00:07:47,794 In the meantime, survey your sentient abnormals, 121 00:07:47,819 --> 00:07:49,291 and keep tabs on the rest. 122 00:07:49,316 --> 00:07:52,176 Report any changes in behavior to Declan immediately. 123 00:07:52,255 --> 00:07:54,424 Dr. Magnus, I must insist-- 124 00:07:54,533 --> 00:07:56,778 That's all. Thank you. 125 00:08:00,061 --> 00:08:01,537 I'm sorry, Dr. Magnus? 126 00:08:01,601 --> 00:08:02,552 Yes, Ravi, what is it? 127 00:08:02,577 --> 00:08:04,579 I'm not sure if this falls under our purview, 128 00:08:04,604 --> 00:08:06,898 but I thought it was worth mentioning. 129 00:08:07,483 --> 00:08:09,539 A man was found shot dead in Dharavi. 130 00:08:09,587 --> 00:08:12,060 He had the mark of Kali on his left leg. 131 00:08:12,408 --> 00:08:13,291 Kali? 132 00:08:13,365 --> 00:08:16,493 Yeah, it's an ancient cult dating back 5,000 years. 133 00:08:16,710 --> 00:08:19,644 Its followers were rumored to be able to foretell disaster. 134 00:08:19,723 --> 00:08:21,026 So they're abnormals? 135 00:08:21,069 --> 00:08:21,930 We've no idea. 136 00:08:21,968 --> 00:08:23,762 We've never actually made contact with them. 137 00:08:24,834 --> 00:08:26,765 I appreciate it, Ravi. Thank you. 138 00:08:26,856 --> 00:08:28,438 I'll be in touch. 139 00:08:29,093 --> 00:08:30,127 [Will]: So, what do you think? 140 00:08:30,160 --> 00:08:31,536 You think this Kali thing ties in? 141 00:08:32,726 --> 00:08:34,574 [Magnus]: I've no idea. This situation's so fractured, 142 00:08:34,599 --> 00:08:36,504 anything, no matter how insignificant, 143 00:08:36,529 --> 00:08:38,333 could be a factor. - Yeah. 144 00:08:41,231 --> 00:08:42,959 What? 145 00:08:43,895 --> 00:08:45,449 You want me to go to Mumbai? 146 00:08:45,474 --> 00:08:47,601 I have to stay here and manage this situation. 147 00:08:47,690 --> 00:08:49,236 You mean manage Wexford. 148 00:08:49,343 --> 00:08:50,638 Yeah, you picked up on that, did you? 149 00:08:50,681 --> 00:08:52,636 Yeah, just a little. Okay. 150 00:08:53,510 --> 00:08:56,143 Take Kate with you to Mumbai. It'll be fun. 151 00:09:06,224 --> 00:09:08,768 [Kate]: "We're going on a trip,” he says. 152 00:09:08,807 --> 00:09:10,726 "It'll be fun!" he says. 153 00:09:10,751 --> 00:09:12,927 [Will]: "Please stop talking for two minutes,” he says. 154 00:09:12,982 --> 00:09:15,527 [Kate]: Hey, I have just been on a plane for 15 hours. 155 00:09:15,551 --> 00:09:17,344 I am entitled to a little complaining. 156 00:09:17,344 --> 00:09:18,455 [Will]: Yeah, well try flying 157 00:09:18,480 --> 00:09:19,728 through Tokyo and London first, 158 00:09:19,883 --> 00:09:20,874 and then we'll talk. 159 00:09:20,899 --> 00:09:23,166 [Ravi]: Dr. Zimmerman, Miss Freelander. 160 00:09:23,291 --> 00:09:24,393 Namaste. 161 00:09:24,393 --> 00:09:25,995 I am Dr. Ganapathiraman. 162 00:09:26,083 --> 00:09:29,342 Hi, Dr... Doctor. I'm Will. 163 00:09:29,475 --> 00:09:30,524 Then you must call me Ravi. 164 00:09:30,524 --> 00:09:31,691 Thank God. 165 00:09:31,809 --> 00:09:32,676 I'll be Kate. 166 00:09:32,836 --> 00:09:36,492 Kate. Pavitar. "Pure.” 167 00:09:37,770 --> 00:09:39,356 No, just Kate. 168 00:09:40,927 --> 00:09:42,655 I have rooms ready for you if you need to rest. 169 00:09:42,680 --> 00:09:43,530 Absolutely-- 170 00:09:43,569 --> 00:09:45,236 No, actually, um, we're fine. 171 00:09:45,530 --> 00:09:46,808 Why don't we just get started? 172 00:09:46,876 --> 00:09:49,673 Moving fast in Mumbai? That's a bad idea. 173 00:09:49,786 --> 00:09:52,000 What are we, here on vacation? 174 00:09:54,044 --> 00:09:55,669 Bring on the heat. 175 00:10:07,151 --> 00:10:09,236 [Magnus]: Female. You can tell by the markings. 176 00:10:09,307 --> 00:10:10,942 [Pili]: Hmm, yes. 177 00:10:10,978 --> 00:10:12,540 [Magnus]: Oh, young, too. 178 00:10:12,565 --> 00:10:15,192 Maybe sixty, seventy years old? 179 00:10:15,500 --> 00:10:17,681 Damn, there aren't that many of these left. 180 00:10:17,884 --> 00:10:21,113 [Pili]: I've arranged for a helicopter transport to Cairo. 181 00:10:21,334 --> 00:10:23,231 [Magnus]: We should do a biopsy on the wings, 182 00:10:23,264 --> 00:10:26,020 tail, and cephalic lobe, send them to London. 183 00:10:26,244 --> 00:10:27,745 Declan can do a full work-up, 184 00:10:27,770 --> 00:10:30,210 see if there's any link to the other abnormals. 185 00:10:41,767 --> 00:10:43,685 [Will]: Any chance we can get access to the victim? 186 00:10:43,814 --> 00:10:45,487 [Ravi]: We're in good with the local authorities. 187 00:10:45,589 --> 00:10:46,819 They've given us the crime scene, 188 00:10:46,844 --> 00:10:48,201 and I've arranged with the coroner 189 00:10:48,226 --> 00:10:49,247 to "borrow" the body 190 00:10:49,272 --> 00:10:50,849 for a window of time. - Good. 191 00:10:50,873 --> 00:10:53,089 Should be delivered to the Sanctuary this afternoon. 192 00:10:53,284 --> 00:10:54,613 The cops have anything yet? 193 00:10:54,771 --> 00:10:56,406 Still haven't ID'd the body. 194 00:10:56,586 --> 00:10:58,949 They think this was just another drug deal gone bad. 195 00:10:58,974 --> 00:11:00,221 I don't think so. 196 00:11:00,266 --> 00:11:01,191 Talk to me, William. 