All language subtitles for Red Shoe Diaries s03e06 Love At First Sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 I don't know. 2 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 You know, 3 00:02:40,990 --> 00:02:42,350 I usually don't fool around, darling. 4 00:02:42,770 --> 00:02:44,030 But my wife's in Hawaii. 5 00:02:44,410 --> 00:02:48,310 And if I don't get some before sundown, I'm liable to break out in pimples. 6 00:02:48,910 --> 00:02:51,170 And God knows I couldn't take that. 7 00:02:54,330 --> 00:02:56,570 Oh, you got a big dog. 8 00:02:58,090 --> 00:02:59,830 Oh, don't you worry about that dog. 9 00:03:03,870 --> 00:03:07,690 You have the right to remain silent, even though I might hear the yell. 10 00:03:08,810 --> 00:03:11,870 Anything you say can be held against you. 11 00:03:13,050 --> 00:03:14,950 Oh, you're so strong. 12 00:03:15,930 --> 00:03:16,869 Oh, baby, yeah. 13 00:03:16,870 --> 00:03:21,630 You're so big. Oh, I'm so glad your wife isn't all right. Oh, me too, girl. Do 14 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 it. All right. 15 00:03:24,869 --> 00:03:28,450 Come on, put the gun. Drop your pants, officer. Come on, that's loaded. Drop 16 00:03:28,450 --> 00:03:29,450 your pants, officer! 17 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 God damn it. 18 00:03:31,530 --> 00:03:32,790 Come on. Drop them! 19 00:05:20,460 --> 00:05:23,480 It's going to be big. It's going to be big. Oh, I like big. 20 00:05:23,700 --> 00:05:24,900 Yeah, baby, big. 21 00:05:25,100 --> 00:05:26,840 A big old mansion with a pool. 22 00:05:27,220 --> 00:05:30,820 And Beverly Hills. And Beverly Hills, baby. And a big old tennis court. And a 23 00:05:30,820 --> 00:05:34,500 big old Wolf Race to cook it. As long as it's big, because like I said, I like 24 00:05:34,500 --> 00:05:36,740 big. That's because you're bad, too. 25 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 It's definitely big. 26 00:05:38,280 --> 00:05:41,120 Oh, it's love at first sight. Oh, it's karma, baby. We're back. 27 00:05:42,140 --> 00:05:43,460 Love at first sight. 28 00:05:43,860 --> 00:05:44,860 He was a roofer. 29 00:05:45,860 --> 00:05:47,500 I was working at a garden center. 30 00:05:48,220 --> 00:05:49,620 We met on our lunch break. 31 00:05:50,190 --> 00:05:52,410 And we kind of altered the course of each other's lives. 32 00:05:52,990 --> 00:05:57,050 You hear about it and you read about it, but man, oh man, when it happens, wow. 33 00:05:58,190 --> 00:06:00,950 It's like you fasten your seatbelt and hold on for the ride. 34 00:09:39,310 --> 00:09:40,390 Let it show. 35 00:09:46,170 --> 00:09:49,250 Oh, God, baby. You've got to promise me that now that I've found you, you're 36 00:09:49,250 --> 00:09:53,530 never going to let me go. I promise that I will love you forever and ever with 37 00:09:53,530 --> 00:09:55,670 all my heart and all my soul. Yeah! 38 00:09:56,230 --> 00:09:59,510 See, I was telling you, I'm psychic. I knew it. Some people call it a gut. 39 00:10:00,550 --> 00:10:04,210 You know, it's like it makes your fucking dick stand right up on end. It's 40 00:10:04,210 --> 00:10:05,230 love, baby. 41 00:10:05,770 --> 00:10:09,610 Tell me about that dick thing again. 42 00:10:09,950 --> 00:10:12,690 What does your dick feel like? Oh, you tell me. 43 00:10:13,090 --> 00:10:14,090 Come here. 44 00:10:14,890 --> 00:10:18,970 Oh, it feels soft and wet and warm. It's like home. 45 00:11:29,800 --> 00:11:31,100 Remember the plan I was telling you about? 46 00:11:31,380 --> 00:11:35,040 Ooh, see that? See my little finger twitching? I got this psychic ability. 