All language subtitles for Prophecy (2025) 1080p H264 iTA AC3 Sub iTA EnG-MIRCrew_Italiano [SDH]_track2_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:31,400 Quando arriva. 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,960 Arriva. Arriva. Sei tranquillo. Oggi arriva puntuale. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,080 Anche perché non può fare tardi. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,040 L'occasione di una vita. Non so quante volte gliel'ho detto. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 La vita è piena di occasioni perse. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,280 Chissà perché le hai perse tutte tu. 7 00:00:42,520 --> 00:00:43,400 Scusa, è che… 8 00:00:43,920 --> 00:00:44,840 sono un po stressato. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,800 Ho investito un sacco di soldi in questo progetto. 10 00:00:48,640 --> 00:00:49,640 Eccolo. 11 00:00:51,320 --> 00:00:52,440 - Dimmi che ce l'hai! - Ciao Gates! 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,200 Ce l'hai o no? 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,080 Vedi che sei un genio? 14 00:00:56,160 --> 00:00:58,200 Sì, ma è la versione beta che ha ancora dei bug. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,600 Quello che serve per fargli capire che questo programma funziona. 16 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Dai, andiamo. 17 00:01:03,920 --> 00:01:07,400 Alla segretaria di Manfredi avevo detto che saremmo stati in due. 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,240 E siamo in tre, non in venti. 19 00:01:09,320 --> 00:01:12,200 Sì, ma credo sia un po’ un casino se siamo in tre, ecco. 20 00:01:12,280 --> 00:01:15,640 Io ho lavorato a questa cosa. Mi hai fatto vestire elegante. 21 00:01:15,840 --> 00:01:19,200 Lo so, non vorrei dare l'idea di una start up disorganizzata, capisci? 22 00:01:24,160 --> 00:01:25,360 In bocca al lupo. 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,040 Grazie Tizio. 24 00:01:34,560 --> 00:01:36,520 Hai visto come ci è rimasto male? 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,560 Hai visto com'era vestito? 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,720 L'immagine importante per gli investitori. 27 00:01:41,960 --> 00:01:43,040 Poi è vecchio 28 00:01:43,440 --> 00:01:46,120 e noi siamo due giovani talentuosi, è questo è quello che cercano. 29 00:01:46,200 --> 00:01:47,240 Questo incontro deve andare bene. 30 00:01:47,320 --> 00:01:50,200 Lo sai che dobbiamo farci finanziare. 31 00:01:50,280 --> 00:01:52,440 Senti, non siamo pronti. Ok? 32 00:01:52,520 --> 00:01:54,200 Io ho scritto il codice, io l'ho programmato. 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,160 Io so quando è pronto. 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,080 Quindi tu mi stai dicendo 35 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 che quando Manfredi ti fissa un incontro 36 00:01:57,520 --> 00:01:59,080 - tu lo vuoi mandare? - Ancora qualche settimana, 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 avrei risolto tutti i bug del programma. 38 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Guardaci, è l'occasione di una vita. 39 00:02:05,040 --> 00:02:07,040 Non si può rimandare. 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,760 Fidati di me. 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,080 Benvenuti. 42 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 Tra poco incontrerete il dottor Manfredi. 43 00:02:18,800 --> 00:02:21,040 Sì, siamo pronti. 44 00:02:21,120 --> 00:02:24,000 Bene, allora in bocca al lupo. 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,960 Paolo. 46 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 È un grande onore conoscerla e siamo 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 sicuri che 48 00:02:35,320 --> 00:02:38,280 lei è la persona giusta per parlare del nostro software 49 00:02:38,360 --> 00:02:41,320 The Prophecy. 