197 00:11:01,264 --> 00:11:03,736 Well, the spatter angle seems very long. 198 00:11:03,853 --> 00:11:05,417 I mean, do you think slum gangbangers 199 00:11:05,442 --> 00:11:06,797 carry that heavy a caliber? 200 00:11:06,822 --> 00:11:08,824 Doubtful. Cheaper the gun, smaller the bullet. 201 00:11:09,024 --> 00:11:11,124 I'm thinking... 202 00:11:11,905 --> 00:11:13,631 military issue. 203 00:11:14,076 --> 00:11:16,219 These are new treads. It's a recent acquisition. 204 00:11:16,244 --> 00:11:17,912 Yeah, those kicks cost. 205 00:11:17,912 --> 00:11:20,995 [Kate]: Okay, so... some dudes with expensive boots 206 00:11:21,020 --> 00:11:23,519 and even more expensive guns were here. 207 00:11:23,614 --> 00:11:25,616 So not a local job, then. 208 00:11:26,655 --> 00:11:30,117 Well... I'm saying no. 209 00:11:34,200 --> 00:11:36,161 Not unless the locals buy their guns 210 00:11:36,277 --> 00:11:38,633 direct from the manufacturer. 211 00:11:39,976 --> 00:11:42,049 Armor-piercing 9 mil. 212 00:11:42,127 --> 00:11:43,462 Still jagged. 213 00:11:43,568 --> 00:11:44,746 Russian. 214 00:11:44,898 --> 00:11:46,261 Pricey. 215 00:11:46,701 --> 00:11:49,246 You thought I was just a token Indian, didn't you? 216 00:11:49,488 --> 00:11:52,808 Okay, so, all of this points to a professional, 217 00:11:52,833 --> 00:11:54,751 if not military-style hit. 218 00:11:54,907 --> 00:11:57,496 Why? I mean, who is this guy? 219 00:11:57,586 --> 00:11:58,890 [Kate]: And what did they want from him? 220 00:11:58,932 --> 00:12:00,892 [Ravi]: Or this cult he belonged to? 221 00:12:03,192 --> 00:12:05,420 Hey, Ravi, what's this? 222 00:12:05,593 --> 00:12:07,680 Ah, a shrine to the Goddess Durga. 223 00:12:07,757 --> 00:12:09,621 They're fairly common. 224 00:12:12,938 --> 00:12:14,135 [Will]: Okay. 225 00:12:14,417 --> 00:12:17,379 So the witnesses say that the victim was being chased, 226 00:12:17,404 --> 00:12:18,956 but he had a good head start. 227 00:12:19,081 --> 00:12:20,402 There's lots of ways out of this alley. 228 00:12:20,427 --> 00:12:21,834 Why did he stop here? 229 00:12:21,889 --> 00:12:23,302 [Kate]: 'Cause he was headed this way? 230 00:12:23,326 --> 00:12:24,684 Yeah. 231 00:12:24,907 --> 00:12:28,288 [Kate]: Hey, what do you make of this? 232 00:12:31,470 --> 00:12:33,321 [Will]: Nice call. 233 00:12:47,362 --> 00:12:49,241 Uh, Dr. Zimmerman... 234 00:12:52,054 --> 00:12:54,254 [Stones grind against each other] 235 00:12:55,894 --> 00:12:57,970 Will Zed with the score. 236 00:12:58,530 --> 00:13:00,242 [Ravi]: You guys are good. 237 00:13:00,974 --> 00:13:02,350 Is that supposed to be there? 238 00:13:02,568 --> 00:13:04,330 No. 239 00:13:13,716 --> 00:13:15,176 Huh... 240 00:13:15,512 --> 00:13:17,967 Let's get this back to the Sanctuary. 241 00:13:28,452 --> 00:13:30,746 [Pili]: Helicopter is a half an hour out. 242 00:13:30,824 --> 00:13:33,498 Apparently, they had some problems with navigations. 243 00:13:33,565 --> 00:13:34,516 [Magnus]: That's all right. 244 00:13:34,541 --> 00:13:36,335 It's giving me a chance to study these samples. 245 00:13:36,826 --> 00:13:38,600 What do you make of this? 246 00:13:43,741 --> 00:13:45,307 Evidence of nociception. 247 00:13:45,408 --> 00:13:47,388 Exactly. This creature was in pain. 248 00:13:47,564 --> 00:13:49,247 Which explains the fear reaction, 249 00:13:49,272 --> 00:13:50,479 but what caused it? 250 00:13:50,566 --> 00:13:51,809 I still don't know. 251 00:13:52,029 --> 00:13:53,435 I have to compare notes with Declan 252 00:13:53,435 --> 00:13:55,327 when I get back to London. 253 00:13:55,749 --> 00:13:56,997 Pili? 254 00:13:58,756 --> 00:14:01,710 You worked with Terrance Wexford in Berlin, right? 255 00:14:02,469 --> 00:14:03,616 Yes. 256 00:14:04,547 --> 00:14:07,475 How do you think he's enjoying his new post? 257 00:14:08,602 --> 00:14:13,092 I think he's enjoying the authority of it immensely. 258 00:14:13,565 --> 00:14:14,639 I see. 259 00:14:14,873 --> 00:14:16,249 Thank you, Pili. 260 00:14:26,064 --> 00:14:28,362 [Kate]: You think this was hidden by dead guy? 261 00:14:28,806 --> 00:14:29,937 Or someone else. 262 00:14:30,047 --> 00:14:31,532 Or it means nothing. 263 00:14:31,632 --> 00:14:34,393 We'll run some scans, see what turns up. 264 00:14:34,801 --> 00:14:37,659 Kate, Indian military has no record of any personnel 265 00:14:37,684 --> 00:14:40,389 operating in Dharavi during the time of the murder. 266 00:14:40,632 --> 00:14:42,556 Okay, so we're looking for career mercenaries, 267 00:14:42,627 --> 00:14:44,069 ex-military. 268 00:14:44,642 --> 00:14:46,071 I'll send out a few emails, 269 00:14:46,182 --> 00:14:49,551 see if any K&R or Blackwater guys were in town. 270 00:14:50,571 --> 00:14:52,406 [Will]: No trace on the casing we found? 271 00:14:52,978 --> 00:14:55,220 [Ravi]: None, but we do have an ID on the victim, 272 00:14:55,439 --> 00:14:57,127 one Ajay Paveljit. 273 00:14:57,323 --> 00:14:59,160 No immediate family. No fixed address. 