47 00:11:35,040 --> 00:11:37,220 starting to range with me right now. What is it? What is it? Well, it's 48 00:11:37,220 --> 00:11:40,400 gestating. I can't tell you exactly. It's bubbling up through the gray matter 49 00:11:40,400 --> 00:11:43,420 my mind right now. Yeah? Yeah. Oh, my God. What is it? Get a pencil. Get a 50 00:11:43,420 --> 00:11:46,600 pencil. It's starting to etch itself out in the region of my brain. What is it? 51 00:11:46,620 --> 00:11:49,260 What is it happening? Oh, my God. It's, it's, it's, it's. 52 00:11:49,500 --> 00:11:52,980 Do you see it? Do you see it? What? Tell me. It's a $10 million price tag. 53 00:11:53,060 --> 00:11:55,060 That's all it's going to cost. It's $10 million. 54 00:11:55,400 --> 00:11:57,580 $10 million. And we can do it. We can do it. Wow. 55 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Oh, God. 56 00:11:59,060 --> 00:12:03,060 Oh, hold on. There it comes. Oh, it's bubbling through me. Oh, my God. It's 57 00:12:03,060 --> 00:12:04,039 coming up through my spine. 58 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 There it is in my head. 59 00:12:05,300 --> 00:12:08,220 Oh, I got a letter. Write it down. It's a V. 60 00:12:08,600 --> 00:12:09,539 It's a V. 61 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 It's a V. 62 00:12:10,680 --> 00:12:14,600 Vagina. Vagina, yeah. That's a good one. That's a good one. Wait, I got another 63 00:12:14,600 --> 00:12:17,340 letter. Hold on. Hold on. I feel it. I feel it coming. 64 00:12:17,780 --> 00:12:18,639 It's an E. 65 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 E. It's an E. 66 00:12:20,020 --> 00:12:22,460 Vagina writes a goddamn E down. Yeah. Woo. 67 00:12:23,160 --> 00:12:25,640 Hold on. I got another one. I got another one. It's a G. 68 00:12:25,880 --> 00:12:26,679 It's a G. 69 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 It's definitely a G. 70 00:12:28,140 --> 00:12:29,140 Good. 71 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 Yeah, yeah, this is real good. Hold on, I got another one. I got another one. 72 00:12:33,000 --> 00:12:34,820 Here it comes. Here it comes. Wait, wait, wait. 73 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Damn, there it is. 74 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 It's an A. 75 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 A. A. 76 00:12:39,780 --> 00:12:43,220 Apocalyptic. Yeah, that's a good word. That's a good word. Apocalyptic. All 77 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 right, no, the last one. 78 00:12:44,720 --> 00:12:48,760 It's, it's, it's. Oh, God, I'm getting a little dizzy. Getting a little dizzy. 79 00:12:48,820 --> 00:12:49,819 Here it comes. 80 00:12:49,820 --> 00:12:52,200 It's coming. It's a swerving one. What is it? 81 00:12:52,520 --> 00:12:54,140 It's an S! S! It's an S! 82 00:12:54,660 --> 00:12:55,880 S! S! 83 00:12:56,460 --> 00:12:59,960 S! Spell it! Spell it! What's that spell? 84 00:13:00,240 --> 00:13:01,440 B! E! 85 00:13:01,680 --> 00:13:03,060 G! A! 86 00:13:03,400 --> 00:13:05,060 S! Vegas! 87 00:13:05,680 --> 00:13:06,659 Woo! 88 00:13:06,660 --> 00:13:08,760 Fucking Vegas back! 89 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 to be excited. 90 00:13:54,220 --> 00:13:55,220 Okay? 91 00:13:56,460 --> 00:13:58,180 You look so pretty. 92 00:14:00,180 --> 00:14:01,420 Do you like your dress? 93 00:14:01,800 --> 00:14:03,100 I love your dress. 94 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 What, the polka dots? 95 00:14:04,440 --> 00:14:05,800 I love polka dots. 96 00:14:07,060 --> 00:14:09,220 You know, I had a polka dot address once. 97 00:14:10,280 --> 00:14:12,860 It was a prom dress. It was my high school prom. 98 00:14:13,160 --> 00:14:14,820 And I had the cutest boyfriend. 99 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Nothing like me, though. 100 00:14:16,540 --> 00:14:18,020 He was almost as cute as Harry. 101 00:14:19,140 --> 00:14:21,100 Well, Maybe even a little cuter. 