Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:04,483
[Magnus]: Previously on Sanctuary...
2
00:00:05,053 --> 00:00:06,109
[Druitt]: I promise
3
00:00:06,188 --> 00:00:08,570
to make you happy,
Helen, for all eternity.
4
00:00:08,594 --> 00:00:10,693
John, let me help you
before you make things worse.
5
00:00:10,739 --> 00:00:12,408
And how is that possible?
6
00:00:12,768 --> 00:00:15,219
I've already murdered,
what, seven whores?
7
00:00:15,244 --> 00:00:16,445
[Will]: It's amazing to me,
8
00:00:16,470 --> 00:00:18,388
Jack the Ripper,
Sherlock Holmes,
9
00:00:18,413 --> 00:00:20,672
the fact that you two can
sit here together and just--
10
00:00:20,697 --> 00:00:22,269
Time is a great healer.
11
00:00:22,359 --> 00:00:25,617
Redemption...
that requires a little more.
12
00:00:26,250 --> 00:00:28,623
[Magnus]: The shield is working.
If it's him, we're safe.
13
00:00:28,666 --> 00:00:30,134
[Henry]: It's a modified
EM bubble.
14
00:00:30,192 --> 00:00:32,107
It protects outside interference
from jamming devices.
15
00:00:32,162 --> 00:00:33,758
[Druitt]: Is that what she
told you it was for?
16
00:00:33,783 --> 00:00:35,336
[Henry]: What is it for?
- Me.
17
00:00:35,361 --> 00:00:37,424
[Druitt]: Your mother did indeed
leave me close to death.
18
00:00:37,449 --> 00:00:38,279
Forgive me, John.
19
00:00:38,304 --> 00:00:40,374
But Tesla found me,
revived me,
20
00:00:40,449 --> 00:00:43,577
and the rage that
once fueled me is gone.
21
00:00:43,843 --> 00:00:46,434
Tesla may have shocked you
into your senses, John,
22
00:00:46,747 --> 00:00:48,021
but nobody becomes what you were
23
00:00:48,046 --> 00:00:49,616
without a predilection
for killing.
24
00:00:49,850 --> 00:00:52,585
No doubt you'd return to
your murderous habits one day.
25
00:00:52,781 --> 00:00:55,033
I wasn't asking you
out on a date.
26
00:01:08,066 --> 00:01:09,923
You're doing a great job.
27
00:01:09,923 --> 00:01:11,300
Um, how do you say,
28
00:01:11,300 --> 00:01:13,381
"It's all going to be okay"
in Zulu?
29
00:01:13,737 --> 00:01:16,752
[Zulu]
30
00:01:18,134 --> 00:01:19,616
What she said.
31
00:01:19,931 --> 00:01:21,184
That's right, keep it light.
32
00:01:21,283 --> 00:01:23,505
They're already panicked enough
without picking up on our fears.
33
00:01:23,600 --> 00:01:25,958
Remember, they're Empaths.
They feel what you're feeling.
34
00:01:26,016 --> 00:01:26,891
[Magnus]: Neomycin?
35
00:01:26,916 --> 00:01:28,778
Yeah, a couple of the intakes
have second-degree burns.
36
00:01:28,803 --> 00:01:30,555
Did you contact
the Mumbai Sanctuary?
37
00:01:30,756 --> 00:01:32,533
Told them the Empaths are safe.
38
00:01:32,591 --> 00:01:34,135
Their ship, on the other hand...
39
00:01:34,323 --> 00:01:35,481
How's it looking?
40
00:01:35,597 --> 00:01:36,974
Yeah, not so good.
41
00:01:36,999 --> 00:01:39,423
Celine Dion should start
singing about now.
42
00:01:39,541 --> 00:01:41,626
Sorry. Disaster joke,
not funny.
43
00:01:41,651 --> 00:01:43,575
What the hell
is keeping him?
44
00:01:43,774 --> 00:01:46,168
Mumbai's finished,
smoke everywhere!
45
00:01:49,746 --> 00:01:51,398
It's okay, come with me.
46
00:01:52,917 --> 00:01:54,306
The rest of the crew?
- Dead.
47
00:01:58,347 --> 00:01:59,839
One of the Empaths
is still missing.
48
00:01:59,864 --> 00:02:01,037
Did you check
the sleeping quarters?
49
00:02:01,062 --> 00:02:02,452
Without detailed
knowledge of the vessel,
50
00:02:02,477 --> 00:02:03,840
arrivals can be tricky.
51
00:02:04,055 --> 00:02:05,802
I need a known destination--
- Yes.
52
00:02:06,079 --> 00:02:07,285
On my way.
53
00:02:07,310 --> 00:02:09,398
Just--
54
00:02:09,593 --> 00:02:10,866
Be careful.
55
00:02:11,754 --> 00:02:13,425
Henry, any idea what
happened to the ship?
56
00:02:13,690 --> 00:02:15,893
Best guess, about two
hours out of Maputo,
57
00:02:15,918 --> 00:02:18,009
the boiler exploded,
tore a hole in the hull.
58
00:02:18,034 --> 00:02:19,354
All right.
59
00:02:19,432 --> 00:02:21,477
I may need your help
bandaging the new intakes.
60
00:02:21,595 --> 00:02:23,825
Aw, yeah, come on, Doc,
you know about me and blood.
61
00:02:23,901 --> 00:02:25,753
All right, get
the guest quarters ready.
62
00:02:25,839 --> 00:02:27,488
We'll need a few
extra beds tonight.
63
00:02:27,598 --> 00:02:29,269
Check.
64
00:02:29,541 --> 00:02:31,518
Metal fragment in her abdomen!
65
00:02:31,604 --> 00:02:33,256
Dear God, her pulse is weak.
66
00:02:33,322 --> 00:02:35,940
Get her to the O.R.
I need to operate immediately.
67
00:02:45,898 --> 00:02:47,236
John?
68
00:02:50,982 --> 00:02:53,068
It's quite a day.
69
00:02:55,938 --> 00:02:58,072
Thank you for answering my call.
70
00:03:00,334 --> 00:03:02,601
It seems business
is never finished with us,
71
00:03:02,986 --> 00:03:04,428
despite our losses.
72
00:03:05,896 --> 00:03:08,080
I'm just saying, I couldn't
have done it without you.
73
00:03:08,510 --> 00:03:10,400
Well, all hands on deck, hmm?
74
00:03:11,226 --> 00:03:13,144
Besides, I've missed this place.
75
00:03:13,895 --> 00:03:15,237
You know,
vengeful killing sprees
76
00:03:15,262 --> 00:03:17,246
are good for the soul, but...
77
00:03:17,597 --> 00:03:19,591
There's no place like home.
78
00:03:21,801 --> 00:03:24,740
Quite a lot of teleportation
for one day.
79
00:03:26,146 --> 00:03:27,845
You feeling any worse for wear?
80
00:03:28,543 --> 00:03:30,113
Right as rain.
81
00:03:30,769 --> 00:03:32,134
In fact, I've...
82
00:03:32,283 --> 00:03:33,816
I've never felt better.
83
00:04:00,253 --> 00:04:06,053
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
84
00:04:27,483 --> 00:04:29,386
[Magnus]: I can't imagine what
would have happened to them
85
00:04:29,411 --> 00:04:31,291
had John not
answered my call.
86
00:04:31,782 --> 00:04:33,001
There was no rescue craft
87
00:04:33,001 --> 00:04:35,085
close enough to have
saved any of them.
88
00:04:36,755 --> 00:04:38,381
Lucky.
89
00:04:38,381 --> 00:04:39,568
That she is.
90
00:04:39,593 --> 00:04:40,848
One more centimeter
to the right,
91
00:04:40,873 --> 00:04:43,446
and this would have lacerated
her descending aorta.
92
00:04:45,712 --> 00:04:46,684
Cardiac arrest.
93
00:04:46,709 --> 00:04:50,546
Dammit! Get the cart!
One milligram epinephrine.
94
00:04:51,322 --> 00:04:53,447
One milligram epinephrine.
95
00:05:00,515 --> 00:05:01,947
Alive.
96
00:05:02,218 --> 00:05:03,539
For now.
97
00:05:03,918 --> 00:05:05,671
She's not out of
the woods yet.
98
00:05:05,766 --> 00:05:07,149
Let's close her up.
99
00:05:07,599 --> 00:05:10,539
Hey, man, Kate needs your help
with the intake database.
100
00:05:10,539 --> 00:05:11,585
Can't you do it?