274 00:14:59,223 --> 00:15:00,074 Huh. 275 00:15:00,121 --> 00:15:01,317 The body's downstairs. 276 00:15:01,341 --> 00:15:03,552 We're ready to start the autopsy. 277 00:15:05,423 --> 00:15:08,529 Uh, wow, I am, uh, jetlagged. 278 00:15:08,583 --> 00:15:09,703 [Will]: I think I better turn in, 279 00:15:09,728 --> 00:15:11,221 but why don't you do the autopsy, 280 00:15:11,221 --> 00:15:14,150 and we'll just go over the results tomorrow? 281 00:15:19,797 --> 00:15:21,257 I thought he was a doctor. 282 00:15:21,374 --> 00:15:25,678 He is, just not the kind that likes autopsies. 283 00:16:12,230 --> 00:16:13,933 [Kate]: Hey, wake up! 284 00:16:15,940 --> 00:16:17,092 [Knocks] 285 00:16:17,252 --> 00:16:19,120 Don't make me come in there. 286 00:16:19,583 --> 00:16:22,567 No, seriously, don't make me come in there. 287 00:16:23,083 --> 00:16:24,137 [Knocks] 288 00:16:25,045 --> 00:16:26,453 [Kate]: Hey! 289 00:16:27,328 --> 00:16:30,661 Wow. Next time you should actually try sleeping. 290 00:16:31,074 --> 00:16:33,696 Oh, I don't know... 291 00:16:34,892 --> 00:16:37,853 I guess it's the 22 time zones in two days. 292 00:16:38,127 --> 00:16:39,689 Well, snap out of it. 293 00:16:39,877 --> 00:16:42,329 Ravi's downstairs. He says he's got something. 294 00:16:42,729 --> 00:16:45,079 All right, I'll be down in a minute. 295 00:16:52,322 --> 00:16:54,614 [Ravi]: Tests on the statue came back clean. 296 00:16:54,895 --> 00:16:58,083 There's nothing unusual about it, however... 297 00:16:59,935 --> 00:17:02,190 I completed the autopsy on Mr. Paveljit. 298 00:17:02,350 --> 00:17:04,815 According to his DNA scan, he's human, 299 00:17:05,073 --> 00:17:08,135 so imagine my surprise when I examined his internal organs 300 00:17:08,221 --> 00:17:11,329 and found evidence that he was over 200 years old. 301 00:17:11,579 --> 00:17:12,927 What? 302 00:17:13,545 --> 00:17:15,579 But his DNA is normal? You're sure? 303 00:17:15,657 --> 00:17:16,645 Absolutely. 304 00:17:16,688 --> 00:17:18,479 He's 100% human. 305 00:17:18,549 --> 00:17:21,187 I ran the test three times to be sure. 306 00:17:25,800 --> 00:17:28,026 Crafty son of a bitch. 307 00:17:30,112 --> 00:17:32,084 Stares down the barrel of a gun 308 00:17:32,201 --> 00:17:36,163 not 20 feet away from where he hid the bloody thing. 309 00:17:36,718 --> 00:17:37,954 That's devotion. 310 00:17:38,047 --> 00:17:39,861 So where is it now? 311 00:17:40,574 --> 00:17:42,186 Well, often, that's a good question. 312 00:17:42,268 --> 00:17:44,937 Any sign of the old woman, or the statue? No? 313 00:17:45,062 --> 00:17:48,686 This one said he saw someone take the statue. A man. 314 00:17:49,014 --> 00:17:50,984 Was he a white man like me? 315 00:17:51,179 --> 00:17:53,573 Yeah. - Yeah? 316 00:17:57,504 --> 00:17:58,551 Competition. 317 00:17:58,597 --> 00:17:59,847 Hmm. 318 00:17:59,894 --> 00:18:01,464 Magnus's people. 319 00:18:02,329 --> 00:18:04,133 It would be so crappy 320 00:18:04,293 --> 00:18:06,877 if they got to the bug before us. 321 00:18:08,984 --> 00:18:11,727 Lads, this just got more difficult. 322 00:18:13,942 --> 00:18:15,297 [Declan]: How was Egypt? 323 00:18:15,322 --> 00:18:17,723 [Magnus]: Ah, tiring, and what's the other word I'm looking for? 324 00:18:17,748 --> 00:18:20,402 [Magnus]: Ah, yes, sandy. What's been happening here? 325 00:18:20,427 --> 00:18:21,433 Well, you'll be pleased to hear 326 00:18:21,458 --> 00:18:22,881 that most of the affected abnormals 327 00:18:22,906 --> 00:18:24,519 have calmed down substantially. 328 00:18:24,632 --> 00:18:25,807 Whatever was causing the flare-up 329 00:18:25,832 --> 00:18:27,343 seems to have dissipated somewhat. 330 00:18:27,396 --> 00:18:29,367 [Magnus]: Well, that's a relief. 331 00:18:32,812 --> 00:18:35,884 [Declan]: These are the locations where the events took place. 332 00:18:36,005 --> 00:18:39,663 London, Tokyo, Sydney, Rio, Lagos, and Cairo. 333 00:18:39,842 --> 00:18:41,828 There doesn't appear to be a common link between them. 334 00:18:42,023 --> 00:18:43,386 No pattern that I can discern. 335 00:18:43,433 --> 00:18:45,836 You're saying all these places were affected at the same time? 336 00:18:45,978 --> 00:18:47,604 Yeah, roughly, why? 337 00:18:47,756 --> 00:18:49,240 Well, if it was some kind of trigger, 338 00:18:49,265 --> 00:18:51,611 it would have to be very strong and moving very quickly. 339 00:18:51,736 --> 00:18:53,121 An EM pulse of some kind. 340 00:18:53,316 --> 00:18:54,129 Maybe. 341 00:18:54,154 --> 00:18:55,983 But that doesn't align with the symptoms we're seeing. 342 00:18:56,108 --> 00:18:58,427 Exactly. I mean, none of the abnormals we're dealing with 343 00:18:58,452 --> 00:19:00,460 are usually affected by EM spikes. 344 00:19:00,504 --> 00:19:02,326 Not to mention, I don't know anything powerful enough 345 00:19:02,351 --> 00:19:04,270 to send a pulse worldwide like that. 346 00:19:05,027 --> 00:19:07,647 Still, I'll have Henry go over the satellite data. 347 00:19:07,672 --> 00:19:09,953 There must be something we're missing. 348 00:19:12,311 --> 00:19:13,890 [Henry]: You were right about the pulse. 