50 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 - Sfacciato! - Scusi? 51 00:02:44,280 --> 00:02:46,400 Per prima cosa puoi chiamarmi dottor Manfredi. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 E poi trovo oltremodo sfacciato chiamare con questo nome 53 00:02:50,040 --> 00:02:52,280 un software, The Prophecy. 54 00:02:52,360 --> 00:02:54,280 Deve considerare che questo è un nome da work in progress. 55 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Non è definitivo. Se ne può ancora parlare. 56 00:02:56,440 --> 00:02:59,480 Si stiamo ancora decidendo in base a delle scelte di marketing. 57 00:03:02,280 --> 00:03:03,880 Comunque 58 00:03:03,960 --> 00:03:06,760 girano delle voci interessanti su di voi 59 00:03:06,840 --> 00:03:09,560 che siete due ragazzi svegli. 60 00:03:09,640 --> 00:03:12,040 Vediamo se è vero quello che dicono. 61 00:03:13,080 --> 00:03:14,720 Avete 15 secondi 62 00:03:14,800 --> 00:03:17,880 per meritare la mia attenzione. 63 00:03:20,280 --> 00:03:22,120 Abbiamo sviluppato un software, 64 00:03:22,200 --> 00:03:25,160 un algoritmo che si interfaccia con i grafici del mercato. 65 00:03:25,240 --> 00:03:27,160 - Ci abbiamo messo parecchio… - Quello che sta cercando di dire 66 00:03:27,240 --> 00:03:30,160 è che possiamo prevedere l'andamento del mercato azionario. 67 00:03:37,240 --> 00:03:39,120 Adesso 68 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 avete la mia attenzione. 69 00:03:42,640 --> 00:03:44,880 Si è mai chiesto cos'è una profezia? 70 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 Una profezia, è un'affermazione che prevede il futuro. 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 Tuttavia ci sono delle differenze tra profezia e previsione, 72 00:03:49,880 --> 00:03:52,840 perché la previsione ha alla sua base 73 00:03:52,920 --> 00:03:55,800 un ragionamento empirico e logico, 74 00:03:55,880 --> 00:03:58,720 mentre la profezia… 75 00:04:00,160 --> 00:04:03,040 Qual è la probabilità di errore del vostro The Prophecy? 76 00:04:03,360 --> 00:04:06,040 Bisogna considerare che attualmente siamo a una fase beta. 77 00:04:06,120 --> 00:04:09,720 - Quindi la variabile in gioco… - E’ inferiore al 10%. 78 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 [PAOLO FISCHIETTA] 79 00:04:17,560 --> 00:04:21,400 [PAOLO FISCHIETTA] 80 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Esistono ancora, 81 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 sapete? 82 00:04:29,080 --> 00:04:30,800 di quanto avete bisogno? 83 00:04:30,880 --> 00:04:34,000 Un milione e mezzo per il 20% della società. 84 00:04:36,640 --> 00:04:39,800 [PAOLO FISCHIETTA] 85 00:04:50,560 --> 00:04:54,760 Un milione e mezzo per il 40% della società. 86 00:04:57,960 --> 00:04:59,560 Siamo 87 00:04:59,640 --> 00:05:02,240 felicissimi di darle il benvenuto. 88 00:05:03,720 --> 00:05:06,760 Prima fatemi vedere se funziona. Funziona? 89 00:05:07,840 --> 00:05:10,560 E l'assegno a vostro. 90 00:05:10,640 --> 00:05:12,480 Una simulazione. 91 00:05:12,560 --> 00:05:14,720 Non mi dite che non avete portato la versione beta 92 00:05:14,800 --> 00:05:17,680 di cui avete parlato? 93 00:05:18,400 --> 00:05:21,160 Ambiziosi ma poco smart. 94 00:05:21,240 --> 00:05:23,280 Non me lo aspetto da un fan della Apple. 95 00:05:24,680 --> 00:05:26,760 Think different. 96 00:05:30,640 --> 00:05:33,520 L'abbiamo portata. Ade… 97 00:05:37,720 --> 00:05:40,600 Non sul vostro computer, sul mio. 98 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Non vi offendete. 99 00:05:44,440 --> 00:05:46,760 Si tratta pur sempre di un milione e mezzo. No? 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 Noi non eravamo pronti per questo. 101 00:05:48,240 --> 00:05:50,200 Se ci dà un secondo per confrontarci. 