101
00:05:11,610 --> 00:05:14,405
I tried, but it looks like
the system's fried.
102
00:05:14,998 --> 00:05:16,277
[Henry]: Hey, I'm a
little busy here.
103
00:05:16,336 --> 00:05:17,547
Whoa...
104
00:05:17,731 --> 00:05:19,012
Look, tell that to Mumbai.
105
00:05:19,037 --> 00:05:21,491
They're screaming for our rescue
and recovery logs ASAP.
106
00:05:21,550 --> 00:05:23,385
Okay.
107
00:05:23,746 --> 00:05:25,178
Molly's primed
for a charge.
108
00:05:25,178 --> 00:05:26,680
I can't exactly
bail on her right now.
109
00:05:27,433 --> 00:05:28,816
Molly?
110
00:05:29,449 --> 00:05:32,204
Modified O-Wave
Linear Expeller.
111
00:05:32,761 --> 00:05:35,441
Doesn't that acronym
spell "mole"?
112
00:05:36,395 --> 00:05:37,634
Molly's hotter.
113
00:05:38,703 --> 00:05:41,095
Dude, it's a weapon,
not a woman.
114
00:05:41,298 --> 00:05:44,043
Hey, clearly you and I have
not dated the same girls.
115
00:05:44,277 --> 00:05:46,167
Okay, look, are you going to
do this thing, because--
116
00:05:46,230 --> 00:05:48,126
Okay, fine. Yes. Fine.
117
00:05:48,314 --> 00:05:50,102
You're going to have to
take over for me, okay?
118
00:05:50,188 --> 00:05:51,613
Molly needs to be
charged and assembled
119
00:05:51,638 --> 00:05:53,444
before the seams on the
pulse magazine degrade.
120
00:05:53,475 --> 00:05:55,224
Whoa, you just
made that up, right?
121
00:05:55,249 --> 00:05:56,119
That means
nothing to me.
122
00:05:56,144 --> 00:05:58,153
All you got to do
is open the stock,
123
00:05:58,248 --> 00:06:00,254
remove the power
core and charge it,
124
00:06:00,397 --> 00:06:01,662
then you re-insert
the power core
125
00:06:01,687 --> 00:06:03,042
back into the stock,
126
00:06:03,102 --> 00:06:04,254
you seal the magazine,
127
00:06:04,270 --> 00:06:05,205
vent the shaft,
128
00:06:05,229 --> 00:06:06,736
secure the laser sight,
129
00:06:06,799 --> 00:06:08,006
and presto.
130
00:06:08,989 --> 00:06:10,410
You realize
you're talking to a guy
131
00:06:10,435 --> 00:06:11,671
who flunked "Allen key," right?
132
00:06:11,720 --> 00:06:13,431
Relax. You'll be fine.
133
00:06:14,351 --> 00:06:16,895
Oh, don't overcharge
the power core.
134
00:06:16,920 --> 00:06:18,672
You'll blow up the lab.
135
00:06:19,156 --> 00:06:21,950
Okay, so no pressure, then.
136
00:06:43,277 --> 00:06:44,862
You're welcome.
137
00:06:50,074 --> 00:06:53,031
I feel nothing
for you people.
138
00:06:53,578 --> 00:06:55,391
It was a favor,
139
00:06:55,712 --> 00:06:57,491
a task,
nothing more.
140
00:07:07,030 --> 00:07:09,801
What did you say?
141
00:07:25,507 --> 00:07:28,591
I urge you not
to trifle with me.
142
00:07:33,473 --> 00:07:35,934
You should have said nothing.
143
00:07:37,123 --> 00:07:39,930
You should have left
well enough alone.
144
00:07:43,586 --> 00:07:45,417
Why did you come to me?
145
00:07:53,839 --> 00:07:55,102
[Magnus]: It's up to her now.
146
00:07:55,165 --> 00:07:56,266
We've done
all we can.
147
00:07:56,290 --> 00:07:57,566
[Biggie]: Recovery in
the infirmary?
148
00:07:57,591 --> 00:07:59,521
[Magnus]: I want her monitored
until she's stable.
149
00:07:59,657 --> 00:08:02,302
Today could have gone
a lot worse than it did.
150
00:08:11,896 --> 00:08:13,075
Oh, I'm sorry.
I don't speak Zulu.
151
00:08:20,305 --> 00:08:23,608
Nozipho, one of the other
Empaths. She's like you.
152
00:08:24,059 --> 00:08:26,352
You can't-you can't--
you can't see her.
153
00:08:26,377 --> 00:08:28,143
Is she lost in the Sanctuary?
154
00:08:29,398 --> 00:08:31,233
Oh, God, I'm so sorry,
I don't understand.
155
00:08:31,233 --> 00:08:33,068
You can't...
You can't...
156
00:08:33,068 --> 00:08:36,905
You can't...
You can't sense her anymore.
157
00:08:37,185 --> 00:08:38,566
Oh, okay.
158
00:08:39,060 --> 00:08:39,976
Okay, come with me.
159
00:08:40,075 --> 00:08:41,637
[Henry]: What did you
do to this thing?
160
00:08:41,778 --> 00:08:43,627
Oh, come on,
so now it's my fault?
161
00:08:43,776 --> 00:08:45,568
Well, I'm just saying,
you see this?
162
00:08:45,642 --> 00:08:47,192
Oh, look who
designed the database
163
00:08:47,259 --> 00:08:48,164
It is not the database.
164
00:08:48,188 --> 00:08:49,623
Yeah, says you.
165
00:08:50,083 --> 00:08:51,301
Are you...
166
00:08:51,707 --> 00:08:53,087
Who does this?
167
00:08:53,321 --> 00:08:54,278
What?
168
00:08:54,278 --> 00:08:55,166
Okay, what is this?
169
00:08:55,191 --> 00:08:56,009
I use my computer.
170
00:08:56,025 --> 00:08:57,150
What is this?
171
00:08:57,231 --> 00:08:59,033
Ah, The Craven Throng?
172
00:08:59,104 --> 00:09:00,606
It's experimental Garage Acid.
173
00:09:00,663 --> 00:09:01,997
Oh, come on, you're
telling me that my
174
00:09:02,022 --> 00:09:03,718
music screwed up
your database?
175
00:09:03,743 --> 00:09:05,080
Your freeware
media player
176
00:09:05,080 --> 00:09:06,876
created a conflict
in the com port access.
177
00:09:06,901 --> 00:09:08,292
Why is it
whenever you talk,
178
00:09:08,292 --> 00:09:09,725
all I hear is,
"blah, blah, blah, blah?"
179
00:09:09,750 --> 00:09:10,600
I did not create this
180
00:09:10,625 --> 00:09:13,086
to be your personal
stereo system, okay? I...
181
00:09:14,039 --> 00:09:15,476
Is that...
182
00:09:20,136 --> 00:09:21,136
Haaaa!
183
00:09:21,860 --> 00:09:22,977
Whoa!
184
00:09:23,002 --> 00:09:24,273
Oh...
185
00:09:27,007 --> 00:09:29,938
Blood's fresh,
20, maybe 30 minutes.
186
00:09:30,396 --> 00:09:32,416
Her throat's been cut.
187
00:09:33,274 --> 00:09:35,515
Henry, get the security
camera footage.
188
00:09:35,595 --> 00:09:37,327
I want to know everyone
who was on this floor
189
00:09:37,352 --> 00:09:38,280
in the last half hour.
190
00:09:38,280 --> 00:09:39,873
All right, you got it.
191
00:09:39,904 --> 00:09:41,685
Kate, gather our guests.
192
00:09:41,752 --> 00:09:43,070
[Kate]: I don't get it.
193
00:09:43,334 --> 00:09:44,274
These guys are so gentle.
194
00:09:44,299 --> 00:09:45,723
They're no threat to anybody.
195
00:09:45,832 --> 00:09:47,372
Exactly.
196
00:09:47,971 --> 00:09:49,768
They're the perfect target.
197
00:09:55,129 --> 00:09:56,082
[Gun cocks]
198
00:09:56,246 --> 00:09:59,713
Beautiful... isn't it?
199
00:10:00,468 --> 00:10:04,201
[Magnus]: Turn around -
very slowly.
200
00:10:10,379 --> 00:10:11,320
How long?
201
00:10:11,406 --> 00:10:12,538
Long enough.
202
00:10:13,656 --> 00:10:16,823
Habits are... hard to break.
203
00:10:17,562 --> 00:10:19,155
Perhaps you're not
trying hard enough.