349 00:19:13,922 --> 00:19:15,066 Chinese weather satellite 350 00:19:15,106 --> 00:19:16,763 caught a trace of a unique energy signature 351 00:19:16,795 --> 00:19:18,738 right around the time the incidents began, 352 00:19:18,763 --> 00:19:20,374 but I followed it to this. 353 00:19:21,913 --> 00:19:23,985 It's an EM pulse originating in Mumbai, 354 00:19:24,165 --> 00:19:25,468 right in the heart of Dharavi. 355 00:19:25,593 --> 00:19:26,507 Dear God. 356 00:19:26,554 --> 00:19:28,363 Yeah, that's pretty much what I said. 357 00:19:28,581 --> 00:19:29,972 So, what do you think it means? 358 00:19:30,143 --> 00:19:33,571 That this is somehow connected to the Cult of Kali. 359 00:19:37,141 --> 00:19:39,008 [Kate]; And voila. Drink this. 360 00:19:39,164 --> 00:19:40,597 [Will]: Thanks. 361 00:19:42,901 --> 00:19:44,127 I don't know what's wrong with me. 362 00:19:44,127 --> 00:19:45,984 I feel like I'm dying or something. 363 00:19:46,234 --> 00:19:47,689 [Kate]: Maybe it's something you ate. 364 00:19:48,219 --> 00:19:49,707 [Kate]: You know, the first time I was here, 365 00:19:49,794 --> 00:19:51,107 I had a samosa off the street cart. 366 00:19:51,139 --> 00:19:53,121 I barfed for, like, two days straight-- 367 00:19:53,172 --> 00:19:55,617 Okay, thank you. That's great. 368 00:19:56,648 --> 00:19:58,087 Wow. 369 00:19:58,213 --> 00:20:00,813 Maybe you should go back and lie down. 370 00:20:01,806 --> 00:20:03,865 Yeah, maybe that's a good idea. 371 00:20:03,985 --> 00:20:05,786 Do you want me to come with you? 372 00:20:05,974 --> 00:20:07,789 No, thanks, I'm fine. 373 00:20:07,992 --> 00:20:11,212 Why don't you just keep asking about the cult? 374 00:20:11,703 --> 00:20:12,503 Ehhh.... 375 00:20:12,564 --> 00:20:14,313 You sure you're okay? 376 00:20:14,563 --> 00:20:16,430 Yeah... Yeah, I think I just need to sleep. 377 00:20:16,930 --> 00:20:19,593 Yeah, I think I just need to sleep. 378 00:21:09,790 --> 00:21:12,200 Quickly! They're coming! 379 00:21:14,603 --> 00:21:17,878 Shelter! They must not find him. 380 00:21:33,035 --> 00:21:34,198 [Magnus]: You lost him? 381 00:21:34,237 --> 00:21:36,164 [Kate]: No, he wasn't feeling well, 382 00:21:36,189 --> 00:21:37,892 so he headed back to the Sanctuary early. 383 00:21:37,917 --> 00:21:39,162 [Magnus]: Did you check the hospitals? 384 00:21:39,187 --> 00:21:40,459 [Ravi]: Nobody fits his description. 385 00:21:40,530 --> 00:21:41,741 [Magnus]: What about his cell phone? 386 00:21:41,812 --> 00:21:43,684 [Kate]: We tracked it using a GPS. 387 00:21:43,864 --> 00:21:45,385 [Kate]: Found it in a ditch. 388 00:21:45,409 --> 00:21:46,557 [Ravi]: I've organized a search. 389 00:21:46,582 --> 00:21:48,257 We have people going door-to-door. 390 00:21:48,417 --> 00:21:50,278 Don't worry, we'll find him. 391 00:21:52,113 --> 00:21:54,087 Show me this statue you found. 392 00:21:56,291 --> 00:21:57,473 Kate? 393 00:21:57,603 --> 00:21:58,657 [Loads gun] 394 00:21:59,182 --> 00:22:01,589 He's out there, which means I am too. 395 00:22:04,756 --> 00:22:05,808 We just found out, sir. 396 00:22:05,833 --> 00:22:07,873 She only landed here 90 minutes ago. 397 00:22:08,139 --> 00:22:10,507 Bribe an official. Get a passenger manifest. 398 00:22:10,532 --> 00:22:11,925 You can't just come to me and say, 399 00:22:11,950 --> 00:22:13,508 "Guess what, Boss, she's suddenly in town." 400 00:22:13,533 --> 00:22:15,790 Sir, she flies a private charter with a bogus flight plan. 401 00:22:15,815 --> 00:22:16,806 There's no way we could have known-- 402 00:22:16,831 --> 00:22:18,423 Enough, enough. 403 00:22:20,094 --> 00:22:22,524 I mean, this- this isn't a game. 404 00:22:23,015 --> 00:22:25,709 It's a one-shot, once-in-a-lifetime thing. 405 00:22:25,794 --> 00:22:28,377 Some mooks from the local Sanctuary, one thing. 406 00:22:28,402 --> 00:22:30,533 Helen Magnus? 407 00:22:30,892 --> 00:22:33,096 Whoa, she's another, 408 00:22:33,634 --> 00:22:36,345 and it means if we screw up, even marginally, 409 00:22:37,371 --> 00:22:40,739 we're going to get pinched, or die, 410 00:22:41,590 --> 00:22:43,396 or worse. 411 00:22:47,474 --> 00:22:49,147 No more surprises. 412 00:22:53,138 --> 00:22:55,765 It commemorates the Ceremony of Acceptance. 413 00:22:55,843 --> 00:22:57,130 You recognize it? 414 00:22:57,213 --> 00:22:59,570 From a conference in Brazil about 40 years ago. 415 00:22:59,679 --> 00:23:00,741 Markings are similar, 416 00:23:00,766 --> 00:23:03,193 signifying a cult member's initiation as a Doot. 417 00:23:03,248 --> 00:23:04,918 "Doot?" I don't know that word. 418 00:23:04,943 --> 00:23:08,603 Ancient Urdu dialect meaning "herald” or "guardian,” 419 00:23:08,628 --> 00:23:10,898 or in some translations, "prophet”. 420 00:23:11,257 --> 00:23:13,704 It was believed that the Doots could foretell disaster-- 421 00:23:13,750 --> 00:23:15,134 earthquakes, tsunamis, and the like-- 422 00:23:15,159 --> 00:23:16,570 and that the advance warning gave the other 423 00:23:16,595 --> 00:23:18,039 cult members a chance to escape. 