Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,669 --> 00:00:15,410
It's all clear up here.
2
00:00:15,902 --> 00:00:18,142
Yeah, same here.
3
00:00:18,774 --> 00:00:21,291
Ditto.
4
00:00:21,291 --> 00:00:23,607
Copy that, I'm arriving now.
5
00:00:37,475 --> 00:00:40,927
James?
It's me, Magnus.
6
00:00:41,095 --> 00:00:42,927
Over here.
7
00:00:47,570 --> 00:00:48,965
It's good to see you.
8
00:00:49,105 --> 00:00:50,701
You too, Helen.
9
00:00:52,935 --> 00:00:54,260
I love the hair.
10
00:00:54,408 --> 00:00:55,681
Thank you.
11
00:00:55,986 --> 00:00:56,885
Any problems?
12
00:00:56,910 --> 00:00:59,314
No, package is safe and sound.
13
00:01:02,058 --> 00:01:05,336
Although I'll be very happy
to be rid of this one.
14
00:01:07,077 --> 00:01:08,899
Little warmer than I'm used to.
15
00:01:08,979 --> 00:01:10,353
That's what you
get for transporting
16
00:01:10,361 --> 00:01:12,094
a Tunisian Fire Elemental.
17
00:01:12,266 --> 00:01:13,798
I have a cryo-container
in the van.
18
00:01:13,823 --> 00:01:15,921
[Will - via radio]: Magnus,we got company.
19
00:01:15,971 --> 00:01:18,540
Two cars headed your way.
20
00:01:21,414 --> 00:01:22,710
I got 'em.
21
00:01:27,044 --> 00:01:30,252
All right, fan out.
They can't be far.
22
00:01:32,011 --> 00:01:34,250
[Henry]: Eight scary-looking dudes.
23
00:01:35,301 --> 00:01:36,550
They're searching the area.
24
00:01:37,675 --> 00:01:39,119
The Duke.
- Who?
25
00:01:39,119 --> 00:01:41,955
Head of the abnormal
mob back in Chicago.
26
00:01:42,285 --> 00:01:43,480
Damn.
27
00:01:43,816 --> 00:01:45,899
He's the one who hired me
to bring him the Elemental.
28
00:01:45,924 --> 00:01:47,982
You stole this
from a mob boss?
29
00:01:48,137 --> 00:01:49,814
I wasn't about to let it
fall into his hands.
30
00:01:50,395 --> 00:01:51,357
How did he find us?
31
00:01:51,388 --> 00:01:52,502
You tell me.
32
00:01:52,527 --> 00:01:53,933
I think your organization
sprung a leak.
33
00:01:53,958 --> 00:01:56,293
No. Impossible.
34
00:01:57,779 --> 00:01:59,482
Henry, we need a diversion.
35
00:01:59,545 --> 00:02:00,922
[Henry]: I'm on it.
36
00:02:03,637 --> 00:02:05,410
[Gunshots]
37
00:02:11,645 --> 00:02:13,272
This way.
38
00:02:16,285 --> 00:02:18,394
[Gunshots]
39
00:02:33,024 --> 00:02:34,980
[Magnus]: Let's go!
40
00:02:37,063 --> 00:02:38,875
[Gunshots]
41
00:02:58,189 --> 00:02:59,199
Get in!
42
00:02:59,224 --> 00:03:00,950
Go!
43
00:03:00,975 --> 00:03:02,860
Protect the package!
Go!
44
00:03:02,931 --> 00:03:04,433
Please go!
45
00:03:25,994 --> 00:03:28,121
They're on the move,
headed North!
46
00:03:28,146 --> 00:03:30,148
Okay, I'm on it.
47
00:03:32,539 --> 00:03:34,571
Henry, Will,
Kate's got Jimmy.
48
00:03:34,597 --> 00:03:37,183
Meet at the rendezvous.
49
00:03:37,589 --> 00:03:39,758
Hell, yeah. Copy that.
50
00:03:45,259 --> 00:03:48,346
Nice work.
I think we lost them.
51
00:03:49,214 --> 00:03:51,091
So where are
we headed?
52
00:03:54,812 --> 00:03:57,147
Why are we
slowing down?
53
00:03:57,632 --> 00:03:59,926
Hey, hey, hey!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
54
00:04:00,136 --> 00:04:02,081
[Horn and car alarm]
55
00:04:11,989 --> 00:04:14,571
Aw, crap.
56
00:04:18,223 --> 00:04:24,023
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
57
00:04:47,843 --> 00:04:49,396
Any sign of them?
- Not yet.
58
00:04:49,545 --> 00:04:51,171
[Henry]: Maybe they got
turned around.
59
00:04:51,321 --> 00:04:52,698
[Magnus]: It's been too long.
60
00:04:52,985 --> 00:04:55,612
Kate, come in.
Kate, do you read?
61
00:04:55,637 --> 00:04:56,973
Maybe she dumped her walkie.
62
00:04:57,040 --> 00:04:57,869
Try her cell phone.
63
00:04:57,922 --> 00:04:59,463
[Will]: Yeah.
64
00:05:03,252 --> 00:05:04,057
Great.
65
00:05:04,191 --> 00:05:05,229
[Henry]: I'll call the big guy,
66
00:05:05,254 --> 00:05:06,570
see if she showed up
at the Sanctuary.
67
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
Thank you.
68
00:05:08,987 --> 00:05:10,104
Who the hell
were those guys?
69
00:05:10,178 --> 00:05:11,716
Abnormals from Chicago.
70
00:05:11,805 --> 00:05:13,307
James stole the Elemental
from them.
71
00:05:13,394 --> 00:05:14,484
Well, that's wonderful.
72
00:05:14,561 --> 00:05:15,948
The real question
is how the hell
73
00:05:15,973 --> 00:05:16,981
were they able
to track us?
74
00:05:17,006 --> 00:05:18,286
We told no one
about this meeting.
75
00:05:18,419 --> 00:05:19,527
Maybe they
followed him.
76
00:05:19,574 --> 00:05:20,645
I've worked with
James before.
77
00:05:20,669 --> 00:05:22,402
He knows better
than to let this happen.
78
00:05:22,590 --> 00:05:24,254
She's not at the
Sanctuary either.
79
00:05:24,433 --> 00:05:26,886
All right, go back
and check with our contacts.
80
00:05:26,886 --> 00:05:28,239
Find out if anyone's
seen them,
81
00:05:28,271 --> 00:05:29,231
and, Henry,
82
00:05:29,346 --> 00:05:31,348
I want to know how
this Duke character found us.
83
00:05:31,348 --> 00:05:32,844
All right.
84
00:06:15,603 --> 00:06:17,438
Easy!
Easy, easy, easy...
85
00:06:17,532 --> 00:06:20,201
I'm just looking at the wound.
86
00:06:24,285 --> 00:06:26,445
We're going to have to get
that bullet out.
87
00:06:26,668 --> 00:06:28,656
We should get back
to the Sanctuary.
88
00:06:29,070 --> 00:06:30,507
No, we'd never make it.
89
00:06:30,587 --> 00:06:31,509
In case you hadn't noticed,
90
00:06:31,534 --> 00:06:33,953
there's a bunch of guys
out there trying to kill us.
91
00:06:34,572 --> 00:06:36,434
Call Magnus.
She'll pick us up.
92
00:06:36,472 --> 00:06:38,869
No can do.
Your walkie's toast.
93
00:06:39,393 --> 00:06:41,888
Besides, we don't know
how those guys found us.