204
00:10:19,265 --> 00:10:23,201
I am who I am.
205
00:10:25,536 --> 00:10:27,496
It's high time you
did something about it.
206
00:10:29,147 --> 00:10:30,049
[Gunshot]
207
00:10:31,529 --> 00:10:33,154
John!
208
00:10:46,590 --> 00:10:49,169
I take it the EM
shields are up.
209
00:10:58,028 --> 00:10:59,446
Indeed.
210
00:11:06,212 --> 00:11:07,580
[Kate]: Doc!
I heard shots.
211
00:11:07,721 --> 00:11:09,268
[Magnus]: Kate!
212
00:11:15,849 --> 00:11:17,323
[Zapping]
213
00:11:22,041 --> 00:11:23,471
[Zapping]
214
00:11:29,138 --> 00:11:30,643
[Zapping]
215
00:11:45,522 --> 00:11:47,186
Is he...
216
00:11:48,799 --> 00:11:50,514
He's dead.
217
00:11:59,099 --> 00:12:00,471
Tell me again why
you're trying to bring
218
00:12:00,496 --> 00:12:02,391
a homicidal maniac
back to life.
219
00:12:02,415 --> 00:12:04,504
It's more about
compulsion than murder.
220
00:12:04,715 --> 00:12:05,606
I set him
up for this,
221
00:12:05,614 --> 00:12:07,488
letting him loose
on the Cabal.
222
00:12:07,520 --> 00:12:08,621
He knew I'd
find out about
223
00:12:08,645 --> 00:12:10,645
his activities
sooner or later.
224
00:12:10,873 --> 00:12:12,356
He wanted me
to kill him.
225
00:12:12,441 --> 00:12:13,282
[Kate]: No offense,
226
00:12:13,307 --> 00:12:14,226
but you guys
got a seriously
227
00:12:14,251 --> 00:12:15,499
messed-up
relationship.
228
00:12:15,621 --> 00:12:16,855
It's complicated.
229
00:12:17,013 --> 00:12:18,330
Charge the defibrillator.
230
00:12:18,377 --> 00:12:20,551
Second button
there to two hundred,
231
00:12:20,684 --> 00:12:21,698
and clear!
232
00:12:25,374 --> 00:12:26,228
Nothing.
233
00:12:26,253 --> 00:12:27,751
Three hundred.
234
00:12:29,540 --> 00:12:30,594
Clear!
235
00:12:34,474 --> 00:12:35,935
Three sixty.
236
00:12:37,506 --> 00:12:38,722
Clear!
237
00:12:39,795 --> 00:12:41,377
Oh!
238
00:12:41,548 --> 00:12:43,393
[Kate]: What the hell?
239
00:12:44,274 --> 00:12:46,652
[Will - radio]: Henry, I'm downstairs.The lights are flickering.
240
00:12:46,723 --> 00:12:48,349
Yeah, I know, I know.
241
00:12:50,407 --> 00:12:51,813
[Heart beats]
242
00:12:53,717 --> 00:12:55,115
[Magnus]: We took
a power surge.
243
00:12:55,408 --> 00:12:57,187
[Kate]: He's breathing again.
244
00:12:58,358 --> 00:13:00,274
[New alarm beeps rapidly]
245
00:13:00,572 --> 00:13:02,570
[Kate]: The infirmary.
They got a problem.
246
00:13:02,595 --> 00:13:04,327
[Magnus]: The Empath on
oxygen, Musa.
247
00:13:04,484 --> 00:13:06,655
She's gone offline.
We have to get her back here.
248
00:13:06,712 --> 00:13:07,572
Will...
249
00:13:07,603 --> 00:13:09,113
[Magnus]: Bring the patientfrom the infirmary
250
00:13:09,138 --> 00:13:10,586
to the O.R. now.
- On it.
251
00:13:10,634 --> 00:13:12,272
Doc, I need to do
a major system reboot.
252
00:13:12,312 --> 00:13:14,846
Can you live without your med
servers for a few nanoseconds?
253
00:13:14,871 --> 00:13:16,174
[Magnus]: Do it.
254
00:13:18,096 --> 00:13:19,259
We need to check for
any breaches
255
00:13:19,284 --> 00:13:20,669
in abnormal
containment.
256
00:13:20,669 --> 00:13:21,788
We won't have
full security
257
00:13:21,813 --> 00:13:23,383
until Henry's reboot
is complete.
258
00:13:23,505 --> 00:13:26,336
Y-you're cool hanging
with Jack the Ripper?
259
00:13:26,648 --> 00:13:29,148
He's no danger to
anyone right now.
260
00:13:37,930 --> 00:13:39,307
Helen...
261
00:13:41,706 --> 00:13:43,977
I don't know why...
262
00:13:47,756 --> 00:13:49,955
I feel so strange.
263
00:13:53,545 --> 00:13:55,510
I know you wanted this
264
00:13:55,745 --> 00:13:57,245
to end more quickly.
265
00:13:58,140 --> 00:14:00,318
I'm sorry to
disappoint you.
266
00:14:02,313 --> 00:14:04,574
Why did you
bring me back?
267
00:14:14,306 --> 00:14:16,205
Main server's
coming back online now.
268
00:14:16,230 --> 00:14:18,226
I'm going to head to the O.R.
check on the bio-techs.
269
00:14:18,226 --> 00:14:19,818
[Magnus]: Keep me posted.
270
00:14:25,313 --> 00:14:27,152
[Magnus]: The EM shield
is at full strength.
271
00:14:27,374 --> 00:14:29,220
Attempt to teleport,
and you will die.
272
00:14:29,274 --> 00:14:31,095
[Druitt]: I understand.
273
00:14:31,568 --> 00:14:33,405
This is my fault, John.
274
00:14:34,116 --> 00:14:36,443
I should never have believed
that you could change,
275
00:14:36,620 --> 00:14:38,376
that you had changed.
276
00:14:41,002 --> 00:14:42,595
How many have
there been since...
277
00:14:42,949 --> 00:14:44,883
Since you let me back in?
278
00:14:45,078 --> 00:14:46,732
Does it matter?
279
00:14:48,068 --> 00:14:49,572
You've been killing again,
280
00:14:49,636 --> 00:14:51,569
and not just
Cabal remnants.
281
00:14:52,803 --> 00:14:54,866
Does it matter that I never
wanted it to begin again,
282
00:14:54,891 --> 00:14:56,129
that I tried to stop?
283
00:14:56,201 --> 00:14:58,621
Helen, I tried.
284
00:14:59,339 --> 00:15:01,607
This is Whitechapel
all over again.
285
00:15:09,236 --> 00:15:10,465
You're going to be okay.
286
00:15:10,541 --> 00:15:12,710
You're going to be okay.
I'm going to get you to the O.R.
287
00:15:16,727 --> 00:15:18,799
Your lungs are hurt,
but you're going to be okay.
288
00:15:23,021 --> 00:15:25,043
It's going to be okay.
You need to put this on.
289
00:15:25,043 --> 00:15:26,826
I'm sorry, I don't understand.
290
00:15:26,889 --> 00:15:28,415
I'm sorry.
I'll get you to Dr. Magnus.
291
00:15:28,440 --> 00:15:29,571
She'll understand you.
292
00:15:29,596 --> 00:15:31,516
You're going to be fine, okay?
I'm going to get you going.
293
00:15:31,541 --> 00:15:33,221
I don't speak any Zulu,
I'm sorry.
294
00:15:39,307 --> 00:15:40,684
So was I right?
295
00:15:40,684 --> 00:15:42,352
You think the boss
still has the hots
296
00:15:42,352 --> 00:15:44,991
for tall, bald
and deadly?
297
00:15:46,231 --> 00:15:48,655
Man, I thought
I had relationship issues.
298
00:15:49,038 --> 00:15:50,253
What about you, big guy,
299
00:15:50,316 --> 00:15:51,584
anyone special
in your life?
300
00:15:51,609 --> 00:15:53,402
I mate every five years.
301
00:15:53,738 --> 00:15:54,698
With who?
302
00:15:55,777 --> 00:15:56,817
Hey, what the hell happened?
303
00:15:57,302 --> 00:15:59,468
Someone plugged a microwave
and a toaster in at the same time?
304
00:15:59,493 --> 00:16:00,326
You got me.
305
00:16:00,351 --> 00:16:02,167
I'm still trying to get
all systems back online.
306
00:16:02,555 --> 00:16:03,462
How's she doing?
307
00:16:03,487 --> 00:16:05,252
Her life support is fried.