102 00:14:21,760 --> 00:14:23,440 Yeah, we had a great time. 103 00:14:24,500 --> 00:14:25,700 Bought a six -pack of beer. 104 00:14:27,420 --> 00:14:28,420 A little weed. 105 00:14:29,640 --> 00:14:31,200 We never even made it to the prom. 106 00:14:32,680 --> 00:14:36,720 We started drinking and smoking, and then next thing you knew, we ended up in 107 00:14:36,720 --> 00:14:38,040 the tattoo parlor getting tattoos. 108 00:14:38,380 --> 00:14:40,780 Yeah, as a matter of fact, I used to have some polka dot tennis shoes when I 109 00:14:40,780 --> 00:14:42,720 a little boy, and there was this girl that lived next door to me. 110 00:14:43,040 --> 00:14:45,780 I don't know if she was potty trained, but we used to play doctor all the time, 111 00:14:45,820 --> 00:14:48,380 and my God, I swear she'd tinkle every time I gave her an examination. 112 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 Get on in here. 113 00:14:53,080 --> 00:14:55,820 You know, I also had some polka -dotted shoes, I think. 114 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Yeah. 115 00:14:58,320 --> 00:15:01,960 Speaking of polka -dot, a friend of mine polka -dotted his car once. 116 00:15:03,620 --> 00:15:06,240 Yeah, I sure do miss that old polka -dot car. 117 00:15:06,460 --> 00:15:09,380 I actually used to have a polka -dot puppy that got stepped on by a polka 118 00:15:09,380 --> 00:15:11,980 horse. It really broke up my first wife. 119 00:15:12,220 --> 00:15:14,720 That's another story for you, darling. 120 00:15:16,640 --> 00:15:20,200 I'm Cecilia and this is Harry. Hi. We're very pleased to meet you. 121 00:15:47,500 --> 00:15:52,260 Then one day there's somebody there down on his knees asking you to marry him. 122 00:15:53,200 --> 00:15:58,560 And even though he isn't the biggest fish in the pond, go and you buy 123 00:15:58,560 --> 00:16:01,620 nice wedding dress, head on out to Vegas. 124 00:16:03,580 --> 00:16:07,620 And on the way he tells you he's got this problem. 125 00:16:08,760 --> 00:16:13,580 He has this little problem he's been keeping a secret all of his life. 126 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 And I am. 127 00:16:17,370 --> 00:16:21,630 burning up with anticipation. And I tell you, it's not because of the desert 128 00:16:21,630 --> 00:16:23,990 heat. It's because I have been saving myself. 129 00:16:27,530 --> 00:16:33,890 And so I say in my nicest about -to -be -married voice, so 130 00:16:33,890 --> 00:16:36,590 tell me about your problem, sweetheart. 131 00:16:39,330 --> 00:16:42,490 And he lets it out. 132 00:16:45,260 --> 00:16:46,560 I mean, out loud. 133 00:16:49,240 --> 00:16:52,220 I mean, he actually said it to me. 134 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 What was it, sweetheart? You can tell us. 135 00:16:58,800 --> 00:17:01,320 He said... Yeah? 136 00:17:04,720 --> 00:17:07,900 That he... Yeah? 137 00:17:16,010 --> 00:17:17,010 What, get it up? 138 00:17:17,630 --> 00:17:19,230 That's not funny. I'm sorry. 139 00:17:19,510 --> 00:17:22,230 Don't say that. That's not funny. You're making fun of me. 140 00:17:22,510 --> 00:17:25,390 I'm sorry. I didn't mean it. By the way it sounded, it just happens to some 141 00:17:25,390 --> 00:17:27,310 guys. It never happened to me personally, but it happens. 142 00:17:27,770 --> 00:17:30,730 You are making fun of me. No, I'm not making fun of you. I'm sorry. 143 00:17:36,190 --> 00:17:41,990 If somebody doesn't make love to me in the next five minutes, I am going to 144 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 my brains out. 145 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 Oh, Jesus Christ. 146 00:17:44,670 --> 00:17:46,150 I can't stand it anymore. 147 00:17:48,990 --> 00:17:50,270 Lady, put the gun down. 148 00:17:50,470 --> 00:17:55,130 Please, pull this car over right now. Otherwise, I am going to blow my brains 149 00:17:55,130 --> 00:17:56,850 out. Yes, ma 'am. 150 00:19:10,440 --> 00:19:12,180 Oh, don't even say it. You've got to be kidding me. 151 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Oh, come on. 152 00:19:18,440 --> 00:19:19,620 You can't do it for me. 153 00:19:21,220 --> 00:19:22,420 Do it for me, please. 