424 00:23:18,146 --> 00:23:19,432 Seems like someone with that ability 425 00:23:19,432 --> 00:23:21,059 would be worth more alive than dead. 426 00:23:21,059 --> 00:23:22,270 Definitely. 427 00:23:23,012 --> 00:23:24,747 You're sure there was nothing inside these? 428 00:23:24,853 --> 00:23:26,022 They're completely solid. 429 00:23:26,078 --> 00:23:29,190 Scans for surface residue are still pending. 430 00:23:29,732 --> 00:23:30,952 Huh... 431 00:23:31,225 --> 00:23:33,484 The pattern inside here changes, 432 00:23:33,696 --> 00:23:35,780 the design loses symmetry. 433 00:23:39,407 --> 00:23:41,153 Something's missing. 434 00:24:52,353 --> 00:24:55,909 Durga, where have you been? 435 00:24:57,204 --> 00:24:59,311 I've been looking for you. 436 00:25:00,654 --> 00:25:02,688 I tried to call, 437 00:25:02,915 --> 00:25:05,118 but you didn't answer. 438 00:25:10,250 --> 00:25:11,985 What's wrong? 439 00:25:12,367 --> 00:25:14,243 Are you sick? 440 00:25:18,988 --> 00:25:21,027 What's happened to you? 441 00:25:22,820 --> 00:25:25,583 Why won't you answer me? 442 00:25:43,460 --> 00:25:45,241 Will he survive? 443 00:25:55,811 --> 00:25:56,896 I don't believe it. 444 00:25:56,921 --> 00:25:57,725 What? 445 00:25:57,750 --> 00:26:00,566 Tests show surface residue on the statue came from a Makri. 446 00:26:00,681 --> 00:26:02,252 I'm not familiar with that species. 447 00:26:02,355 --> 00:26:03,162 You wouldn't be. 448 00:26:03,247 --> 00:26:05,531 It's an incredibly rare species of abnormal spider 449 00:26:05,556 --> 00:26:07,724 that requires a warm-blooded host to survive. 450 00:26:07,749 --> 00:26:09,014 [Magnus]: I thought they were extinct. 451 00:26:09,039 --> 00:26:10,785 Something that rare would be very valuable-- 452 00:26:10,810 --> 00:26:14,371 Oh, no. This isn't about money. 453 00:26:17,074 --> 00:26:19,079 This is about something far worse. 454 00:26:20,665 --> 00:26:23,319 The Makri is a subspecies off-shoot 455 00:26:23,344 --> 00:26:25,109 of a marine-dwelling abnormal 456 00:26:25,125 --> 00:26:27,258 known as Gephallis bertallosso. 457 00:26:27,554 --> 00:26:28,950 It's a massive arachnid creature 458 00:26:28,975 --> 00:26:30,977 capable of manipulating tectonic plates 459 00:26:31,002 --> 00:26:33,308 via focused magnetic resonance. 460 00:26:33,333 --> 00:26:36,220 [Ravi]: You're talking about Big Bertha. 461 00:26:36,718 --> 00:26:38,485 The one who makes the earth move. 462 00:26:38,582 --> 00:26:40,059 And the waters rise. 463 00:26:40,198 --> 00:26:42,374 The Makri is its tiny genetic cousin. 464 00:26:42,546 --> 00:26:45,972 They may well have a link, a chemical, or even psychic bond 465 00:26:45,972 --> 00:26:48,788 that allows the host a deeper connection to Big Bertha. 466 00:26:48,919 --> 00:26:51,786 So if anyone finds this Makri-- 467 00:26:51,817 --> 00:26:53,282 They could potentially use it 468 00:26:53,307 --> 00:26:55,587 to locate the most powerful abnormal on Earth. 469 00:26:55,612 --> 00:26:57,855 [Ravi]: Wait, but Big Bertha is dead. 470 00:26:57,957 --> 00:26:59,744 You killed her four years ago, yes? 471 00:26:59,875 --> 00:27:01,595 We all know that. 472 00:27:03,439 --> 00:27:04,990 Dr. Magnus? 473 00:27:05,872 --> 00:27:07,499 Not exactly. 474 00:27:10,412 --> 00:27:12,461 You kept her alive and lied about it? 475 00:27:12,510 --> 00:27:15,094 Historically, creatures as powerful as Big Bertha 476 00:27:15,119 --> 00:27:16,670 have a symbiotic relationship 477 00:27:16,695 --> 00:27:18,588 with other life forms on this planet. 478 00:27:18,879 --> 00:27:20,410 I felt that euthanizing her 479 00:27:20,435 --> 00:27:21,895 would create far greater problems. 480 00:27:22,129 --> 00:27:23,691 Tidal patterns would be altered, 481 00:27:23,716 --> 00:27:26,433 undersea ecological systems completely destroyed, 482 00:27:26,458 --> 00:27:29,043 massive geological shifts. 483 00:27:29,332 --> 00:27:30,820 The best course of action 484 00:27:30,867 --> 00:27:33,478 was to keep her secure and under watch. 485 00:27:33,605 --> 00:27:35,480 Killing her posed far greater risks 486 00:27:35,480 --> 00:27:37,327 than keeping her alive. 487 00:27:38,985 --> 00:27:40,703 Where is she? 488 00:27:44,278 --> 00:27:45,654 [Magnus]: A specialized containment field 489 00:27:45,679 --> 00:27:47,001 at the bottom of the Indian Ocean. 490 00:27:47,046 --> 00:27:48,761 Which you kept hidden from the entire Sanctuary-- 491 00:27:48,786 --> 00:27:49,939 It was necessary! 492 00:27:49,987 --> 00:27:53,283 To keep her and the rest of the world safe. 493 00:27:56,575 --> 00:27:58,482 It was my prerogative, Ravi. 494 00:27:58,545 --> 00:28:00,013 My choice. 495 00:28:02,618 --> 00:28:03,959 Okay. 496 00:28:04,525 --> 00:28:05,754 Fine. 497 00:28:06,190 --> 00:28:08,087 We need to dispatch ships immediately, 498 00:28:08,251 --> 00:28:10,448 increase security to the entire area-- 499 00:28:10,620 --> 00:28:11,679 Of course. I'll get Henry on it. 500 00:28:11,734 --> 00:28:14,602 He'll coordinate, but we need to find Will. 501 00:28:14,877 --> 00:28:17,319 If the Makri behaves the way I believe it does, 502 00:28:17,383 --> 00:28:18,764 then it could well be a doorway 503 00:28:18,772 --> 00:28:20,315 into finding Bertha's location, 504 00:28:20,339 --> 00:28:22,130 which is no doubt what the mercenaries were after 505 00:28:22,155 --> 00:28:23,784 when they killed Mr. Paveljit. 