102 00:05:50,280 --> 00:05:52,960 Ma io vi darò molto di più di un secondo, ve ne do altri 15 103 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 e poi farò entrare in questo ufficio quelli che vengono dopo di voi. 104 00:06:04,600 --> 00:06:07,800 TIC tac, tic 105 00:06:09,560 --> 00:06:12,880 tac, tic tac. 106 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 Interfaccia interessante. 107 00:06:32,960 --> 00:06:34,280 Bravi 108 00:06:35,320 --> 00:06:38,000 Inserisco i dati… 109 00:06:40,600 --> 00:06:42,680 Davvero user friendly. 110 00:06:52,760 --> 00:06:55,040 Ho sempre trovato ispirazionali questi secondi 111 00:06:55,120 --> 00:06:58,520 in cui si definisce il destino di una vita. 112 00:06:59,680 --> 00:07:01,960 Successo, 113 00:07:02,040 --> 00:07:04,120 o fallimento. 114 00:07:04,200 --> 00:07:05,680 Perché lo sapete 115 00:07:05,760 --> 00:07:09,200 che se fallite questa simulazione, in poco tempo si spargerà la voce 116 00:07:09,960 --> 00:07:12,840 e nessuno vi risponderà più, neppure alle e-mail? 117 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Risultato interessante. 118 00:07:28,360 --> 00:07:29,480 Prophecy ha compiuto 119 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 un record difficilmente raggiungibile per qualsiasi broker. 120 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Ha perso tutto il capitale 121 00:07:36,640 --> 00:07:38,480 in un unico trade. 122 00:07:40,040 --> 00:07:46,280 [PAOLO RIDE A SQUARCIAGOLA] 123 00:07:51,920 --> 00:07:58,280 [SUONO DELLA SVEGLIA] 124 00:07:59,360 --> 00:08:06,200 [MUSICA] 125 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 Ciao pa’. Io vado che sono in ritardo. 126 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 In bocca al lupo. 127 00:08:39,680 --> 00:08:42,560 [MUSICA] 128 00:09:44,640 --> 00:09:47,520 Ecco a lei. 129 00:09:59,400 --> 00:10:00,200 Chi è? 130 00:10:00,280 --> 00:10:01,640 - Le pizze. - Terzo piano, grazie. 131 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 [MUSICA] 132 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Scusa, essere tu mago? 133 00:10:41,600 --> 00:10:44,600 No, non sono nessun mago. 134 00:10:44,680 --> 00:10:46,440 Ma sì, sono quello che stai cercando. 135 00:10:46,520 --> 00:10:53,520 Hai portato tutto. Perfetto. Ok. 136 00:10:55,920 --> 00:10:56,760 Dunque 137 00:10:56,840 --> 00:10:59,360 sto bucando gli archivi dell'immigrazione. 138 00:10:59,440 --> 00:11:01,160 Ti creo un'identità fittizia. 139 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 Con questo non potrai mai farti un passaporto, 140 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 ma almeno puoi lavorare. 141 00:11:04,680 --> 00:11:06,840 Capisci cosa voglio dire? Lavoretti 142 00:11:06,920 --> 00:11:09,760 dove non si effettuano controlli incrociati? 143 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 Ok, scarico. 144 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 No, non voglio soldi. 145 00:11:22,520 --> 00:11:25,600 Scusa ma io non fare quel genere di cose. 146 00:11:26,360 --> 00:11:29,240 Avrei un cugino a cui potresti piacere. 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 E piacere molto. 148 00:11:31,720 --> 00:11:32,680 Non so che cosa hai capito, 149 00:11:32,760 --> 00:11:34,880 ma io lo sto facendo semplicemente per aiutarti. 150 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 Ci sono passato anch'io. 151 00:11:37,040 --> 00:11:38,720 Se non ci diamo una mano fra di noi 152 00:11:38,800 --> 00:11:40,880 e poi se avrò bisogno di una scheda madre, saprò a chi chiedere. 153 00:11:40,960 --> 00:11:42,280 Giusto? 154 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 Scusa. 155 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 Scusa, ma io adesso devo scappare. 156 00:11:47,880 --> 00:11:50,320 Ok, alla prossima. 157 00:12:03,680 --> 00:12:05,440 No, no, No, No. 158 00:12:06,920 --> 00:12:08,440 Merda! 