154 00:19:23,620 --> 00:19:24,780 That's a special favor. 155 00:20:02,820 --> 00:20:03,820 Yes, ma 'am. 156 00:20:17,320 --> 00:20:24,120 I can't. I 157 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 just can't. 158 00:20:25,460 --> 00:20:26,480 That's okay, ma 'am. 159 00:20:27,240 --> 00:20:29,140 I was a little stiff my first time, too. 160 00:20:29,960 --> 00:20:34,600 That's very kind of you to share that with me, but there's another reason why 161 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 can't. 162 00:20:36,900 --> 00:20:40,620 It's not because I don't find you attractive, because I do. 163 00:20:41,140 --> 00:20:42,440 I really do. 164 00:20:44,640 --> 00:20:51,360 It's just that, well, I've got this tiny little inheritance problem to solve 165 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 first. 166 00:20:54,380 --> 00:20:57,460 My dear daddy, before he died, he... 167 00:20:58,220 --> 00:21:00,540 Put this tiny clause in his will. 168 00:21:01,300 --> 00:21:03,020 It said, precious honey. 169 00:21:04,140 --> 00:21:05,920 That's what he liked to call me. 170 00:21:06,660 --> 00:21:07,660 Precious. 171 00:21:08,680 --> 00:21:15,580 He said, if you want that $10 million inheritance that's coming to you, well, 172 00:21:15,720 --> 00:21:20,560 there's just a couple of tiny stipulations that I'm sure won't cause 173 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 problem whatsoever. 174 00:21:22,500 --> 00:21:23,980 Now, let me guess, ma 'am. 175 00:21:24,620 --> 00:21:26,280 A, you got to be married. 176 00:21:29,230 --> 00:21:34,930 And B, you got to be a virgin on your wedding night. 177 00:22:00,910 --> 00:22:07,730 Loving money, loving money A little love and a whole lot of money You 178 00:22:07,730 --> 00:22:14,510 wait and you wait And all of a sudden You find yourself 179 00:22:14,510 --> 00:22:21,170 in a lovely, lovely Honeymoon suite in Las Vegas, 180 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Nevada 181 00:22:42,750 --> 00:22:45,270 Lovely, lovely sweetheart. 182 00:22:52,990 --> 00:22:59,850 I know it may seem a little out of the ordinary, but under the circumstances, 183 00:23:00,330 --> 00:23:06,370 having waited so long, well, it just seems perfectly natural. 184 00:23:08,010 --> 00:23:12,770 Oh, precious, we just want your wedding night to be all that it can be. 185 00:23:16,470 --> 00:23:22,270 Young man, do you think you could help me out of that dread? 186 00:23:23,530 --> 00:23:28,750 I just bought myself the most precious pin wine in the hotel's gift shop. 187 00:23:29,370 --> 00:23:36,090 And I'll just excuse myself and go over there into that room and put it on. 188 00:23:39,400 --> 00:23:45,140 Excuse me, ma 'am, but... Before 189 00:23:45,140 --> 00:23:50,340 we get started on this all -it -can -be honeymoon night, 190 00:23:50,540 --> 00:23:56,340 do you mind if we have a little conversation about that 191 00:23:56,340 --> 00:23:59,860 $10 million inheritance you were talking about? 192 00:24:00,320 --> 00:24:01,580 Oh, darling. 193 00:24:24,140 --> 00:24:25,560 I don't think we can trust her. 194 00:24:27,400 --> 00:24:29,260 She's your wife, baby. 195 00:24:30,340 --> 00:24:31,880 Goddamn, girl. Whose side are you on? 196 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 Our side. 197 00:24:34,120 --> 00:24:35,640 We're gonna be rich. 198 00:24:37,000 --> 00:24:38,600 Yeah. Yeah. 199 00:24:39,580 --> 00:24:44,200 We're bad, baby. Bad. We're bad, baby. Bad. We're bad. 200 00:24:44,480 --> 00:24:45,980 Yeah. We're bad. 201 00:24:46,300 --> 00:24:47,460 Bad, bad, bad, bad, bad. 202 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 You look lovely. 203 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 Gorgeous, darling. 