94
00:06:41,913 --> 00:06:43,589
They could be monitoring
our communications.
95
00:06:46,606 --> 00:06:48,784
If you think Magnus tipped
them off, then you're crazy.
96
00:06:48,809 --> 00:06:51,270
No, not her,
but there is a leak.
97
00:06:53,466 --> 00:06:54,704
Until we find
out where it is,
98
00:06:54,729 --> 00:06:57,046
we can't risk getting
in touch with anyone.
99
00:06:59,056 --> 00:07:02,056
I need you...
to stay still.
100
00:07:02,183 --> 00:07:03,980
Are you nuts? No!
101
00:07:04,005 --> 00:07:04,814
Come on!
102
00:07:04,839 --> 00:07:06,042
If I don't get
the bullet out,
103
00:07:06,067 --> 00:07:07,295
you are going to
bleed to death.
104
00:07:07,319 --> 00:07:09,068
Is that what
you want?
105
00:07:13,014 --> 00:07:13,867
You do me a favor.
106
00:07:13,867 --> 00:07:14,895
You take this,
107
00:07:15,278 --> 00:07:16,221
you point this
at the door.
108
00:07:16,245 --> 00:07:17,184
Anyone comes through,
109
00:07:17,239 --> 00:07:18,906
you blow them away, okay?
110
00:07:19,774 --> 00:07:21,333
And, um...
111
00:07:21,333 --> 00:07:23,266
You know, try not
to move too much.
112
00:07:27,921 --> 00:07:29,187
[Magnus]: It was a beat-up
gray sedan.
113
00:07:29,212 --> 00:07:31,067
They shot out a couple
of the windows.
114
00:07:31,286 --> 00:07:32,801
If she was headed
straight to the rendezvous,
115
00:07:32,826 --> 00:07:34,828
she would've turned left
at the first opportunity.
116
00:07:35,332 --> 00:07:36,649
Unless she were going
to the Sanctuary,
117
00:07:36,674 --> 00:07:39,453
in which case she would've
kept going straight.
118
00:07:40,407 --> 00:07:42,159
Why were they
shooting at him anyway?
119
00:07:42,229 --> 00:07:44,215
Seems like a dangerous way
to bring in an abnormal.
120
00:07:44,240 --> 00:07:45,630
Well, it's the container
they're after.
121
00:07:45,655 --> 00:07:48,325
He doesn't have to be alive
for them to collect it.
122
00:07:48,490 --> 00:07:50,283
[Henry]: Magnus, come in.
123
00:07:50,361 --> 00:07:51,630
How's it going, Henry?
124
00:07:51,676 --> 00:07:52,910
Yeah, I put theword out about Kate,
125
00:07:52,935 --> 00:07:54,090
nothing's come back yet.
126
00:07:54,115 --> 00:07:55,105
Big guy's checking to see
127
00:07:55,130 --> 00:07:57,461
if anything got caught
on surveillance videos.
128
00:07:57,678 --> 00:07:58,981
[Magnus]: What aboutthe system scan?
129
00:07:59,045 --> 00:08:01,335
Yeah, still processing,
but in the meantime,
130
00:08:01,582 --> 00:08:04,542
I did some research
into this abnormal mob.
131
00:08:04,668 --> 00:08:07,797
Turns out their
leader's a Diukon.
132
00:08:08,102 --> 00:08:09,590
What's a Diukon?
133
00:08:09,590 --> 00:08:11,767
Highly aggressive
humanoid offshoot.
134
00:08:11,818 --> 00:08:14,094
They suffer from
uncontrollable bouts of rage
135
00:08:14,119 --> 00:08:16,614
so powerful they
literally can't contain it.
136
00:08:16,750 --> 00:08:18,599
What do you mean,
they can't contain it?
137
00:08:18,835 --> 00:08:21,014
Diukons have special
glands in their hands
138
00:08:21,039 --> 00:08:23,054
that secrete radiation
when they get angry.
139
00:08:23,168 --> 00:08:25,129
If they grab hold of you,
it's very unpleasant.
140
00:08:25,199 --> 00:08:26,515
Yeah, they cook you
from the inside out
141
00:08:26,540 --> 00:08:29,137
like a microwave...
or so I've heard.
142
00:08:29,387 --> 00:08:30,587
Henry, how is it possible
143
00:08:30,612 --> 00:08:32,305
that a Diukon
is leading a street gang?
144
00:08:32,330 --> 00:08:34,302
There's no known suppressant
for their anger.
145
00:08:34,364 --> 00:08:35,540
Yeah, I have no idea,
146
00:08:35,628 --> 00:08:37,964
but somebody's giving this guy
some serious happy pills.
147
00:08:38,089 --> 00:08:39,335
According to this,
six months ago
148
00:08:39,360 --> 00:08:41,432
he was pit-fighting
other abnormals for cash.
149
00:08:41,616 --> 00:08:43,143
Now he's a boss.
150
00:09:02,042 --> 00:09:03,922
How'd it go?
151
00:09:05,033 --> 00:09:06,564
We lost him.
152
00:09:07,447 --> 00:09:09,565
He got away with a
member of the Sanctuary,
153
00:09:09,629 --> 00:09:11,349
Kate Freelander,
154
00:09:12,371 --> 00:09:16,137
but word is that they never
made it back to the Sanctuary.
155
00:09:18,215 --> 00:09:20,177
So where are they now?
156
00:09:21,833 --> 00:09:22,916
We don't know.
157
00:09:23,018 --> 00:09:25,037
What about our
monitoring capability?
158
00:09:25,303 --> 00:09:26,497
It's still in place,
159
00:09:26,522 --> 00:09:29,609
but we have no way to locate
Freelander specifically.
160
00:09:30,838 --> 00:09:33,173
Her radio signal went dead.
161
00:09:33,437 --> 00:09:36,530
Look, boss, we'll find him.
Don't worry.
162
00:09:36,652 --> 00:09:38,445
Oh...
163
00:09:39,057 --> 00:09:40,801
I'm not the one
that needs to worry.
164
00:09:43,475 --> 00:09:45,477
Duke... Duke!
165
00:09:45,477 --> 00:09:47,520
[Duke]: Ow!
166
00:09:53,287 --> 00:09:55,998
Get him out of here.
167
00:09:56,536 --> 00:09:59,786
Looks like those rage
parameters need a tweak.
168
00:10:01,130 --> 00:10:04,913
...I think I lost control
for a second.
169
00:10:05,062 --> 00:10:06,807
I'll run a diagnostic.
170
00:10:07,396 --> 00:10:09,021
Yeah.
171
00:10:10,543 --> 00:10:13,969
And keep monitoring
the Sanctuary frequency.
172
00:10:14,229 --> 00:10:16,454
As long as
Freelander's out there,
173
00:10:16,930 --> 00:10:19,001
I want to keep
tabs on them.
174
00:10:20,344 --> 00:10:22,638
Oh, and, uh...
175
00:10:23,742 --> 00:10:25,769
I'm going to need
a new one of these.
176
00:10:25,963 --> 00:10:27,844
Okay...
177
00:10:28,964 --> 00:10:30,522
This is going to hurt.
178
00:10:32,213 --> 00:10:33,548
No...
179
00:10:34,807 --> 00:10:36,433
Okay...
180
00:10:39,750 --> 00:10:43,754
Come on, come on...
you've got to stay still.
181
00:10:45,537 --> 00:10:46,580
You got any morphine?
182
00:10:46,605 --> 00:10:48,510
Please, I wish.
I could use some.