308
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
She's on back-up.
309
00:16:07,055 --> 00:16:09,106
Magnus wants to
keep her close.
310
00:16:10,173 --> 00:16:12,926
All right, we are back up
and firing on all cylinders.
311
00:16:12,951 --> 00:16:15,833
Now, tell me, who's your daddy?
312
00:16:19,192 --> 00:16:21,658
I'm going to go check on
the other patients.
313
00:16:21,683 --> 00:16:23,351
What?
314
00:16:24,971 --> 00:16:26,570
I'm arranging for your transfer
315
00:16:26,595 --> 00:16:28,961
to a secure facility
out of the country.
316
00:16:29,469 --> 00:16:32,485
You are far too dangerous
to ever be free again.
317
00:16:51,876 --> 00:16:52,748
What happened now?
318
00:16:52,796 --> 00:16:54,203
Uh...
319
00:17:01,806 --> 00:17:03,269
Stopped.
320
00:17:03,934 --> 00:17:05,560
Great.
321
00:17:24,700 --> 00:17:26,142
Seriously?
322
00:17:26,501 --> 00:17:27,791
Hello!
323
00:17:27,791 --> 00:17:30,835
I know, I know,
we're in auto lockdown!
324
00:17:31,054 --> 00:17:33,156
I'm getting an
override going now.
325
00:17:33,672 --> 00:17:36,053
Oh, come on!
Will, this is not good--
326
00:17:36,078 --> 00:17:37,384
Henry.
327
00:17:37,512 --> 00:17:38,760
Oh, man.
328
00:17:38,760 --> 00:17:41,085
Okay, uh...
What was her name again?
329
00:17:41,110 --> 00:17:43,205
Magnus said
something like... Bosa.
330
00:17:43,338 --> 00:17:44,988
Mm, antlers... Musa!
331
00:17:45,042 --> 00:17:46,393
Musa! Musa, okay.
332
00:17:46,393 --> 00:17:48,998
So just talk to her
and calm her down.
333
00:17:49,023 --> 00:17:49,972
[Will]: It's very important.
334
00:17:49,997 --> 00:17:52,774
Okay.
Uh, hey, Musa...
335
00:17:53,547 --> 00:17:55,031
[Henry]: Hi.
336
00:17:56,515 --> 00:17:57,488
[Henry]: Uh...
337
00:18:01,660 --> 00:18:04,084
What? No signal?
338
00:18:04,380 --> 00:18:05,490
Since when?
339
00:18:05,607 --> 00:18:07,401
Something's jamming it.
340
00:18:08,526 --> 00:18:10,754
[Kate]: Aw, come on.
341
00:18:16,952 --> 00:18:18,717
Agh, this is nuts!
342
00:18:18,717 --> 00:18:20,427
Stop doing that.
343
00:18:20,982 --> 00:18:22,612
Don't you guys update
your safety equipment?
344
00:18:22,690 --> 00:18:23,805
Constantly.
345
00:18:23,805 --> 00:18:26,057
Yeah, well, then,
why isn't anything working?
346
00:18:26,057 --> 00:18:27,892
Where's the disembodied voice
saying, "Chill out.
347
00:18:27,892 --> 00:18:29,742
Help's coming?"
348
00:18:31,412 --> 00:18:33,039
I'm that voice.
349
00:18:34,159 --> 00:18:35,786
Is help coming?
350
00:18:36,379 --> 00:18:39,998
No. This shouldn't
be happening.
351
00:18:42,662 --> 00:18:44,015
[Kate]: Hey,
352
00:18:44,235 --> 00:18:46,278
can we go out the top,
climb up to the next floor?
353
00:18:46,302 --> 00:18:48,516
Yes, we can, but
we're not going to.
354
00:18:48,646 --> 00:18:50,315
Not safe.
355
00:18:51,070 --> 00:18:54,444
Okay, biggie, this whole
speaking-in-code thing
356
00:18:54,469 --> 00:18:56,087
is really not
working for me.
357
00:18:56,087 --> 00:18:57,584
Something's wrong.
358
00:18:57,609 --> 00:19:00,882
Need to know what
before we do anything rash.
359
00:19:00,969 --> 00:19:02,527
[Access panel breaks free]
360
00:19:02,675 --> 00:19:05,173
Yeah, wouldn't want to do that.
361
00:19:07,098 --> 00:19:10,531
[Kate]: Oh... that is some
old-school Radio Shack.
362
00:19:10,556 --> 00:19:12,159
Is that an original
phone system?
363
00:19:12,206 --> 00:19:14,022
From when this wing was built.
364
00:19:14,248 --> 00:19:15,851
Looks like it hasn't
been used in years.
365
00:19:15,922 --> 00:19:17,421
It hasn't.
366
00:19:17,960 --> 00:19:19,289
Do you really think
it's going to work?
367
00:19:19,314 --> 00:19:21,376
If you stop talking.
368
00:19:35,314 --> 00:19:37,825
[Magnus]: Stay exactly
where you are.
369
00:19:39,128 --> 00:19:40,615
Will, come in.
370
00:19:41,867 --> 00:19:43,243
Henry?
371
00:19:49,381 --> 00:19:50,405
Helen...
372
00:19:50,631 --> 00:19:52,373
Do not even think about
teleporting.
373
00:19:52,891 --> 00:19:54,883
The EM shield stays active
in lockdown mode.
374
00:19:55,181 --> 00:19:56,570
I have no intention of escaping.
375
00:19:56,672 --> 00:19:57,582
Really?
376
00:19:57,607 --> 00:19:59,056
I will answer
for my actions.
377
00:19:59,182 --> 00:20:00,044
Don't try me, John.
378
00:20:00,068 --> 00:20:02,130
I'm quite serious, Helen.
379
00:20:02,570 --> 00:20:04,728
Something has changed.
380
00:20:04,806 --> 00:20:05,656
Stop!
381
00:20:05,681 --> 00:20:08,065
If you'll let me,
I'd like to help.
382
00:20:08,090 --> 00:20:09,796
Stop talking.
383
00:20:11,543 --> 00:20:14,432
On your knees,
hands where I can see them.
384
00:20:18,961 --> 00:20:20,439
Better?
385
00:20:21,935 --> 00:20:24,526
Okay, just sit tight.
We're going to get some help.
386
00:20:24,974 --> 00:20:26,172
Dude, I need help in here.
387
00:20:26,197 --> 00:20:27,789
Yeah, I know, but you got to
get me in the room.
388
00:20:27,832 --> 00:20:29,209
Yeah, I know.
389
00:20:31,185 --> 00:20:32,686
What the hell is going on?
390
00:20:32,711 --> 00:20:34,858
Dude, I'm completely shut out.
This is very serious.
391
00:20:34,883 --> 00:20:35,785
Come on.
392
00:20:35,839 --> 00:20:39,376
I've tried every override
command I can, Will.
393
00:20:39,852 --> 00:20:40,817
I have no control.
394
00:20:41,010 --> 00:20:42,817
What about the, uh...
395
00:20:43,543 --> 00:20:45,775
Hello? Check?
396
00:20:45,923 --> 00:20:46,770
Nothing?
397
00:20:46,801 --> 00:20:48,230
[Henry]: I got nothing.
398
00:20:49,164 --> 00:20:50,380
[Henry]: Oh, Will!
399
00:20:50,442 --> 00:20:51,312
Yeah, I know.
400
00:20:51,337 --> 00:20:53,160
[Henry]: Hang on.
401
00:20:54,581 --> 00:20:56,084
Magnus?
402
00:20:57,414 --> 00:20:58,691
Kate?
403
00:20:59,036 --> 00:21:00,840
Anyone!
404
00:21:01,884 --> 00:21:04,009
Oh, you've got
to be kidding me.
405
00:21:04,923 --> 00:21:07,510
[Will]: Hey, surveillance feed.
406
00:21:08,633 --> 00:21:10,267
[Henry]: There.
407
00:21:18,289 --> 00:21:21,049
Will somebody please tell me
what the hell is going on here?
408
00:21:24,847 --> 00:21:26,946
[Will]: "Gunama"?
What's that mean?
409
00:21:29,396 --> 00:21:32,108
[Kate]; Wow, I had no idea
you were a techno whiz.
410
00:21:32,171 --> 00:21:33,504
[Biggie gets zapped]
411
00:21:33,816 --> 00:21:35,651
[Kate]: Don't know why.
412
00:21:37,665 --> 00:21:39,391
So, how old
is this building?