204 00:25:06,500 --> 00:25:13,180 Gorgeous. I just have one itty -bitty 205 00:25:13,180 --> 00:25:15,280 little favor to ask of you. 206 00:25:18,360 --> 00:25:23,640 Would you be considering it too much of an inconvenience to talk me through my 207 00:25:23,640 --> 00:25:26,220 first time like you started to do in the country? 208 00:25:27,060 --> 00:25:30,020 I must say, I found it most helpful. 209 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 Hmm. 210 00:25:38,380 --> 00:25:43,360 Now you're saying you want my Harry to start off where you left off in the 211 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 country? 212 00:25:45,400 --> 00:25:46,600 Yes, darling. 213 00:25:47,160 --> 00:25:51,960 I found the metal of the car against my skin most exciting. 214 00:25:55,020 --> 00:26:01,280 Maybe we could recreate that desired effect right here on this little old 215 00:26:01,660 --> 00:26:04,020 Oh, excellent idea. 216 00:26:05,440 --> 00:26:07,460 Excuse me, ma 'am, but, uh... 217 00:26:07,760 --> 00:26:08,920 Getting down in the knees. 218 00:26:10,080 --> 00:26:12,320 That's something a man usually does when he's courting. 219 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 Now it's why. 220 00:26:15,360 --> 00:26:17,200 Well, darling, that's something else. 221 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 You're rushing, honey. 222 00:26:38,480 --> 00:26:39,720 You've got to take it slow. 223 00:26:40,680 --> 00:26:45,520 Here, let me show you. Here, take this and film it just in case you need to 224 00:26:45,520 --> 00:26:46,800 refer to it in the future. 225 00:26:47,080 --> 00:26:50,060 You've got to take it slow and take your time. 226 00:26:50,740 --> 00:26:52,200 You can't rush it. 227 00:26:53,540 --> 00:27:00,300 The most important thing in life is to make sure this lasts as long as 228 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 possible. 229 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Push it, honey. 230 00:27:06,220 --> 00:27:11,120 You have to just get in the water and 231 00:27:11,120 --> 00:27:15,020 let the current do the work. 232 00:27:16,160 --> 00:27:18,860 I think I got the idea. Why don't you let me try? 233 00:27:19,480 --> 00:27:21,200 You don't need to ask. It's your husband. 234 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Come on, darling. 235 00:27:25,100 --> 00:27:27,560 No, baby. 236 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 You are floating. 237 00:27:48,910 --> 00:27:50,150 I'm not flirting too fast. 238 00:27:50,470 --> 00:27:52,870 No, honey, you're doing great. I'm just fine. 239 00:27:53,890 --> 00:27:55,530 Here, let me just step in just for a minute. 240 00:28:00,710 --> 00:28:01,710 Darling, 241 00:28:04,390 --> 00:28:05,710 are you sure this is the first time you ever did this? 242 00:29:08,560 --> 00:29:09,560 not even from the South. 243 00:29:09,680 --> 00:29:12,160 She was from upstate New York, but her accent was good. 244 00:29:13,400 --> 00:29:16,300 And C, which I know is going to be hard for you to believe, Precious was 245 00:29:16,300 --> 00:29:17,860 definitely not a virgin. 246 00:29:19,520 --> 00:29:20,900 That's what you were saying. 247 00:29:21,260 --> 00:29:22,560 You said she wasn't a virgin. 248 00:29:22,840 --> 00:29:24,920 I argued with you. 249 00:29:25,340 --> 00:29:26,340 You were right. 250 00:29:26,580 --> 00:29:27,580 I apologize. 251 00:29:49,260 --> 00:29:51,000 Let the little birdie fly. 252 00:29:52,020 --> 00:29:56,240 If you let me help you take the weight off your wings, you'll be up in the sky. 253 00:29:57,460 --> 00:29:59,700 The memory can hold you. 254 00:30:00,340 --> 00:30:03,300 The truth will set you free, set you free. 255 00:30:04,360 --> 00:30:07,840 And I'll be dancing with you, you'll be dancing with me. 18719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.