183
00:10:49,249 --> 00:10:50,876
Here.
184
00:10:54,710 --> 00:10:56,815
Hell of a first date, huh?
185
00:10:56,913 --> 00:10:58,233
I've had worse.
186
00:11:00,229 --> 00:11:01,755
I'm Jimmy, by the way.
187
00:11:03,754 --> 00:11:05,422
"Hi, Jimmy, I'm... "
188
00:11:06,492 --> 00:11:08,141
Kate.
189
00:11:08,735 --> 00:11:09,692
Where you from, Kate?
190
00:11:09,801 --> 00:11:11,928
I grew up in Chicago.
191
00:11:12,247 --> 00:11:14,731
Chicago, no kidding?
Me too. What part?
192
00:11:16,021 --> 00:11:18,482
West side.
193
00:11:18,779 --> 00:11:20,155
Cal City.
194
00:11:20,228 --> 00:11:23,539
Cal City?
That's not Chicago.
195
00:11:23,719 --> 00:11:24,743
Says who?
196
00:11:24,743 --> 00:11:27,272
Anyone actually
from Chicago.
197
00:11:28,270 --> 00:11:31,273
Yeah, I'm sorry.
It's in kind of deep.
198
00:11:31,578 --> 00:11:34,168
Oh, God...
It's still not Chicago.
199
00:11:39,860 --> 00:11:41,998
[Will]: Want to continue on foot?
200
00:11:42,366 --> 00:11:43,671
[Magnus]: Well, if what
you say is true,
201
00:11:43,696 --> 00:11:45,484
and Kate really has
gone into hiding,
202
00:11:45,708 --> 00:11:47,143
we'll never find her
from the car.
203
00:11:47,190 --> 00:11:48,213
Okay.
204
00:11:48,288 --> 00:11:50,540
Any particular direction
you have an affinity for?
205
00:11:50,993 --> 00:11:52,536
You go east, I'll go west.
206
00:11:52,788 --> 00:11:54,021
Proceed one block at a time.
207
00:11:54,046 --> 00:11:55,909
Stay in radio contact.
208
00:11:56,060 --> 00:11:58,097
All right.
209
00:12:10,369 --> 00:12:11,336
[Kate cries in pain]
210
00:12:11,360 --> 00:12:13,237
Easy, I almost got it!
211
00:12:14,824 --> 00:12:15,840
There!
212
00:12:21,177 --> 00:12:23,324
You can save this one
for your collection.
213
00:12:27,111 --> 00:12:28,614
Kate?
214
00:12:31,117 --> 00:12:32,468
No, no, no, ho, ho...
215
00:12:32,621 --> 00:12:34,206
No, no, no, ho, ho.
216
00:12:42,247 --> 00:12:44,666
Come on, Westside,
don't give up on me.
217
00:12:48,261 --> 00:12:49,261
Go ahead, Henry.
218
00:12:49,324 --> 00:12:51,282
Destroy your walkie right now.
219
00:12:54,307 --> 00:12:55,689
Now, tell me why
I just did that.
220
00:12:55,781 --> 00:12:57,157
We got hit witha remote hack.
221
00:12:57,228 --> 00:12:59,272
They're using our radio
frequencies to track us.
222
00:12:59,565 --> 00:13:00,648
Where's Will?
223
00:13:00,648 --> 00:13:01,671
He's not with me.
224
00:13:01,710 --> 00:13:03,374
He's not answering his cell.
225
00:13:03,398 --> 00:13:04,774
Dammit.
226
00:13:07,512 --> 00:13:09,013
Will!
227
00:13:20,364 --> 00:13:21,364
Easy...
228
00:13:21,420 --> 00:13:22,838
Easy, easy, easy, easy.
229
00:13:29,185 --> 00:13:30,556
W-What happened?
230
00:13:30,813 --> 00:13:32,164
Oh, nothing much.
231
00:13:32,555 --> 00:13:36,396
You, uh, stopped breathing,
so I, uh,
232
00:13:36,494 --> 00:13:39,539
took the opportunity
to make out with you.
233
00:13:41,616 --> 00:13:42,992
Thanks.
234
00:13:43,406 --> 00:13:46,701
Come on, what are
casual acquaintances for?
235
00:13:50,281 --> 00:13:52,429
I'm sorry, Doc.
236
00:13:52,460 --> 00:13:54,253
It's all right.
You had no way of knowing.
237
00:13:54,410 --> 00:13:55,910
Whoever did thisis sophisticated.
238
00:13:55,935 --> 00:13:58,104
I'm going to have to re-encrypt
all the com frequencies.
239
00:13:58,214 --> 00:14:01,258
Understood.
I'll see you soon.
240
00:14:08,689 --> 00:14:10,191
[Kate]: What's wrong?
241
00:14:10,435 --> 00:14:12,020
Oh, nothing...
242
00:14:12,387 --> 00:14:15,515
Except for this 1,200-degree
abnormal inside of me,
243
00:14:15,515 --> 00:14:16,759
I'm-I'm fine.
244
00:14:16,977 --> 00:14:18,376
Why don't you take it out?
245
00:14:18,499 --> 00:14:20,753
We need a cryo-container
to put it into.
246
00:14:22,397 --> 00:14:26,042
See, this pocket of mine,
it acts like a sealed container.
247
00:14:26,449 --> 00:14:30,010
Without it, the vessel would
breach in 20 minutes or so.
248
00:14:30,233 --> 00:14:32,360
Even with him inside there,
we got, uh,
249
00:14:32,385 --> 00:14:34,701
I don't know, six hours,
eight hours at the most
250
00:14:34,925 --> 00:14:37,420
before I'm going to have to
get it out of there again.
251
00:14:37,660 --> 00:14:39,328
That's very reassuring.
252
00:14:42,017 --> 00:14:44,185
[Kate]: What do those guys
want with it, anyway?
253
00:14:45,294 --> 00:14:46,603
You kidding?
254
00:14:46,628 --> 00:14:47,671
This thing represents
255
00:14:47,696 --> 00:14:49,860
a virtually unlimited
source of energy.
256
00:14:51,832 --> 00:14:55,752
Makes weapons-grade
plutonium look like lamp oil.
257
00:14:55,863 --> 00:14:57,829
The Duke's got this guy, uh...
258
00:14:57,932 --> 00:15:00,482
Ellison, a former Cabal geek,
259
00:15:00,556 --> 00:15:03,558
who figured out a way
to harness the energy
260
00:15:03,583 --> 00:15:04,469
and weaponize it.
261
00:15:04,509 --> 00:15:07,375
They were planning on selling it
to the highest bidder.
262
00:15:08,276 --> 00:15:09,829
You should go.
263
00:15:11,636 --> 00:15:12,448
Hey...
264
00:15:12,473 --> 00:15:15,096
You have a better shot at making
it to the Sanctuary on your own.
265
00:15:15,221 --> 00:15:17,010
Yeah, and what?
266
00:15:18,137 --> 00:15:19,871
Just leave you here?
267
00:15:19,871 --> 00:15:21,579
Look, I don't want
to be responsible
268
00:15:21,998 --> 00:15:24,990
for that thing getting used
for some crazy weapon.
269
00:15:25,031 --> 00:15:26,341
Well, that's very
noble, Kate,
270
00:15:26,366 --> 00:15:29,358
but there's got to be
50 guys out there by now.
271
00:15:29,745 --> 00:15:32,038
I wouldn't make it
out the front door.
272
00:15:32,622 --> 00:15:34,082
What are we
going to do?