413
00:21:39,622 --> 00:21:41,567
[Biggie]: Uh, elevator was
new when I moved in.
414
00:21:41,659 --> 00:21:43,369
When was that, 1950?
415
00:21:43,394 --> 00:21:45,014
'51.
416
00:21:46,442 --> 00:21:48,551
[Biggie]: Here, hold this.
417
00:21:50,171 --> 00:21:51,389
[Clears throat]
418
00:21:53,659 --> 00:21:54,949
[Coughs over intercom]
419
00:21:55,277 --> 00:21:56,570
[Biggie]: Hello!
420
00:21:56,922 --> 00:21:58,411
[Henry]: Big guy?
421
00:21:58,730 --> 00:22:00,063
Where are you?
422
00:22:00,222 --> 00:22:01,439
[Biggie]: In an elevator.
423
00:22:01,439 --> 00:22:03,399
No, I know, but where are you?
424
00:22:03,640 --> 00:22:04,678
[Henry]: Will...
425
00:22:04,948 --> 00:22:07,191
[Henry]: It's the original
room-to-room intercom.
426
00:22:07,620 --> 00:22:09,629
Man, I can't believe
that thing still works.
427
00:22:13,505 --> 00:22:15,049
Hello?
428
00:22:15,821 --> 00:22:16,797
[Will]: Hey!
429
00:22:16,822 --> 00:22:18,590
Hey! What's going on?
430
00:22:18,615 --> 00:22:20,340
The phones are dead.
Nothing works.
431
00:22:20,365 --> 00:22:21,789
[Will]: Yeah, I know.
432
00:22:23,016 --> 00:22:25,529
Henry's locked in the
O.R. with a patient.
433
00:22:25,554 --> 00:22:26,921
I'm stuck on
med level.
434
00:22:27,093 --> 00:22:29,210
[Will]: and we've gone intosome weird lockdown mode.
435
00:22:29,288 --> 00:22:30,445
What for?
436
00:22:30,567 --> 00:22:32,096
Well, I was hopingyou could tell me.
437
00:22:32,202 --> 00:22:33,561
[Kate]: Well, something'sgoing down.
438
00:22:33,628 --> 00:22:35,219
Well still, it shouldn't
kill the phones,
439
00:22:35,244 --> 00:22:37,647
or lock us out
of the computers.
440
00:22:38,852 --> 00:22:40,056
[Will]: At least I
can see you.
441
00:22:40,139 --> 00:22:41,842
You're on the
surveillance cam.
442
00:22:42,814 --> 00:22:44,562
[Will]: Magnus is lockedin with Druitt.
443
00:22:44,652 --> 00:22:46,856
[Biggie]: Is she all right?
- Yeah, she's fine.
444
00:22:47,512 --> 00:22:49,362
He seemsquiet for now.
445
00:22:49,362 --> 00:22:52,532
W-w-wait, if audio"s down,
why is video still running?
446
00:22:52,557 --> 00:22:54,286
I mean, shouldn't
everything be FUBAR?
447
00:22:54,466 --> 00:22:55,542
Why am I talking to you
448
00:22:55,567 --> 00:22:57,247
on the oldest
intercom ever made?
449
00:22:57,466 --> 00:22:58,437
Good point.
450
00:22:58,475 --> 00:22:59,734
Look, can you connect
with anybody?
451
00:22:59,759 --> 00:23:01,135
We need some
help down here.
452
00:23:01,160 --> 00:23:03,720
All right,
I'll give it a shot.
453
00:23:03,977 --> 00:23:06,177
[Power buzzes and lights flicker]
454
00:23:12,676 --> 00:23:14,219
We good?
455
00:23:15,766 --> 00:23:16,870
We're still locked out.
456
00:23:16,895 --> 00:23:18,267
Oh, come on.
457
00:23:19,215 --> 00:23:20,967
[Druitt]: This really is
none of my doing.
458
00:23:21,249 --> 00:23:23,447
Otherwise, why would
I still be here?
459
00:23:24,025 --> 00:23:25,596
Accidental or not,
460
00:23:25,729 --> 00:23:27,765
I will shoot you
if you give me reason.
461
00:23:27,868 --> 00:23:29,662
That is very clear.
462
00:23:33,116 --> 00:23:34,991
None of this
makes any sense.
463
00:23:35,199 --> 00:23:37,201
Lockdown shouldn't cut off
our communications
464
00:23:37,201 --> 00:23:39,090
or jam our radio
and phone signals.
465
00:23:40,038 --> 00:23:41,789
Henry's overrides
must not be working.
466
00:23:41,789 --> 00:23:43,357
Helen, I know
there's no good time,
467
00:23:43,382 --> 00:23:45,947
but I need you to
understand something.
468
00:23:47,221 --> 00:23:49,246
What is this?
469
00:23:49,964 --> 00:23:54,866
It's as if a part of me
has been severed.
470
00:23:55,225 --> 00:23:56,771
[Biggie]: Anyone hear me?
471
00:23:56,971 --> 00:23:58,848
Yes, I can.
Where are you?
472
00:23:59,129 --> 00:24:00,683
[Biggie]: Elevator.
473
00:24:00,958 --> 00:24:02,990
There's been a malfunction
in the security system.
474
00:24:03,045 --> 00:24:04,047
I need assistance.
475
00:24:04,072 --> 00:24:05,990
[Biggie]: Not the only one.
476
00:24:06,932 --> 00:24:09,539
No, no, try that one,
the black wire.
477
00:24:12,220 --> 00:24:14,181
[Biggie]: Henry?Will?
478
00:24:14,251 --> 00:24:15,053
Found her.
479
00:24:15,078 --> 00:24:17,404
[Will]: All right, boost the
signal if you can.
480
00:24:17,779 --> 00:24:19,054
[Biggie]: You're connected.
481
00:24:19,390 --> 00:24:21,579
[Will]: Magnus, we got a patientin major distress here.
482
00:24:21,776 --> 00:24:22,618
Where are you?
483
00:24:22,643 --> 00:24:25,235
In the O.R. with Henry.It's Musa. She's having a seizure.
484
00:24:25,406 --> 00:24:27,036
[Henry]: Doc, herheart rate is rapid,
485
00:24:27,061 --> 00:24:28,586
but her bloodpressure's really low.
486
00:24:28,633 --> 00:24:30,239
[Will]: I don't know enoughabout her physiology.
487
00:24:30,264 --> 00:24:31,395
How do we
proceed?
488
00:24:31,497 --> 00:24:33,354
First priority,
stop the seizure.
489
00:24:33,635 --> 00:24:35,147
Can you find a
vial of diazepam?
490
00:24:35,256 --> 00:24:38,971
Uh, yeah, yeah.
Back cabinets, bottom left.
491
00:24:39,619 --> 00:24:40,846
Two milligrams in an IV.
492
00:24:40,870 --> 00:24:41,836
Can you set that up?
493
00:24:41,860 --> 00:24:43,259
[Will]: Yeah, we're on it.
494
00:24:43,501 --> 00:24:45,219
Good. Let me know
when that's up and running.
495
00:24:45,244 --> 00:24:47,402
All right.
- It should calm her convulsions.
496
00:24:47,488 --> 00:24:50,683
[Henry]: Eh. Okay.
I'm doing it now.
497
00:24:53,106 --> 00:24:54,345
Oh, boy.
498
00:24:57,957 --> 00:24:59,417
So, what the hell happened?
499
00:24:59,442 --> 00:25:00,923
[Henry]: I've already triedeverything I can
500
00:25:00,948 --> 00:25:01,929
from a remote terminal.
501
00:25:01,961 --> 00:25:04,107
This isn't a glitch,believe me.
502
00:25:04,196 --> 00:25:05,526
We're locked out on purpose.
503
00:25:05,551 --> 00:25:07,021
You know, we're all
cut off from each other,
504
00:25:07,046 --> 00:25:09,263
but there's elements of the
security system that are still active.
505
00:25:09,288 --> 00:25:10,664
It's got to be
a targeted attack.
506
00:25:10,795 --> 00:25:12,413
[Henry]: No. No way.
Since we got hacked,
507
00:25:12,438 --> 00:25:13,576
our remote
security protocols
508
00:25:13,601 --> 00:25:14,869
all have triple
redundancies now,
509
00:25:14,894 --> 00:25:15,792
it's totally
not possible.
510
00:25:15,817 --> 00:25:17,483
And no perimeter
breach detected,
511
00:25:17,546 --> 00:25:19,687
no data theft, and these
odd power fluctuations?