506 00:28:41,337 --> 00:28:42,782 What happened to me? 507 00:28:43,180 --> 00:28:45,500 You went away for a while, 508 00:28:45,712 --> 00:28:47,446 but now you're back. 509 00:28:47,867 --> 00:28:49,263 Why did I get sick? 510 00:28:49,337 --> 00:28:51,004 Because of the Makri. 511 00:28:51,138 --> 00:28:54,020 Ancient spider inside you. 512 00:28:54,958 --> 00:28:58,044 The former host, Ajay, was being chased by bad men. 513 00:28:58,177 --> 00:29:00,356 He hid the Makri in the shrine of Durga. 514 00:29:00,524 --> 00:29:02,358 You found it. 515 00:29:02,537 --> 00:29:04,390 You were not supposed to. 516 00:29:06,553 --> 00:29:07,749 But why did it-- 517 00:29:07,817 --> 00:29:09,568 The Makri needs a host. 518 00:29:09,830 --> 00:29:11,922 When it doesn't have one, 519 00:29:12,422 --> 00:29:15,350 it speaks for all the world to hear. 520 00:29:15,826 --> 00:29:19,750 It chose you, which is a great honor. 521 00:29:20,384 --> 00:29:22,264 I should get back to the Sanctuary. 522 00:29:22,324 --> 00:29:24,588 The streets are not safe. 523 00:29:25,423 --> 00:29:29,041 For that matter, the Sanctuary may not be either. 524 00:29:29,268 --> 00:29:32,864 You must stay hidden until you get proper training. 525 00:29:33,319 --> 00:29:34,324 Trained? 526 00:29:34,413 --> 00:29:36,885 To become a suitable host. 527 00:29:37,663 --> 00:29:39,687 It is in the blood of my people 528 00:29:39,687 --> 00:29:42,321 to withstand the trials of the Makri. 529 00:29:43,118 --> 00:29:45,096 You are strong, 530 00:29:45,597 --> 00:29:47,864 but you are far from being ready. 531 00:29:51,754 --> 00:29:53,731 Helen, news travels fast. 532 00:29:53,784 --> 00:29:55,095 [Magnus]: Terrance. 533 00:29:55,330 --> 00:29:57,352 You kept Bertha alive after all we discussed. 534 00:29:57,377 --> 00:29:58,449 It was necessary. 535 00:29:58,474 --> 00:30:00,267 And I appreciate your opinion, 536 00:30:00,485 --> 00:30:02,606 but things have changed considerably. 537 00:30:02,747 --> 00:30:03,720 Do you have any leads? 538 00:30:03,748 --> 00:30:05,917 At the moment, we're at a bit of a disadvantage, 539 00:30:06,026 --> 00:30:08,149 but Bertha is secure, I assure you. 540 00:30:08,174 --> 00:30:10,233 And let's hope she stays that way. 541 00:30:10,639 --> 00:30:12,345 You're certain this Makri is linked to her? 542 00:30:12,424 --> 00:30:13,383 We are now. 543 00:30:13,408 --> 00:30:14,878 Let me come to Mumbai, 544 00:30:15,036 --> 00:30:16,744 help you analyze everything you've learned. 545 00:30:16,837 --> 00:30:17,938 You don't need to do that. 546 00:30:17,963 --> 00:30:20,184 Besides, you've got your hands full in New York. 547 00:30:20,309 --> 00:30:22,187 You have my complete support, Helen. 548 00:30:22,273 --> 00:30:23,975 You always have, 549 00:30:25,045 --> 00:30:27,666 but people are questioning your judgment. 550 00:30:28,370 --> 00:30:29,933 I can handle it. 551 00:30:30,297 --> 00:30:31,840 I hope so. 552 00:30:41,950 --> 00:30:43,465 What is the Makri? 553 00:30:43,700 --> 00:30:46,317 It's what gives you your power. 554 00:30:48,695 --> 00:30:49,876 My power? 555 00:30:50,040 --> 00:30:53,402 To be a Doot, a prophet. 556 00:30:53,696 --> 00:30:54,595 It is through you 557 00:30:54,620 --> 00:30:58,248 that the destroyer of the world communicates with us. 558 00:30:59,088 --> 00:31:00,465 Kali... 559 00:31:00,787 --> 00:31:02,983 She is extremely powerful. 560 00:31:03,269 --> 00:31:06,023 Without the Makri to help us speak to her, 561 00:31:06,023 --> 00:31:08,859 we'll be as helpless as leaves in the wind. 562 00:31:09,183 --> 00:31:11,654 That's the woman of my visions. 563 00:31:12,142 --> 00:31:13,704 That's Kali. 564 00:31:16,035 --> 00:31:18,105 You're seeing her already? 565 00:31:18,519 --> 00:31:21,617 Then your connection must be very strong. 566 00:31:35,404 --> 00:31:36,865 What are we going to do? 567 00:31:37,013 --> 00:31:40,588 Run and hide. Go, go, go, go, go. 568 00:31:51,318 --> 00:31:52,909 Check in there. 569 00:32:07,149 --> 00:32:09,106 We've got search ships moving into the area now. 570 00:32:09,131 --> 00:32:10,310 We should be at Bertha's coordinates 571 00:32:10,335 --> 00:32:11,711 in six hours or less. 572 00:32:11,789 --> 00:32:14,051 Good. I want you on a plane immediately with the weapon. 573 00:32:14,106 --> 00:32:15,757 We'll monitor her sensors from here. 574 00:32:15,837 --> 00:32:17,922 Yeah, about that. 575 00:32:18,870 --> 00:32:23,106 Just so you know, I went over the sensor logs. 576 00:32:23,817 --> 00:32:26,742 You know how she's supposedly been asleep this whole time? 577 00:32:26,984 --> 00:32:28,295 Well, guess what happened 578 00:32:28,320 --> 00:32:31,672 at roughly the same time as the Mumbai EM pulse? 579 00:32:31,820 --> 00:32:33,731 She responded to the call of the Makri. 