273
00:15:34,646 --> 00:15:36,523
I don't know.
274
00:15:36,679 --> 00:15:39,059
We'll wait until dark.
275
00:15:40,378 --> 00:15:44,672
You know, hopefully things
will have cooled off by then.
276
00:15:46,272 --> 00:15:48,260
No pun intended.
277
00:15:53,845 --> 00:15:56,139
Name's Zimmerman.
278
00:15:56,639 --> 00:15:57,731
What about the others?
279
00:15:57,781 --> 00:16:00,595
The signal went dead
after we grabbed him.
280
00:16:01,917 --> 00:16:03,586
[Will]: I know what you
guys are looking for.
281
00:16:05,106 --> 00:16:06,684
I can't help you.
282
00:16:08,610 --> 00:16:10,092
Come on...
283
00:16:10,233 --> 00:16:11,966
Don't sell yourself short.
284
00:16:12,819 --> 00:16:15,364
Everyone out there
is looking for Jimmy,
285
00:16:15,700 --> 00:16:17,076
and the first one
to find him,
286
00:16:17,101 --> 00:16:20,361
well, they're going to
have a big advantage.
287
00:16:21,752 --> 00:16:24,540
That's why I need you.
288
00:16:26,622 --> 00:16:29,292
You're my insurance policy.
289
00:16:30,654 --> 00:16:32,406
Put him in the room.
290
00:16:39,030 --> 00:16:42,157
Put more men on the
street and widen the net.
291
00:16:50,122 --> 00:16:52,512
There.
The comm system's clean.
292
00:16:53,297 --> 00:16:54,117
Magnus?
293
00:16:54,168 --> 00:16:55,207
Any word on Will?
294
00:16:55,499 --> 00:16:58,436
We tried to track his cell,
but they must have ditched it.
295
00:16:58,557 --> 00:16:59,830
What are we
going to do?
296
00:16:59,926 --> 00:17:02,635
Well, we have no choice but to
continue looking for James.
297
00:17:03,047 --> 00:17:04,632
We have no leverage
at the moment,
298
00:17:04,882 --> 00:17:07,155
which is why we need to
find him before they do.
299
00:17:07,351 --> 00:17:08,823
Besides, the canister
he's carrying
300
00:17:08,848 --> 00:17:10,517
has to come out soon or...
301
00:17:12,830 --> 00:17:15,695
Of course. Henry,
thermographic scanners.
302
00:17:15,695 --> 00:17:17,407
We use them
to detect the canister.
303
00:17:17,490 --> 00:17:18,646
I thought his pouch
was shielded
304
00:17:18,671 --> 00:17:19,811
to prevent
that kind of detection.
305
00:17:19,884 --> 00:17:21,656
It is, but after
prolonged exposure,
306
00:17:21,696 --> 00:17:22,733
even a sealed chamber
307
00:17:22,757 --> 00:17:24,835
succumbs to the effects
of radiant heat.
308
00:17:24,859 --> 00:17:26,799
See if you can calibrate
our scanners to pick it up.
309
00:17:26,866 --> 00:17:28,331
Yeah, all right, I'm on it.
310
00:17:28,392 --> 00:17:29,768
See you at the
van in five?
311
00:17:29,839 --> 00:17:31,508
Actually, you go ahead.
312
00:17:31,661 --> 00:17:32,979
Why? What are
you going to do?
313
00:17:33,004 --> 00:17:34,505
Stall.
314
00:17:43,082 --> 00:17:45,203
Hey...
315
00:17:45,566 --> 00:17:47,124
Come on.
316
00:17:47,249 --> 00:17:48,764
None of that.
317
00:17:49,129 --> 00:17:50,555
Here.
318
00:17:51,158 --> 00:17:52,927
This will perk you up.
319
00:18:09,827 --> 00:18:11,651
So, Cubs or Sox?
320
00:18:13,004 --> 00:18:13,944
Really?
321
00:18:13,994 --> 00:18:15,859
This is what we're
going to talk about?
322
00:18:15,883 --> 00:18:17,370
Hey, no matter
how tough things get,
323
00:18:17,395 --> 00:18:19,345
there is always
time for baseball.
324
00:18:19,511 --> 00:18:21,972
Come on,
Cubs or Sox?
325
00:18:22,332 --> 00:18:24,241
If I wanted to see
fat guys running around,
326
00:18:24,266 --> 00:18:26,152
I'd watch reality TV.
327
00:18:26,312 --> 00:18:29,860
Wow... And you say
you're from Chicago.
328
00:18:30,251 --> 00:18:32,644
Next you'll be telling me
you don't like pizza.
329
00:18:35,011 --> 00:18:37,035
My dad was
a Cubs fan.
330
00:18:38,782 --> 00:18:41,282
So I guess that
makes me one too.
331
00:18:43,342 --> 00:18:45,013
Yeah...
332
00:18:45,570 --> 00:18:48,158
See, I knew I should
have left that bullet in.
333
00:18:49,379 --> 00:18:51,277
Ow.
334
00:18:54,074 --> 00:18:55,544
I take it you're
a Sox fan?
335
00:18:55,544 --> 00:18:57,090
Oh, yeah.
- Yeah.
336
00:18:57,296 --> 00:19:00,130
My dad used to take me
to the games on Sundays.
337
00:19:01,393 --> 00:19:03,771
He died when
was twelve.
338
00:19:06,072 --> 00:19:08,255
Mine died when
I was eight.
339
00:19:09,298 --> 00:19:11,644
No kidding?
What happened?
340
00:19:13,371 --> 00:19:14,748
Who are you, Dr. Phil?
341
00:19:15,045 --> 00:19:17,236
He died, okay?
342
00:19:18,009 --> 00:19:20,308
Okay, I was just,
you know...
343
00:19:20,603 --> 00:19:22,255
This stuff tastes like crap.
344
00:19:29,661 --> 00:19:31,890
We're shut out of
Sanctuary communications.
345
00:19:32,807 --> 00:19:33,934
What happened?
346
00:19:34,178 --> 00:19:37,413
They neutralized the
initial hack as expected.
347
00:19:37,491 --> 00:19:38,602
What about the back-up plan?
348
00:19:38,627 --> 00:19:39,731
Still in play.
349
00:19:40,277 --> 00:19:42,029
Good.
350
00:19:45,156 --> 00:19:47,280
Who the hell's this?
351
00:19:48,531 --> 00:19:51,272
[Magnus]: Let me make onething perfectly clear.
352
00:19:51,701 --> 00:19:53,680
If you have touchedso much as one hair
353
00:19:53,705 --> 00:19:54,652
on Will Zimmerman's head,
354
00:19:54,677 --> 00:19:56,395
there is not enough
real estate on this earth
355
00:19:56,436 --> 00:19:58,314
to keep you
safe from me.
356
00:19:58,905 --> 00:20:00,145
Dr. Magnus.
357
00:20:00,332 --> 00:20:01,831
That's awfully
tough talk
358
00:20:01,870 --> 00:20:03,519
for someone in
your position.
359
00:20:03,575 --> 00:20:04,678
Is it?
360
00:20:04,780 --> 00:20:06,113
I guess you
haven't heard.
361
00:20:06,137 --> 00:20:06,950
Heard what?
362
00:20:07,051 --> 00:20:08,565
I have Jimmy.
363
00:20:10,441 --> 00:20:11,402
You're lying.
364
00:20:11,479 --> 00:20:12,847
My team just pickedhim up moments ago.
365
00:20:12,872 --> 00:20:14,675
They're on their way
back here as we speak.