512
00:25:19,712 --> 00:25:21,137
[Henry]: Yeah, I know.None of it matches
513
00:25:21,162 --> 00:25:22,312
the patterns ofa remote hack.
514
00:25:22,337 --> 00:25:24,572
And yet we're all at
a perfect disadvantage.
515
00:25:24,722 --> 00:25:27,129
[Kate]: Okay, so we got
hit by something.
516
00:25:27,161 --> 00:25:28,866
Any theories on
how to undo it?
517
00:25:28,932 --> 00:25:30,397
You know, this all
started right after
518
00:25:30,422 --> 00:25:31,917
Henry rebooted
the entire system.
519
00:25:31,942 --> 00:25:33,260
Everything was
fine, and then--
520
00:25:33,285 --> 00:25:34,661
[Magnus]:
The system overloaded.
521
00:25:34,743 --> 00:25:36,106
It must've damaged
the automated commands
522
00:25:36,131 --> 00:25:37,138
running the
Sanctuary.
523
00:25:37,163 --> 00:25:38,790
[Henry]: All the securitycameras are working,
524
00:25:38,958 --> 00:25:42,336
but I can't get into asystem that I created.
525
00:25:43,110 --> 00:25:45,628
[Henry]: It's like someone'srunning all this in real time.
526
00:25:46,315 --> 00:25:47,916
[Will]: You think somebody'scontrolling things
527
00:25:47,941 --> 00:25:49,567
from insidethe building?
528
00:25:49,669 --> 00:25:51,465
[Kate]: Yeah, one of the
abnormals we rescued?
529
00:25:51,577 --> 00:25:52,594
[Magnus]: Impossible.
530
00:25:52,757 --> 00:25:55,089
They're here seeking asylum,
and it's not their way.
531
00:25:55,174 --> 00:25:56,769
[Druitt]: Helen...
532
00:25:57,653 --> 00:25:59,358
When you revived me...
533
00:26:00,218 --> 00:26:01,404
The overload.
534
00:26:01,555 --> 00:26:02,645
A massive energy surge.
535
00:26:02,674 --> 00:26:04,038
[Will]:
Yeah, but from what?
536
00:26:04,132 --> 00:26:06,891
I feel different.
I feel...
537
00:26:07,040 --> 00:26:08,540
purged...
538
00:26:09,188 --> 00:26:10,781
purified.
539
00:26:11,770 --> 00:26:13,025
It came from you.
540
00:26:13,309 --> 00:26:14,711
I think so.
541
00:26:15,414 --> 00:26:16,894
How's Musa doing?
542
00:26:17,003 --> 00:26:19,055
Uh, well, the convulsions
have stopped.
543
00:26:19,099 --> 00:26:20,392
She seems to
be stabilizing.
544
00:26:20,454 --> 00:26:22,396
[Magnus]: Good. Henry,take the defib paddles
545
00:26:22,421 --> 00:26:24,288
and charge themto maximum.
546
00:26:25,532 --> 00:26:26,993
All right.
547
00:26:27,329 --> 00:26:29,396
[Paddles ramp up and whine]
548
00:26:31,484 --> 00:26:33,111
[Henry]: Okay.
Max power, ready.
549
00:26:33,423 --> 00:26:35,960
[Magnus]: Juice theelectrical panel.
550
00:27:02,250 --> 00:27:03,849
Something just came out...
551
00:27:04,208 --> 00:27:05,835
What the hell was that?
552
00:27:06,360 --> 00:27:07,794
It's not anyone
inside the building,
553
00:27:07,819 --> 00:27:09,401
it's the building itself.
554
00:27:09,782 --> 00:27:10,760
What does that mean?
555
00:27:10,785 --> 00:27:12,400
That something
very much alive
556
00:27:12,400 --> 00:27:14,533
is in control
of the Sanctuary.
557
00:27:22,087 --> 00:27:24,789
What, like as in
an electrical being?
558
00:27:24,819 --> 00:27:26,126
This one appears sentient,
559
00:27:26,151 --> 00:27:27,634
even natively intelligent.
560
00:27:27,681 --> 00:27:29,712
It's found a way to cut us
all off from each other.
561
00:27:29,766 --> 00:27:30,988
[Will]: The fluctuations.
562
00:27:31,059 --> 00:27:32,489
It's testing itsnew environment.
563
00:27:32,561 --> 00:27:33,875
Exactly, and it
won't be long
564
00:27:33,915 --> 00:27:35,491
before it hasfull control.
565
00:27:35,515 --> 00:27:36,646
Okay, time out.
566
00:27:36,685 --> 00:27:38,812
Are you guys sure
this thing is hostile?
567
00:27:38,812 --> 00:27:41,565
It's a trapped creature.
Maybe it'll just...
568
00:27:41,738 --> 00:27:44,651
I don't know,
hang out and chill.
569
00:27:44,764 --> 00:27:48,258
[Druitt]: It's violent,remorseless, relentless.
570
00:27:48,688 --> 00:27:50,229
It won't give up ground
without a fight.
571
00:27:50,254 --> 00:27:52,953
Think of it
as facing me.
572
00:27:53,732 --> 00:27:55,692
Once it has full
control of this facility,
573
00:27:55,717 --> 00:27:57,539
it will be
unstoppable.
574
00:27:57,721 --> 00:27:59,955
It could easily spread
to the city and beyond.
575
00:27:59,985 --> 00:28:01,114
[Kate]: So how dowe fight it?
576
00:28:01,170 --> 00:28:02,045
[Magnus]: Henry, we need--
577
00:28:02,070 --> 00:28:03,422
Defense protocols.
You got it, Doc.
578
00:28:03,447 --> 00:28:05,125
I just need to be able to
feed it into the network.
579
00:28:05,150 --> 00:28:06,173
Which won't be easy.
580
00:28:06,250 --> 00:28:07,462
[Will]: Fill me in.
581
00:28:07,586 --> 00:28:10,060
[Magnus]: Energy creaturesoften behave like viruses.
582
00:28:10,098 --> 00:28:11,778
They forge a
parasitic relationship
583
00:28:11,810 --> 00:28:13,934
with whatever host
environment they can invade.
584
00:28:13,959 --> 00:28:15,180
[Henry]: Yeah, about four years ago
585
00:28:15,196 --> 00:28:17,325
we had something like thiscaught in our back-up generators.
586
00:28:17,350 --> 00:28:19,234
It caused a lot of craziness
till we flushed it out.
587
00:28:19,297 --> 00:28:20,411
How'd you do that?
588
00:28:20,436 --> 00:28:22,617
[Henry]: Well, this one's got
me locked out, but...
589
00:28:23,465 --> 00:28:26,154
You know, if we can restart
the main power, do a cold start,
590
00:28:26,179 --> 00:28:27,482
I might be able
to gain control.
591
00:28:27,552 --> 00:28:28,960
Which means getting
into the catacombs
592
00:28:28,985 --> 00:28:30,091
and shutting
down the power.
593
00:28:30,117 --> 00:28:31,415
[Will]: Which we can't do,
can we?
594
00:28:31,440 --> 00:28:33,040
[Magnus]: Well, we haveto find a way.
595
00:28:33,259 --> 00:28:36,297
Kate, can you get out through
the top of your elevator,
596
00:28:36,344 --> 00:28:37,495
climb to adifferent floor?
597
00:28:37,535 --> 00:28:39,429
I've already
thought of that,
598
00:28:39,445 --> 00:28:41,300
but opinions
are divided.
599
00:28:41,574 --> 00:28:42,459
[Biggie]: I don't like it,
600
00:28:42,459 --> 00:28:44,461
not with somethingmonitoring our every move.
601
00:28:44,461 --> 00:28:46,913
[Will]: Yeah, it's
watching all of us,
602
00:28:47,054 --> 00:28:48,247
which is kind of creepy.
603
00:28:48,293 --> 00:28:50,702
[Kate]: Oh, come on, it can'tknow what we're up to.
604
00:28:50,835 --> 00:28:53,678
All of you, knock out
your security cameras
605
00:28:53,678 --> 00:28:56,735
as... politely as possible.
606
00:28:57,867 --> 00:29:00,490
[Everybody whistles nonchalantly]
607
00:29:14,661 --> 00:29:15,762
All right, done.
608
00:29:15,833 --> 00:29:18,273
[Magnus]: Henry, are you ableto log onto the network?
609
00:29:18,298 --> 00:29:19,707
[Henry]: Yeah, but I'mtotally locked out.
610
00:29:19,738 --> 00:29:21,963
It's like playing Xbox
without my... joystick.