580 00:32:33,816 --> 00:32:34,637 Yeah. 581 00:32:34,662 --> 00:32:37,352 She emitted a magnetic burst so low in frequency 582 00:32:37,377 --> 00:32:38,949 that the sensors didn't detect it 583 00:32:38,949 --> 00:32:40,390 until I did a full scan, 584 00:32:40,422 --> 00:32:41,612 but it was powerful enough 585 00:32:41,637 --> 00:32:44,261 to briefly alter the earth's magnetic field. 586 00:32:44,503 --> 00:32:46,540 Magnetic north was shifted 587 00:32:46,540 --> 00:32:48,826 by one hundred-thousandth of a degree. 588 00:32:49,126 --> 00:32:51,897 Navigation instruments all over the world were affected. 589 00:32:52,225 --> 00:32:54,295 Doc, that is power. 590 00:32:57,111 --> 00:32:58,977 Let's go, come on Let's go. 591 00:32:59,746 --> 00:33:01,159 Well, who said 592 00:33:01,184 --> 00:33:04,319 good things don't happen to good people, huh? 593 00:33:05,507 --> 00:33:07,258 Dr. Will Zimmerman? 594 00:33:12,700 --> 00:33:14,046 And you... 595 00:33:14,554 --> 00:33:17,113 Oh, I've been looking for you for years. 596 00:33:20,123 --> 00:33:21,143 If I'm not mistaken, 597 00:33:21,168 --> 00:33:23,840 you're the last surviving member of the cult of Kali. 598 00:33:24,239 --> 00:33:25,451 You're too old to withstand it, 599 00:33:25,476 --> 00:33:26,924 so the spider's got to be in him. 600 00:33:27,010 --> 00:33:29,543 Please, you must not do this. 601 00:33:30,182 --> 00:33:31,620 Are you kidding? 602 00:33:31,769 --> 00:33:35,869 Is she kidding? Of course I must. 603 00:33:36,003 --> 00:33:37,635 This is huge! 604 00:33:38,135 --> 00:33:39,593 Hmm? 605 00:33:39,939 --> 00:33:42,358 I was sure your boss was going to find you before I did, 606 00:33:42,383 --> 00:33:44,385 so I think this is kismet. 607 00:33:44,654 --> 00:33:46,072 Karma. 608 00:33:46,851 --> 00:33:48,220 Fate. 609 00:33:48,807 --> 00:33:50,338 All that stuff. 610 00:33:54,602 --> 00:33:56,328 Get that set up. 611 00:33:57,086 --> 00:33:58,718 Who are you? 612 00:33:59,327 --> 00:34:00,621 Who, me? 613 00:34:00,779 --> 00:34:02,322 Just a guy... 614 00:34:03,082 --> 00:34:06,375 with lots of money, and people. 615 00:34:07,008 --> 00:34:11,461 I like to get my hands on rare stuff, you know? 616 00:34:12,804 --> 00:34:15,331 Why, did you think I was someone a bit cooler? 617 00:34:18,198 --> 00:34:20,148 An abnormal? 618 00:34:21,445 --> 00:34:22,701 Hmm? 619 00:34:24,325 --> 00:34:25,848 Don't I wish it. 620 00:34:26,229 --> 00:34:28,010 But you just wait. 621 00:34:28,085 --> 00:34:29,221 What are you... 622 00:34:30,814 --> 00:34:32,447 What are you going to do to me? 623 00:34:33,228 --> 00:34:35,049 You mean you haven't worked it out yet? 624 00:34:35,140 --> 00:34:38,043 Okay, so you know that little thing inside of you? 625 00:34:38,426 --> 00:34:41,363 It's like a dial-an-earthquake in a box. 626 00:34:41,912 --> 00:34:47,119 You see, you are... psychically connected to-- 627 00:34:47,663 --> 00:34:49,101 Kali. 628 00:34:50,135 --> 00:34:51,256 Yeah. 629 00:34:51,569 --> 00:34:54,154 Well, I was going to say Big Bertha, but sure. 630 00:34:54,397 --> 00:34:56,553 Big Bertha? 631 00:34:58,529 --> 00:34:59,850 And Kali... 632 00:35:00,143 --> 00:35:01,129 One and the same. 633 00:35:01,223 --> 00:35:02,914 I know, I know, you thought she was dead. 634 00:35:02,946 --> 00:35:05,746 So did everybody thanks to Sheriff Magnus. 635 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 But she's still alive and kicking, 636 00:35:09,652 --> 00:35:12,386 and whoever has that bug inside of them... 637 00:35:13,230 --> 00:35:14,923 They control her. 638 00:35:15,447 --> 00:35:17,155 So, my friend here is going to hit you 639 00:35:17,180 --> 00:35:18,849 with a low-frequency magnetic pulse, 640 00:35:18,874 --> 00:35:20,493 and I'm not going to lie to you, 641 00:35:20,823 --> 00:35:23,404 that little thing is not going to like it. 642 00:35:23,668 --> 00:35:26,755 No, not one little bit... 643 00:35:27,564 --> 00:35:28,627 But to tell you the truth, 644 00:35:28,775 --> 00:35:31,166 it's the only way to get the bug out, all right? 645 00:35:31,333 --> 00:35:33,397 So... sorry, Will. 646 00:35:37,028 --> 00:35:38,602 Wait a second. 647 00:35:38,980 --> 00:35:40,584 Just hold on a second. 648 00:36:09,219 --> 00:36:11,870 Hold it, hold it! 649 00:36:27,421 --> 00:36:28,769 What have you done? 650 00:36:28,878 --> 00:36:31,082 Relax, he's perfectly okay. 651 00:36:32,197 --> 00:36:33,938 You just need to send your signal out, 652 00:36:33,963 --> 00:36:35,337 don't you, little buddy, 653 00:36:35,587 --> 00:36:38,037 before you're ready for your new home. 654 00:36:43,968 --> 00:36:45,519 [Biggie]: Henry's en route. 655 00:36:45,675 --> 00:36:48,593 Good. I need a detailed list of all naval traffic 656 00:36:48,618 --> 00:36:50,117 within a 500-kilometer radius 657 00:36:50,164 --> 00:36:52,111 of the coordinates around Bertha-- 658 00:36:54,034 --> 00:36:55,071 What is it? 659 00:36:55,096 --> 00:36:58,375 Satellites just picked up a disturbance in Mumbai. 660 00:37:03,828 --> 00:37:05,572 It's the EM pulse again. 