366
00:20:14,808 --> 00:20:16,381
They have cell phones,
don't they?
367
00:20:16,584 --> 00:20:18,264
Put him on the phone.
Let me talk to him.
368
00:20:18,545 --> 00:20:20,730
He's been injured.He's in no condition to talk.
369
00:20:20,994 --> 00:20:23,291
I will call youonce he's stable.
370
00:20:23,596 --> 00:20:24,702
Until then,
371
00:20:24,842 --> 00:20:26,552
get your men
off my streets
372
00:20:26,577 --> 00:20:29,314
and keep your hands
off my people.
373
00:20:34,869 --> 00:20:37,072
Do you think she's
telling the truth?
374
00:20:37,345 --> 00:20:38,915
Find out.
375
00:20:48,152 --> 00:20:49,589
Is this thing
going to work?
376
00:20:49,715 --> 00:20:51,678
[Henry]: Absolutely.
377
00:20:52,020 --> 00:20:53,766
Detecting the heat
signature's easy.
378
00:20:54,432 --> 00:20:55,593
Problem is the range,
379
00:20:55,678 --> 00:20:58,928
because we've got to
be within 35 feet.
380
00:20:59,015 --> 00:21:00,570
[Biggie]: 35 feet?
381
00:21:00,621 --> 00:21:03,867
[Henry]: You know I never have
enough time with these things.
382
00:21:04,566 --> 00:21:05,957
[Biggie]: I guess I'll be
walking, then.
383
00:21:06,374 --> 00:21:07,475
It's good for the heart.
384
00:21:07,500 --> 00:21:08,795
Yeah.
385
00:21:08,838 --> 00:21:10,194
I'll go this way.
386
00:21:10,296 --> 00:21:11,696
[Biggie]: Stay sharp.
387
00:21:19,342 --> 00:21:20,279
So who was she?
388
00:21:20,334 --> 00:21:21,249
What?
389
00:21:21,435 --> 00:21:24,106
Only one reason to
get a tattoo removed.
390
00:21:24,512 --> 00:21:26,923
That, or you found out the
Chinese character you picked
391
00:21:26,986 --> 00:21:28,431
means "Stupid White Guy."
392
00:21:28,605 --> 00:21:29,467
[James]: Ha ha.
393
00:21:29,542 --> 00:21:31,205
[Kate]: Ha ha.
394
00:21:32,318 --> 00:21:33,936
[James]: Yeah...
395
00:21:36,018 --> 00:21:37,041
[James]: Yeah,
396
00:21:37,073 --> 00:21:39,621
I used to run with some
guys back in the day.
397
00:21:39,645 --> 00:21:41,836
The Kingtown Gang.
398
00:21:41,922 --> 00:21:43,389
You ever hear of them?
399
00:21:43,451 --> 00:21:44,956
Sounds familiar.
400
00:21:44,981 --> 00:21:47,912
Yeah, I fell in with
them when I was 16,
401
00:21:48,154 --> 00:21:49,242
after my dad died.
402
00:21:49,275 --> 00:21:51,376
Took me years
to find my way out.
403
00:21:51,656 --> 00:21:53,698
I know the feeling.
404
00:21:53,785 --> 00:21:55,251
Yeah, see, I was
an easy target
405
00:21:55,282 --> 00:21:58,047
because of, uh,
Mr. Happy here.
406
00:21:59,399 --> 00:22:01,081
You know, started out
innocent enough--
407
00:22:01,289 --> 00:22:04,042
drugs across the border,
stuff like that,
408
00:22:05,628 --> 00:22:07,934
and then someone needed
a gun for a robbery,
409
00:22:07,959 --> 00:22:10,982
and then someone needed
a gun for a murder-...
410
00:22:11,654 --> 00:22:12,961
Yeah, pretty soon
I was carrying
411
00:22:12,986 --> 00:22:15,056
just about anything
that fit in there.
412
00:22:17,207 --> 00:22:19,516
I did some things
I'm not proud of.
413
00:22:22,227 --> 00:22:23,750
When'd you get out?
414
00:22:23,811 --> 00:22:25,269
Ten years ago.
415
00:22:26,027 --> 00:22:27,892
They got me
to make a
416
00:22:27,971 --> 00:22:30,477
drop on the EL
at rush hour.
417
00:22:30,742 --> 00:22:32,244
A Peridax.
418
00:22:32,492 --> 00:22:34,144
You know what that is?
- No.
419
00:22:34,220 --> 00:22:35,201
It's this cute little thing.
420
00:22:35,226 --> 00:22:37,425
It's kind of a cross between
a guinea pig and a koala,
421
00:22:37,450 --> 00:22:39,064
but anyway, um...
422
00:22:39,189 --> 00:22:40,537
They said it was
to create a diversion
423
00:22:40,537 --> 00:22:41,672
for a robbery
they're pulling.
424
00:22:41,696 --> 00:22:43,363
Okay, fine, so I'm, uh...
425
00:22:43,748 --> 00:22:45,211
I'm on the platform
at Lake Station,
426
00:22:45,236 --> 00:22:47,817
I'm waiting for
the Red Line, and...
427
00:22:49,067 --> 00:22:51,462
And this woman
comes up to me.
428
00:22:52,048 --> 00:22:53,501
Dr. Magnus.
429
00:22:54,204 --> 00:22:55,718
Yeah...
430
00:22:56,048 --> 00:22:57,846
And somehow she knew
everything about me.
431
00:22:57,846 --> 00:23:00,605
Who I was, what
I was about to do,
432
00:23:01,121 --> 00:23:02,658
and she tells me
433
00:23:02,846 --> 00:23:04,166
the gang lied.
434
00:23:04,345 --> 00:23:05,990
That, uh...
435
00:23:07,023 --> 00:23:08,447
that when a Peridax
gets scared,
436
00:23:08,472 --> 00:23:11,494
it releases a spray
like a skunk, just...
437
00:23:14,171 --> 00:23:17,136
uh, really toxic in close
quarters, you know?
438
00:23:17,878 --> 00:23:20,009
I mean, I was
that close to killing...
439
00:23:20,271 --> 00:23:21,843
hundreds of people.
440
00:23:25,176 --> 00:23:26,916
She stopped me.
441
00:23:35,692 --> 00:23:36,956
What?
442
00:23:38,371 --> 00:23:39,949
Nothing.
443
00:23:40,307 --> 00:23:42,025
Sorry. I...
444
00:23:44,949 --> 00:23:46,293
You just, uh...
445
00:23:46,403 --> 00:23:48,218
you look really familiar.
446
00:24:17,489 --> 00:24:19,024
Sorry...
447
00:24:19,251 --> 00:24:20,878
Enjoy your meal.
448
00:24:29,383 --> 00:24:30,795
Tell the Duke,
Magnus's people
449
00:24:30,819 --> 00:24:32,863
are still out here
looking for something.
450
00:24:47,546 --> 00:24:50,798
I think your boss
is lying to me...
451
00:24:52,427 --> 00:24:57,015
which is very, very
bad news for you.
452
00:25:05,482 --> 00:25:07,260
What are you doing?
453
00:25:09,067 --> 00:25:11,378
Ingenious, aren't they?
454
00:25:12,643 --> 00:25:15,532
Built by my second
in-command, Ellison.
455
00:25:16,121 --> 00:25:19,548
Without 'em, I am
nothing but an animal,
456
00:25:19,881 --> 00:25:21,849
but at half power,
457
00:25:22,203 --> 00:25:26,375
I find it to be a very
effective interrogation tool.