611
00:29:22,025 --> 00:29:23,263
All right,
keep trying to hack in.
612
00:29:23,288 --> 00:29:24,951
As the creature adjusts
to its new environment,
613
00:29:24,976 --> 00:29:26,137
it may give you
an opening.
614
00:29:26,199 --> 00:29:27,879
[Henry]: All right,I'm on it.
615
00:29:27,879 --> 00:29:30,077
Will, do you have any access
to the old duct system
616
00:29:30,102 --> 00:29:31,091
from where you are?
617
00:29:31,091 --> 00:29:33,510
Uh... yeah,
I guess there must be.
618
00:29:33,535 --> 00:29:34,439
Why, what are you thinking?
619
00:29:34,464 --> 00:29:35,899
[Magnus]: The old heatingsystem's obsolete.
620
00:29:35,924 --> 00:29:37,665
We switched toradiant years ago.
621
00:29:37,822 --> 00:29:40,971
Meaning it's probably outside
of Electro's field of vision. Nice.
622
00:29:41,034 --> 00:29:42,874
Get down there,
reboot the system.
623
00:29:42,945 --> 00:29:44,917
It should give us control
of some of the key sections.
624
00:29:44,942 --> 00:29:45,898
[Will]: All right.
625
00:29:46,283 --> 00:29:48,611
[Magnus]: Kate, one of you shouldclimb up to the next floor,
626
00:29:48,636 --> 00:29:50,850
see if there's anotherway to the catacombs.
627
00:29:52,620 --> 00:29:54,198
[Kate]: We're on it.
628
00:29:58,398 --> 00:29:59,742
[Biggie]: Are you sure?
629
00:29:59,929 --> 00:30:01,423
[Biggie]: I can go.
630
00:30:02,103 --> 00:30:06,403
[Kate]: No. I'm lighter.
I'll get there faster.
631
00:30:06,443 --> 00:30:08,106
[Biggie]: Faster's good.
632
00:30:16,185 --> 00:30:17,992
[Biggie]: Here, let
me help you.
633
00:30:18,055 --> 00:30:21,610
[Kate]: Hey, watch where
the hands go, Wookiee.
634
00:30:30,356 --> 00:30:31,918
Hey, I think I found a way in.
635
00:30:32,065 --> 00:30:34,537
[Henry]: All right, you should go.
Just be careful.
636
00:30:41,253 --> 00:30:43,255
[Kate]: See you in a few.
637
00:31:00,029 --> 00:31:02,421
You said you feel... different.
638
00:31:02,718 --> 00:31:04,601
What do you mean by that?
639
00:31:05,413 --> 00:31:09,780
[Druitt]: The darkness
within me is... gone.
640
00:31:10,411 --> 00:31:11,822
Completely.
641
00:31:12,604 --> 00:31:13,977
Far more than when
Tesla shocked me.
642
00:31:14,002 --> 00:31:16,277
That was appeasement,
but this...
643
00:31:18,230 --> 00:31:19,933
This is...
644
00:31:20,720 --> 00:31:22,549
so peaceful.
645
00:31:25,622 --> 00:31:28,024
It must have happened
when I restarted your heart.
646
00:31:28,249 --> 00:31:30,726
The creature jumped from
you into the facility itself.
647
00:31:30,811 --> 00:31:32,610
But how did it end up
inside me in the first place?
648
00:31:32,635 --> 00:31:34,882
I have no recollection
of ever encountering it before.
649
00:31:34,993 --> 00:31:36,620
You wouldn't have to.
650
00:31:37,328 --> 00:31:39,427
God, it actually makes sense.
651
00:31:39,573 --> 00:31:40,804
Every time you teleport,
652
00:31:40,829 --> 00:31:42,311
you convert your
molecular structure
653
00:31:42,343 --> 00:31:43,727
to pure energy.
- Yes.
654
00:31:43,751 --> 00:31:45,369
The creature could
have latched onto you
655
00:31:45,394 --> 00:31:46,699
during one
of your jumps,
656
00:31:46,760 --> 00:31:48,128
integrated into
your being
657
00:31:48,160 --> 00:31:49,455
when you
re-materialized.
658
00:31:49,523 --> 00:31:51,088
[Druitt]: And now...
659
00:31:51,503 --> 00:31:53,944
that its influence is gone...
660
00:31:54,755 --> 00:31:56,270
Is it not possible
this entity
661
00:31:56,295 --> 00:31:58,703
was the sole cause
of my bloodlust?
662
00:31:58,976 --> 00:32:00,547
That it's been
polluting my soul
663
00:32:00,547 --> 00:32:03,219
since I began
using my power?
664
00:32:04,661 --> 00:32:06,411
Oh...
665
00:32:07,598 --> 00:32:09,768
I want to
believe you, John,
666
00:32:10,317 --> 00:32:12,203
but it's far too easy
to blame everything
667
00:32:12,228 --> 00:32:14,030
you've done on
something else.
668
00:32:14,503 --> 00:32:16,206
Yes.
669
00:32:17,340 --> 00:32:19,050
You're right.
670
00:32:21,776 --> 00:32:23,656
My mind is so...
671
00:32:24,722 --> 00:32:26,348
Clear.
672
00:32:29,854 --> 00:32:32,005
As it was when we first met.
673
00:32:37,895 --> 00:32:40,245
That thing was my rage.
674
00:32:45,267 --> 00:32:46,587
I'm sure of it.
675
00:32:58,024 --> 00:32:59,691
Shh, shh, it's okay.
676
00:32:59,716 --> 00:33:01,604
You're okay here.
You're okay.
677
00:33:05,667 --> 00:33:08,190
Oh, I so don't understand
what you're saying right now,
678
00:33:08,215 --> 00:33:10,185
but I can tell it's not good!
679
00:33:10,330 --> 00:33:11,439
Something's bugging you--
680
00:33:11,566 --> 00:33:12,984
You're an Empath, and that's--
681
00:33:13,313 --> 00:33:15,573
Oh, God. Hang on a sec,
what the hell is that?
682
00:33:15,628 --> 00:33:17,065
Hang on.
683
00:33:18,947 --> 00:33:20,174
[Henry]: Doc?
684
00:33:20,236 --> 00:33:21,863
It's looking for something!
685
00:33:22,580 --> 00:33:24,804
[Henry]: It's scanning ourchemical directory.
686
00:33:25,742 --> 00:33:27,815
How could it actually
access those compounds?
687
00:33:27,948 --> 00:33:29,388
Using the robotic
assist mechanism.
688
00:33:29,413 --> 00:33:30,684
It is possible.
689
00:33:30,833 --> 00:33:31,987
What else could it be after?
690
00:33:32,073 --> 00:33:34,753
[Henry]: Well, it could just bedoing an inventory diagnostic.
691
00:33:34,778 --> 00:33:36,125
I don't know,I'm still scanning.
692
00:33:36,150 --> 00:33:37,545
I'm trying to finda way to break in.
693
00:33:37,545 --> 00:33:38,648
If it shifts focus for-- bzrrrp
694
00:33:38,789 --> 00:33:39,658
[Intercom becomes garbled]
695
00:33:39,682 --> 00:33:40,933
Henry?
696
00:33:41,275 --> 00:33:42,699
Doc?
697
00:33:43,807 --> 00:33:45,011
Owww!
698
00:33:50,308 --> 00:33:53,047
[Biggie]: We lost
the intercom!
699
00:33:54,102 --> 00:33:56,214
So fix it!
700
00:33:59,567 --> 00:34:01,605
John, what's its agenda?
701
00:34:02,105 --> 00:34:05,351
Chaos, death, suffering.
Sound familiar?
702
00:34:05,390 --> 00:34:07,702
Once it learns everything it can
about its environment,
703
00:34:07,772 --> 00:34:09,996
the violence will escalate.
704
00:34:13,863 --> 00:34:15,500
[Will - mobster accent]: Come out
to the coast,
705
00:34:15,525 --> 00:34:18,698
we'll get together,
have a few laughs...
706
00:34:23,462 --> 00:34:25,557
Right is East...
707
00:34:25,961 --> 00:34:27,760
Right?
708
00:34:29,990 --> 00:34:31,617
Okay...
709
00:34:39,357 --> 00:34:40,701
All right, fine.
710
00:34:40,764 --> 00:34:43,440
You want to play,
let's play.
711
00:34:53,391 --> 00:34:55,036
Here we go.
712
00:34:55,141 --> 00:34:59,292
You zap me again,
and I'll kill you...