661 00:37:05,870 --> 00:37:07,552 The Makri. 662 00:37:08,643 --> 00:37:09,753 It's coming from a warehouse 663 00:37:09,778 --> 00:37:11,935 about six kilometers northeast of here. 664 00:37:12,107 --> 00:37:13,999 We need to let Kate know. 665 00:37:14,233 --> 00:37:15,517 [Biggie]: I will. 666 00:37:16,674 --> 00:37:17,670 The pulse went global. 667 00:37:17,695 --> 00:37:20,134 They've probably detected it by now. 668 00:37:20,850 --> 00:37:22,427 I need a few minutes. Start packing up. 669 00:37:22,482 --> 00:37:23,411 Copy that. 670 00:37:23,481 --> 00:37:25,025 Start packing up! 671 00:38:22,481 --> 00:38:24,919 You're not prepared for this. 672 00:38:33,418 --> 00:38:35,721 I've been training for years for this moment. 673 00:38:36,076 --> 00:38:38,457 Rocky on the courthouse steps. 674 00:38:39,974 --> 00:38:41,666 I know all about you people. 675 00:38:41,885 --> 00:38:46,233 I've mimicked your diet, oxygen levels, nutrients. 676 00:38:46,258 --> 00:38:47,564 I've mastered your meditation. 677 00:38:47,589 --> 00:38:50,276 I've opened more chakras than you can shake a stick at. 678 00:38:50,404 --> 00:38:52,131 Oh, Bibi... 679 00:38:52,873 --> 00:38:54,033 No, I'm prepared. 680 00:38:54,058 --> 00:38:57,112 You cannot force the Makri to take you as a host. 681 00:38:57,893 --> 00:38:59,548 It must choose. 682 00:38:59,618 --> 00:39:01,702 Oh, the whole religious bit. 683 00:39:01,787 --> 00:39:04,546 Ceremony of Acceptance, commune with the Gods, 684 00:39:04,585 --> 00:39:06,562 tinky winky woo-woo. 685 00:39:07,001 --> 00:39:08,114 I've read all about that. 686 00:39:10,001 --> 00:39:11,673 There's more to it than you know. 687 00:39:11,698 --> 00:39:13,170 It's a bug! 688 00:39:14,545 --> 00:39:16,249 It needs a host. 689 00:39:18,311 --> 00:39:19,933 It's science. 690 00:39:53,146 --> 00:39:55,549 I have a sensor alert from Bertha's containment location. 691 00:39:55,791 --> 00:39:56,699 What? 692 00:39:56,779 --> 00:39:58,688 Movement. 693 00:39:59,758 --> 00:40:02,686 I see it. Can you compensate, flood the area with sedative? 694 00:40:02,965 --> 00:40:04,511 Already done. 695 00:40:04,913 --> 00:40:06,762 Her system's beating it. 696 00:40:07,019 --> 00:40:08,816 Bloody hell, they found her. 697 00:40:22,932 --> 00:40:23,940 Sir, it's happening. 698 00:40:24,018 --> 00:40:25,697 Lock onto her tracking beacon. 699 00:40:28,366 --> 00:40:29,365 Got it. 700 00:40:29,547 --> 00:40:31,382 Is she emitting any magnetic energy? 701 00:40:31,547 --> 00:40:32,899 No. 702 00:40:33,367 --> 00:40:35,454 Are any of our ships close? 703 00:40:36,055 --> 00:40:38,410 Nearest vessels are 29 kilometers out. 704 00:40:38,551 --> 00:40:39,729 It's not good enough. 705 00:40:39,854 --> 00:40:41,209 They're tracking her. 706 00:40:41,366 --> 00:40:42,697 What about their ships? 707 00:40:42,764 --> 00:40:45,531 Two Sanctuary vessels within 30 K. 708 00:40:53,570 --> 00:40:55,197 Watch this. 709 00:41:04,783 --> 00:41:07,040 Magnus, what's happening? 710 00:41:07,407 --> 00:41:09,152 I don't know. I've lost telemetry on Bertha. 711 00:41:09,177 --> 00:41:10,285 I don't have a position. 712 00:41:10,310 --> 00:41:11,357 Neither do I. 713 00:41:11,446 --> 00:41:13,907 Magnetic burst just scrambled their system, sir. 714 00:41:13,946 --> 00:41:15,841 Two Sanctuary ships dead in the water. 715 00:41:15,841 --> 00:41:17,065 And their homing beacon? 716 00:41:17,090 --> 00:41:17,898 Disabled. 717 00:41:17,922 --> 00:41:18,788 Could be interference. 718 00:41:18,813 --> 00:41:20,538 Reboot the system. 719 00:41:21,177 --> 00:41:22,553 [Magnus]: Kate, what's your position? 720 00:41:23,390 --> 00:41:25,183 We're almost there. 721 00:41:31,210 --> 00:41:32,546 Sorry... 722 00:41:32,863 --> 00:41:34,240 Really. 723 00:41:34,759 --> 00:41:36,475 It's just business. 724 00:41:37,712 --> 00:41:39,055 Go to hell. 725 00:41:40,047 --> 00:41:42,603 Sir, we've got Sanctuary personnel in the vicinity. 726 00:41:42,889 --> 00:41:44,094 They're closing in. 727 00:41:44,214 --> 00:41:47,342 Okay, people, let's get the hell out of this hole! 728 00:41:51,443 --> 00:41:53,091 Put her in the van. 729 00:41:55,137 --> 00:41:56,827 What about him? 730 00:42:00,627 --> 00:42:02,295 He's already dead. 731 00:42:10,833 --> 00:42:12,440 Converge on the warehouse. 732 00:42:12,828 --> 00:42:15,099 Converge on the warehouse! 733 00:42:16,825 --> 00:42:18,810 [Biggie]: Reboot is complete. 734 00:42:19,906 --> 00:42:21,909 I've lost all satellite data for the region. 735 00:42:21,934 --> 00:42:23,971 Well, get it back! 736 00:42:25,112 --> 00:42:26,529 I can't. 737 00:42:26,599 --> 00:42:29,386 Dammit. They used her to blind us. 738 00:42:29,498 --> 00:42:31,526 They've got Big Bertha. 739 00:42:41,149 --> 00:42:43,021 [Kate]: Oh, Will... 740 00:42:48,061 --> 00:42:49,438 Oh, God... 741 00:42:50,345 --> 00:42:52,041 Call Magnus. 742 00:42:52,741 --> 00:42:53,826 [Ravi]: No pulse. 743 00:42:53,936 --> 00:42:55,443 Oh, God. 744 00:42:59,702 --> 00:43:02,236 [Ravi]: Come on. Come on, Will. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.