458
00:25:27,476 --> 00:25:29,949
Okay, just hold
on a second.
459
00:25:30,069 --> 00:25:33,239
This is a very bad idea.
460
00:25:33,607 --> 00:25:35,651
I disagree.
461
00:25:42,165 --> 00:25:44,644
Where the hell is Jimmy?
462
00:25:46,570 --> 00:25:49,727
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
come on, come on...
463
00:25:49,817 --> 00:25:53,070
Don't try to get up.
464
00:25:53,179 --> 00:25:54,660
Seriously.
465
00:25:54,813 --> 00:25:57,274
If you die, no one's going to
believe that I saved you.
466
00:25:57,374 --> 00:25:58,727
I can't stand this.
467
00:25:58,838 --> 00:26:01,164
I need to do something.
We're sitting ducks.
468
00:26:01,189 --> 00:26:02,317
Just relax.
469
00:26:02,342 --> 00:26:04,629
It'll be dark in a few hours,
and we'll move then.
470
00:26:08,076 --> 00:26:09,199
So why'd you
leave Chicago?
471
00:26:09,224 --> 00:26:12,133
Nothing to tell.
I left, end of story.
472
00:26:12,512 --> 00:26:14,189
Oh, come on,
I had my show and tell.
473
00:26:14,214 --> 00:26:16,416
I think it's your turn.
474
00:26:17,066 --> 00:26:18,328
You know I'm just
going to be annoying
475
00:26:18,353 --> 00:26:21,981
and keep asking, right?
476
00:26:23,889 --> 00:26:26,105
I left after my
father died.
477
00:26:27,255 --> 00:26:29,858
He was a lock-pick.
478
00:26:30,619 --> 00:26:32,963
Could crack a safe
in four minutes flat.
479
00:26:34,236 --> 00:26:35,612
He, uh...
480
00:26:35,645 --> 00:26:37,289
was hired to
pull a bank job
481
00:26:37,314 --> 00:26:39,100
by a group of
heavy-hitters,
482
00:26:39,208 --> 00:26:40,403
and they were impressed,
483
00:26:40,428 --> 00:26:42,661
and pretty soon he
was running with them.
484
00:26:43,314 --> 00:26:45,172
Sound familiar?
485
00:26:46,625 --> 00:26:48,049
What happened?
486
00:26:49,488 --> 00:26:50,847
He was pinched.
487
00:26:51,333 --> 00:26:52,948
When I was eight.
488
00:26:55,779 --> 00:26:58,817
I remember because my mom
was pregnant at the time.
489
00:27:00,296 --> 00:27:03,046
We were on our
way to post bail.
490
00:27:13,445 --> 00:27:15,018
He died...
491
00:27:17,249 --> 00:27:21,662
Along with a dozen policemen
and three civilians.
492
00:27:23,865 --> 00:27:25,977
The shock sent my
mom into labor.
493
00:27:26,002 --> 00:27:28,306
and we nearly lost
my brother too.
494
00:27:34,642 --> 00:27:36,950
We left Chicago
a few years later.
495
00:27:38,150 --> 00:27:41,873
Moved around until my mom
decided to go back to Mumbai.
496
00:27:44,347 --> 00:27:46,158
I headed to Montreal.
497
00:27:48,386 --> 00:27:50,276
That's quite a story.
498
00:27:57,542 --> 00:27:58,979
What's wrong?
499
00:27:59,140 --> 00:28:02,268
What? I'm just, uh,
looking out the window.
500
00:28:04,523 --> 00:28:06,222
You're acting all fidgety.
501
00:28:06,528 --> 00:28:11,221
No, it's the Elemental.
It's making me uncomfortable.
502
00:28:33,838 --> 00:28:35,557
[Henry]: What the...
503
00:28:41,313 --> 00:28:42,132
What is it?
504
00:28:42,202 --> 00:28:44,446
Are you doing anything major
with the system right now?
505
00:28:44,648 --> 00:28:45,839
No. Why?
506
00:28:45,990 --> 00:28:47,616
Something's wrong.
It's moving too slow.
507
00:28:47,936 --> 00:28:49,563
Oh, man.
508
00:28:49,688 --> 00:28:52,482
Oh, no, no, no!
I don't believe this.
509
00:28:52,620 --> 00:28:53,432
[Magnus]: What?
510
00:28:53,488 --> 00:28:55,615
They embedded a sleeper worm
that could only be activated
511
00:28:55,624 --> 00:28:58,017
in the event I re-encrypted
the com frequencies.
512
00:28:58,143 --> 00:28:59,769
They knew that we would
discover the first virus.
513
00:28:59,794 --> 00:29:01,067
They had a back-up plan
in place.
514
00:29:01,107 --> 00:29:03,491
Wait a minute, they're
monitoring our system right now?
515
00:29:03,650 --> 00:29:05,097
Yeah. Yeah, I'm on my way.
516
00:29:05,129 --> 00:29:06,797
I'll take care of it
when I get back.
517
00:29:06,935 --> 00:29:08,176
Uh, no.
518
00:29:08,227 --> 00:29:09,383
No?
519
00:29:09,865 --> 00:29:12,323
If they're so interested
in what we're up to,
520
00:29:12,467 --> 00:29:14,433
I say let them see.
521
00:29:15,661 --> 00:29:16,606
Owwww!!
522
00:29:16,776 --> 00:29:18,861
Where did Freelander
take him?
523
00:29:19,618 --> 00:29:22,699
How would Magnus
get in touch with them?
524
00:29:22,935 --> 00:29:24,306
I don't know anything.
525
00:29:24,434 --> 00:29:26,562
Then you're no
good to me.
526
00:29:27,203 --> 00:29:30,675
No...
No, don't do this.
527
00:29:39,723 --> 00:29:41,608
Duke!
528
00:29:45,766 --> 00:29:47,437
Why did you do that?
529
00:29:47,535 --> 00:29:49,182
We just got confirmation.
530
00:29:49,452 --> 00:29:51,691
The Sanctuary
does have Jimmy.
531
00:29:52,381 --> 00:29:53,456
What?
532
00:29:53,550 --> 00:29:57,070
We were able to access
their intake files.
533
00:29:57,821 --> 00:29:59,734
Jimmy's there.
534
00:30:00,047 --> 00:30:01,194
Injured,
535
00:30:01,570 --> 00:30:03,107
just like she said.
536
00:30:10,452 --> 00:30:11,560
It's the Duke.
537
00:30:11,654 --> 00:30:12,910
You think he
bought it?
538
00:30:13,088 --> 00:30:14,564
Let's hope so.
539
00:30:16,752 --> 00:30:18,912
I thought I told you
to wait for my call.
540
00:30:19,014 --> 00:30:20,516
I've waited
long enough.
541
00:30:21,122 --> 00:30:22,288
Besides,
542
00:30:22,445 --> 00:30:24,852
your friend isn't
doing too good.
543
00:30:26,745 --> 00:30:29,325
I've transmitted
my location.
544
00:30:30,446 --> 00:30:32,747
If you have Jimmy
like you say you do,
545
00:30:33,040 --> 00:30:35,458
you have 30 minutes
to deliver him to me,
546
00:30:35,458 --> 00:30:36,834
otherwise...
547
00:30:38,492 --> 00:30:40,546
Pretty boy dies.
548
00:30:46,302 --> 00:30:47,831
What the hell
are we going to do?
549
00:30:47,883 --> 00:30:49,001
Did you notice
that device
550
00:30:49,032 --> 00:30:50,088
he was wearing
on his temple?