713
00:34:59,573 --> 00:35:01,150
Somehow.
714
00:35:01,385 --> 00:35:02,985
[Henry laughs manically]
715
00:35:03,235 --> 00:35:04,737
Hallelujah!
716
00:35:08,589 --> 00:35:09,971
Oh, man...
717
00:35:11,157 --> 00:35:12,954
Oh, it found
the furnace.
718
00:35:18,433 --> 00:35:20,383
[Wind noise picks up]
719
00:35:20,913 --> 00:35:23,251
I thought these were
out of commission.
720
00:35:29,494 --> 00:35:31,748
Defunct, my ass.
721
00:35:53,805 --> 00:35:55,432
Oh, crap.
722
00:36:07,163 --> 00:36:10,166
Oh, come on,
elevator, too?
723
00:36:10,323 --> 00:36:11,908
A little slack, please!
724
00:36:16,088 --> 00:36:17,715
Oh, not good.
725
00:36:18,575 --> 00:36:19,708
[Biggie]: Kate!
726
00:36:20,222 --> 00:36:21,082
Dammit.
727
00:36:21,131 --> 00:36:22,397
Get down here!
728
00:36:22,461 --> 00:36:24,137
Get out of the way!
729
00:36:29,569 --> 00:36:30,896
We've got power again.
730
00:36:30,921 --> 00:36:32,645
Yes, but no control.
731
00:36:33,374 --> 00:36:35,293
[Kate]: It's always
something, isn't it?
732
00:36:47,982 --> 00:36:48,917
Aah...
733
00:36:49,013 --> 00:36:51,025
I'm writing a damn
symphony here.
734
00:36:51,610 --> 00:36:52,725
Come on...
735
00:36:52,811 --> 00:36:55,344
Just a tiny
little command,
736
00:36:55,703 --> 00:36:57,031
nothing to
threaten you.
737
00:36:57,156 --> 00:36:58,223
Come on...
738
00:36:58,637 --> 00:36:59,973
Come on!
739
00:37:00,982 --> 00:37:02,396
[Elevator bangs and rocks]
740
00:37:21,500 --> 00:37:24,100
Yes! Suck it, Electro!
This is my town!
741
00:37:29,353 --> 00:37:30,563
Oh!
742
00:37:31,879 --> 00:37:33,043
Ohhh...
743
00:37:33,418 --> 00:37:35,524
This thing has brakes, right?
744
00:37:35,612 --> 00:37:37,239
Used to!
745
00:37:39,349 --> 00:37:40,816
Next, elevators.
746
00:37:40,856 --> 00:37:44,505
Right, emergency
brakes are...
747
00:37:45,310 --> 00:37:46,723
Active! Okay!
748
00:37:46,756 --> 00:37:48,948
See? See?
What'd I say?
749
00:37:50,882 --> 00:37:53,241
[Piercing squeal]
750
00:37:54,509 --> 00:37:56,251
[Silence]
751
00:37:57,380 --> 00:37:59,693
[Henry]: Okay, what else
you got for me, buddy?
752
00:38:03,019 --> 00:38:04,682
Oh, no.
753
00:38:20,691 --> 00:38:23,152
It's going to
kill us all.
754
00:38:24,907 --> 00:38:28,077
Did I mention
I hate rides?
755
00:38:34,615 --> 00:38:36,507
Uh, really?
756
00:38:37,323 --> 00:38:38,737
Ohhh. Owww...
757
00:38:48,295 --> 00:38:50,569
It's stripping the
emergency brakes.
758
00:38:51,131 --> 00:38:54,426
And taking us higher, so that
when we reach the top...
759
00:38:55,359 --> 00:38:57,027
We drop.
760
00:39:08,793 --> 00:39:10,516
Oh, you son of a ...
761
00:39:10,711 --> 00:39:12,212
Ah...
762
00:39:12,726 --> 00:39:14,809
Come on, Will,
cut the power.
763
00:39:35,486 --> 00:39:37,780
[Henry]: Huh?
- Yebo.
764
00:39:37,780 --> 00:39:40,155
Yebo. Yebo,
damn right!
765
00:39:51,456 --> 00:39:53,479
[Big boom]
766
00:40:05,669 --> 00:40:07,518
I believe your people
have risen to the occasion.
767
00:40:07,518 --> 00:40:08,492
Of course they have.
768
00:40:08,535 --> 00:40:10,866
Hey, Doc, it's Henry.Will did it.
769
00:40:11,124 --> 00:40:13,299
Communications are back,
so's most of everything else.
770
00:40:13,385 --> 00:40:14,208
[Magnus]: Most?
771
00:40:14,322 --> 00:40:15,651
Yeah, I'm working on it.
772
00:40:15,989 --> 00:40:17,742
Doc, the toxinsit was scanning.
773
00:40:17,985 --> 00:40:20,171
It's making something
very bad, very fast.
774
00:40:20,196 --> 00:40:21,568
It's using the
automated assist.
775
00:40:21,836 --> 00:40:23,076
Can you override it?
776
00:40:23,127 --> 00:40:24,098
Yeah, that'sthe problem.
777
00:40:24,123 --> 00:40:25,167
I've reclaimed
everything else,
778
00:40:25,192 --> 00:40:27,111
but I'm still locked
out of the main lab.
779
00:40:27,354 --> 00:40:28,981
I can't make it stop.
780
00:40:29,478 --> 00:40:31,334
Mr. Foss, can you
open the door?
781
00:40:31,581 --> 00:40:32,543
Uh, Doc?
782
00:40:32,630 --> 00:40:33,986
It's all right, Henry.
783
00:40:34,011 --> 00:40:35,471
All right, hang on.
784
00:40:35,661 --> 00:40:37,231
[Door lock buzzes]
785
00:40:49,268 --> 00:40:50,947
[Kate]: Uh, ouch.
786
00:40:51,358 --> 00:40:53,025
[Biggie]: Nice.
787
00:41:02,514 --> 00:41:03,904
[Henry]: Sarin gas
nerve agent.
788
00:41:03,929 --> 00:41:05,113
We've got about
ninety seconds.
789
00:41:05,138 --> 00:41:06,874
It'll release the compound
into the vents.
790
00:41:07,012 --> 00:41:08,797
[Druitt]: It won't end here.
It will grow,
791
00:41:08,891 --> 00:41:10,745
consuming whatever it can
792
00:41:10,839 --> 00:41:12,334
and never stop killing.
793
00:41:12,427 --> 00:41:13,586
[Magnus]: Henry, we
need more time.
794
00:41:13,619 --> 00:41:15,166
We don't have it.
795
00:41:18,229 --> 00:41:19,511
[Will]: Okay,
power's been reset.
796
00:41:19,536 --> 00:41:21,260
We should be good.
797
00:41:22,737 --> 00:41:24,143
What's happening now?
798
00:41:24,377 --> 00:41:26,598
My entire body is geared
to being its home.
799
00:41:26,623 --> 00:41:27,887
John--
- Let me go.
800
00:41:27,912 --> 00:41:29,690
John, you don't have to do this.
We could find a way--
801
00:41:29,715 --> 00:41:31,039
I love you.
802
00:41:33,288 --> 00:41:34,863
Remember that...
803
00:41:35,519 --> 00:41:36,951
Always.
804
00:41:38,877 --> 00:41:40,352
[Druitt]: Mr. Foss,
805
00:41:40,525 --> 00:41:42,575
would you be
so kind as to
806
00:41:42,638 --> 00:41:45,116
deactivate the
EM shield?
807
00:41:55,273 --> 00:41:57,025
For all eternity.
808
00:42:00,614 --> 00:42:01,981
[Woosh]
809
00:42:31,412 --> 00:42:34,031
[Magnus]: I need a med
kit right away!
810
00:42:37,015 --> 00:42:38,742
Get away from me!
811
00:42:39,078 --> 00:42:40,577
[Magnus]: Please,
let me help you!
812
00:42:40,640 --> 00:42:42,605
I don't need
your help!
813
00:42:46,702 --> 00:42:48,983
It would have killed a lot more
if it weren't for you.
814
00:42:49,226 --> 00:42:50,892
You kept it at bay.
815
00:42:51,571 --> 00:42:53,157
I need to leave now.
816
00:42:53,282 --> 00:42:54,924
Where are you going?
817
00:42:58,310 --> 00:43:01,230
I have no
destination in mind.
818
00:43:02,889 --> 00:43:04,516
John, wait.
819
00:43:05,317 --> 00:43:06,895
[Woosh]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.