551
00:30:50,112 --> 00:30:50,974
Yeah, what was that?
552
00:30:51,002 --> 00:30:52,629
It looked like some
sort of electrode.
553
00:30:52,871 --> 00:30:53,671
Okay.
554
00:30:53,824 --> 00:30:55,323
So he's a Diukon,
remember?
555
00:30:55,405 --> 00:30:57,051
Oh, you think that's
what's suppressing his anger?
556
00:30:57,076 --> 00:30:58,298
It makes sense.
557
00:30:58,373 --> 00:31:00,510
A device that taps directly
into the limbic system
558
00:31:00,535 --> 00:31:01,658
would have the
desired effect
559
00:31:01,683 --> 00:31:03,035
of keeping his
aggression in check.
560
00:31:03,194 --> 00:31:05,189
All right, that's all great,
but how does that help us?
561
00:31:05,694 --> 00:31:07,465
Diukons' brain chemistry
is vastly different
562
00:31:07,490 --> 00:31:08,717
than that of a human.
- Right.
563
00:31:09,020 --> 00:31:11,323
If indeed his rage center
has been suppressed,
564
00:31:11,348 --> 00:31:12,849
it's likely that other
parts of his brain
565
00:31:12,874 --> 00:31:14,521
are open to
manipulation.
566
00:31:14,739 --> 00:31:15,629
What other parts?
567
00:31:15,708 --> 00:31:17,575
The visual cortex,
for one.
568
00:31:18,069 --> 00:31:20,196
Come on,
I have an idea.
569
00:31:21,197 --> 00:31:23,517
What was the name
of the gang you ran with?
570
00:31:23,699 --> 00:31:25,075
Kingtown?
571
00:31:25,185 --> 00:31:26,447
Yeah.
572
00:31:26,694 --> 00:31:28,904
I think I remember
where I heard of them.
573
00:31:29,053 --> 00:31:30,930
Yeah, that's good for you.
574
00:31:31,031 --> 00:31:33,110
Guy by the name
of Ernesto Ripelli
575
00:31:33,135 --> 00:31:34,762
used to run with them.
576
00:31:34,851 --> 00:31:36,227
They charged him
577
00:31:36,571 --> 00:31:38,749
with the bombing
that killed my father.
578
00:31:39,160 --> 00:31:41,129
That was before
my time.
579
00:31:41,349 --> 00:31:43,913
He got off because
they couldn't explain
580
00:31:44,172 --> 00:31:46,819
how he got past
the metal detectors.
581
00:31:49,571 --> 00:31:52,658
That's what made the
explosion so shocking.
582
00:31:53,720 --> 00:31:56,644
No one had any idea
how that bomb was planted.
583
00:32:20,178 --> 00:32:21,980
It was you, wasn't it?
584
00:33:02,276 --> 00:33:05,274
Kate, you got to understand.
It was my first big job.
585
00:33:08,491 --> 00:33:10,702
I didn't think
I had a choice.
586
00:33:10,857 --> 00:33:12,060
You know how it works.
587
00:33:12,085 --> 00:33:14,904
Once you're in...
You're in.
588
00:33:29,265 --> 00:33:30,808
So that's it?
589
00:33:31,073 --> 00:33:32,867
That's all you've
got to say?
590
00:33:40,526 --> 00:33:43,248
I can't change
what I've done.
591
00:33:44,931 --> 00:33:46,898
So my dad was just
in the wrong place
592
00:33:46,923 --> 00:33:49,092
at the wrong time,
is that it?
593
00:33:49,248 --> 00:33:51,208
Kate, what are you
talking about?
594
00:33:51,614 --> 00:33:53,494
Your dad was
the target.
595
00:33:55,518 --> 00:33:57,007
He was trying to cut
a deal with the D.A.
596
00:33:57,032 --> 00:33:59,867
That's why the gang
wanted him killed.
597
00:34:03,828 --> 00:34:07,099
Shut up! Shut up!
You're lying!
598
00:34:07,124 --> 00:34:08,779
I don't want to be the
bearer of bad news here,
599
00:34:08,838 --> 00:34:10,191
but your dad was
turning on the guys
600
00:34:10,216 --> 00:34:12,577
he was running with.
He knew the risks.
601
00:34:13,229 --> 00:34:16,105
Well, it doesn't change
the fact that he's dead.
602
00:34:17,511 --> 00:34:19,405
No, it doesn't.
603
00:34:20,023 --> 00:34:21,979
Get down.
604
00:34:22,397 --> 00:34:24,804
Get down on
your knees.
605
00:34:35,127 --> 00:34:37,710
Anything else you
want to say?
606
00:34:38,676 --> 00:34:41,195
Just that I don't
blame you.
607
00:34:46,890 --> 00:34:48,935
And go, White Sox.
608
00:34:54,433 --> 00:34:55,667
[Roars]
609
00:34:58,079 --> 00:34:59,446
[Biggie]: Kate?
610
00:35:00,564 --> 00:35:01,764
[Biggie]: James...
611
00:35:02,487 --> 00:35:03,667
We have to go.
612
00:35:03,738 --> 00:35:05,650
[Kate]: Not now.
613
00:35:06,001 --> 00:35:07,986
Magnus needs our help.
614
00:35:21,913 --> 00:35:23,281
Where's Jimmy?
615
00:35:23,466 --> 00:35:25,991
I wanted to make certain
Will was still alive.
616
00:35:26,346 --> 00:35:27,942
Now you are.
617
00:35:28,348 --> 00:35:29,582
Where's Jimmy?
618
00:35:29,815 --> 00:35:31,412
I don't take kindly
to strangers
619
00:35:31,428 --> 00:35:32,756
coming into my
town making
620
00:35:32,781 --> 00:35:34,191
bull-headed
demands.
621
00:35:34,691 --> 00:35:37,483
You'll get James once
you've released Will.
622
00:35:37,945 --> 00:35:39,322
You've got me now.
623
00:35:39,470 --> 00:35:41,123
You don't need both of us.
624
00:35:41,356 --> 00:35:43,916
[Will]: Magnus--
- This is not a negotiation.
625
00:35:44,235 --> 00:35:46,237
I was prepared to
cut you some slack
626
00:35:46,262 --> 00:35:48,496
because of your
considerable reputation,
627
00:35:48,665 --> 00:35:52,094
but now you're just
trying my patience.
628
00:35:52,851 --> 00:35:54,724
So one last time--
629
00:35:54,810 --> 00:35:56,370
Where's Jimmy?
630
00:35:59,503 --> 00:36:00,870
Fair enough.
631
00:36:01,457 --> 00:36:03,788
Easy. Easy!
632
00:36:05,498 --> 00:36:07,590
Magnus, don't do it!
633
00:36:12,573 --> 00:36:13,594
Jimmy...
634
00:36:13,794 --> 00:36:15,421
Well, now, you've
given me some grief
635
00:36:15,446 --> 00:36:17,823
over the last few days,
now, haven't you?
636
00:36:23,981 --> 00:36:25,462
Are we square?
637
00:36:25,567 --> 00:36:26,430
Yeah.
638
00:36:26,455 --> 00:36:29,124
Yeah, get out of here.
639
00:36:29,384 --> 00:36:30,852
Boss, what're you--
640
00:36:30,877 --> 00:36:32,532
Let him go.
641
00:36:39,280 --> 00:36:42,171
Come on, let me
see the container.
642
00:36:42,688 --> 00:36:44,347
[Will]: Since when did you
turn into David Blaine?
643
00:36:44,372 --> 00:36:46,332
Just keep moving.
644
00:37:02,047 --> 00:37:04,675
It's working, Sally.
Keep concentrating.
645
00:37:05,607 --> 00:37:06,715
What the hell is
wrong with you?
646
00:37:06,819 --> 00:37:07,829
I said, let me see it.
647
00:37:07,853 --> 00:37:09,791
There's no one there.
Who you talking to?
648
00:37:10,541 --> 00:37:14,281
Let me see the
container now!
649
00:37:17,074 --> 00:37:19,452
No! Stop them!
650
00:37:25,435 --> 00:37:28,569
I suppose that was
your idea of a joke!
651
00:37:35,188 --> 00:37:36,274
Stop!
652
00:37:36,313 --> 00:37:38,813
You're looking for me?
653
00:37:43,834 --> 00:37:44,748
Jimmy.
654
00:37:44,842 --> 00:37:46,262
Duke.
655
00:37:47,482 --> 00:37:48,944
Let them go.
656
00:37:50,099 --> 00:37:53,311
I'll come quietly, but you've
got to release them first.
657
00:37:53,907 --> 00:37:56,345
How do I know you
have the container?
658
00:37:57,618 --> 00:38:00,268
Why don't you reach in
and see for yourself?
659
00:38:07,077 --> 00:38:08,711
Okay.
660
00:38:11,969 --> 00:38:13,948
Well, it looks like we
have a deal after all.
661
00:38:14,049 --> 00:38:15,426
James, you don't
have to do this.
662
00:38:15,676 --> 00:38:17,531
Yes, I do.
663
00:38:19,781 --> 00:38:21,410
I'm sorry.
664
00:38:23,389 --> 00:38:25,372
It's all I can say.
665
00:38:28,242 --> 00:38:29,988
You go. Hurry.
666
00:38:30,670 --> 00:38:33,437
All right, come on,
come on, get in the car.
667
00:38:37,508 --> 00:38:40,094
Tell the others we'll
meet 'em in Chicago.
668
00:38:57,860 --> 00:38:59,168
Jimmy...
669
00:38:59,206 --> 00:39:00,582
Duke.
670
00:39:00,692 --> 00:39:03,016
Glad you finally
came to your senses.
671
00:39:03,249 --> 00:39:04,625
Me too.
672
00:39:06,364 --> 00:39:07,791
Let's see the goods.
673
00:39:08,012 --> 00:39:09,723
Sure.
674
00:39:15,549 --> 00:39:17,576
What's this doing here?
675
00:39:18,738 --> 00:39:20,670
I don't know.
676
00:39:23,515 --> 00:39:24,808
Oh, no.
677
00:39:25,300 --> 00:39:27,191
Here you go.
678
00:39:57,353 --> 00:39:59,230
[Magnus]: I admit,
it was a calculated risk.
679
00:39:59,339 --> 00:40:00,566
[Will]: That's what
you call it?
680
00:40:00,754 --> 00:40:02,375
I mean, did you even know
it was going to work?
681
00:40:02,400 --> 00:40:04,663
[Magnus]: Not positively, no,
but I was fairly certain
682
00:40:04,688 --> 00:40:05,910
that if Henry were
able to boost
683
00:40:05,918 --> 00:40:06,850
Sally's telepathic
signal,
684
00:40:06,874 --> 00:40:08,062
she could tap
directly into
685
00:40:08,078 --> 00:40:09,002
the Duke's
visual cortex.
686
00:40:09,026 --> 00:40:10,925
[Will]: And see something
that wasn't really there.
687
00:40:10,950 --> 00:40:11,758
Exactly.
688
00:40:11,783 --> 00:40:12,531
That's why I'm
glad we had
689
00:40:12,539 --> 00:40:13,670
a fairly recent
photo of James
690
00:40:13,694 --> 00:40:14,988
for her to
focus on.
691
00:40:15,032 --> 00:40:17,481
Yeah, about James...
I'm sorry.
692
00:40:17,636 --> 00:40:19,658
He did what he
felt he had to do.
693
00:40:20,167 --> 00:40:22,127
He'd been living with the
guilt for so many years,
694
00:40:22,362 --> 00:40:23,909
I suspect it
was a relief.
695
00:40:24,112 --> 00:40:25,456
Yeah.
696
00:40:25,690 --> 00:40:26,609
Well, I'm off to see Sally.
697
00:40:26,634 --> 00:40:27,933
Hey, what kind of
thank-you gift
698
00:40:27,933 --> 00:40:28,873
do you get for
a mermaid?
699
00:40:28,897 --> 00:40:30,581
She really likes it
if you swim with her.
700
00:40:30,651 --> 00:40:32,277
Huh... I'll get my suit.
701
00:40:32,316 --> 00:40:33,693
No suit.
702
00:40:40,937 --> 00:40:42,019
[Knock]
703
00:40:44,506 --> 00:40:45,882
May I come in?
704
00:40:46,054 --> 00:40:47,681
Yeah.
705
00:40:49,855 --> 00:40:51,409
How's the shoulder?
706
00:40:52,190 --> 00:40:54,548
Looks like my
tennis days are over.
707
00:40:56,954 --> 00:40:59,261
I wanted you to know
that I had no idea
708
00:40:59,331 --> 00:41:01,418
about your family's
prior history with James,
709
00:41:01,543 --> 00:41:02,472
otherwise I would--
710
00:41:02,472 --> 00:41:04,299
Never would have put me
in that position.
711
00:41:05,775 --> 00:41:07,610
I know. It's okay.
712
00:41:07,898 --> 00:41:09,787
Actually, it's not.
713
00:41:11,440 --> 00:41:12,860
I run a very thorough
background check
714
00:41:12,885 --> 00:41:14,481
on everyone
I work with,
715
00:41:14,669 --> 00:41:16,303
and somehow
I missed this.
716
00:41:16,327 --> 00:41:17,512
I'm sorry.
717
00:41:17,718 --> 00:41:18,846
Well, it's not the
kind of thing
718
00:41:18,871 --> 00:41:20,791
you put at the top
of your resume.
719
00:41:20,991 --> 00:41:23,326
Well, I appreciate
your understanding.
720
00:41:23,920 --> 00:41:25,206
I'm not sure I'd
be as forgiving
721
00:41:25,222 --> 00:41:27,089
if I were in
your position.
722
00:41:30,977 --> 00:41:32,587
It's funny.
723
00:41:34,953 --> 00:41:36,480
I always wondered
what I would do
724
00:41:36,506 --> 00:41:38,697
if I ever figured out
who killed my father.
725
00:41:40,321 --> 00:41:43,607
Turns out it's not as black
and white as I thought.
726
00:41:44,154 --> 00:41:45,781
Life rarely is.
727
00:41:46,247 --> 00:41:48,302
I could have been Jimmy.
728
00:41:49,483 --> 00:41:52,541
I've done things
I'm not proud of.
729
00:41:53,023 --> 00:41:55,154
How are we
so different?
730
00:41:59,730 --> 00:42:02,770
I've been blaming the
way my life turned out
731
00:42:03,288 --> 00:42:06,901
on that one moment
twenty years ago...
732
00:42:11,379 --> 00:42:13,573
But the truth is,
733
00:42:14,347 --> 00:42:16,347
I made my life
the way it is.
734
00:42:17,313 --> 00:42:20,050
And your life
is still unfolding.
735
00:42:26,822 --> 00:42:28,394
I'll let you rest.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.