159 00:12:08,720 --> 00:12:09,880 No! 160 00:12:18,120 --> 00:12:19,960 No. No. No. 161 00:12:26,200 --> 00:12:29,320 Hey! Hey! 162 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Cazzo! 163 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Cazzo! 164 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 Perché è chiuso il ristorante? 165 00:13:05,600 --> 00:13:06,520 Perché? 166 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 Perché quello stronzo del cuoco ha pubblicato un video 167 00:13:08,880 --> 00:13:11,400 in cui organizza combattimenti tra scarafaggi in cucina. 168 00:13:11,480 --> 00:13:13,720 Sto pezzo di merda. Hai capito cosa ha fatto? 169 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 Combattimenti tra scarafaggi? Ma che cazzo dici Bruno? 170 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Ma che cazzo dico? Ma perché tu non hai visto niente? 171 00:13:18,680 --> 00:13:20,520 Vabbè tanto non fa più alcuna differenza. 172 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 perché gli ispettori dell'Asl c'hanno chiuso gli ispettori. 173 00:13:22,400 --> 00:13:24,120 Gli ispettori della Asl? 174 00:13:24,200 --> 00:13:25,080 Non lo vedi? 175 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 C'hanno hanno chiuso, cazzo! 176 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Bruno, dammi almeno l’ultimo stipendio! 177 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Ma quale ultimo stipendio? 178 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 Sono nella merda fino sopra i capelli, Capito? 179 00:13:32,160 --> 00:13:33,320 Non ti posso garantire più nulla. 180 00:13:33,400 --> 00:13:35,280 Mi spiace Massimo, ma non posso. 181 00:13:35,360 --> 00:13:37,760 Sono nella merda, nella merda. 182 00:13:43,920 --> 00:13:46,240 Minchia Bruno, ho 59 anni e sono di nuovo 183 00:13:46,320 --> 00:13:48,080 col culo per terra. 184 00:13:48,160 --> 00:13:50,080 E a me lo dici? 185 00:13:53,960 --> 00:13:56,040 Combattimenti di scarafaggi? 186 00:13:56,120 --> 00:13:58,600 Ma vaffanculo! 187 00:13:58,680 --> 00:14:01,360 Tra una consegna e l'altra fai quello che vuoi. 188 00:14:01,440 --> 00:14:02,240 Rilassati. 189 00:14:02,320 --> 00:14:05,400 Anzi, alza il volume delle cuffie, gira per la città… 190 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 Rilassati un cazzo, rilassati! 191 00:14:13,840 --> 00:14:16,920 Vabbè, ho fatto di peggio. 192 00:14:18,160 --> 00:14:19,240 È un modo divertente di guadagnare 193 00:14:19,320 --> 00:14:22,480 scoprendo la città e condividendo il tuo tempo con gli altri. 194 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 Puoi scegliere tra auto, bici, moto. 195 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 Il mezzo deve essere tuo, mi raccomando, 196 00:14:26,360 --> 00:14:29,240 e considera che potrei gestire il tuo tempo come meglio preferisci. 197 00:14:29,680 --> 00:14:32,560 Lo so, lo so, non l'ho letto. 198 00:14:32,960 --> 00:14:35,920 Ecco il contratto devi firmare qui, qui e qui. 199 00:14:44,520 --> 00:14:45,520 Che c'è? 200 00:14:45,600 --> 00:14:47,680 Non ti fidi? 201 00:14:48,640 --> 00:14:49,720 Le verranno chiesti 202 00:14:49,800 --> 00:14:53,920 65€ di cauzione che saranno prelevati dai suoi emolumenti. 203 00:14:55,040 --> 00:14:56,320 Sul serio? 204 00:14:56,400 --> 00:14:57,520 Non siamo mica la Caritas. 205 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 Vaffanculo va. 206 00:15:19,720 --> 00:15:24,920 [TRILLO DEL CELLULARE] 207 00:15:31,960 --> 00:15:35,120 Ho fatto un po tardi in ufficio. 208 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Non ti preoccupare. 209 00:15:36,280 --> 00:15:39,800 Sì non aspettarmi sveglio! 210 00:15:41,520 --> 00:15:44,040 Buonanotte. Ciao. 211 00:15:45,200 --> 00:15:47,320 Ehy, è quel bastardo! 212 00:15:48,200 --> 00:15:51,320 Vai! Vai, veloce! 213 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 Ok, puoi fermarti qui. 214 00:16:13,520 --> 00:16:14,600 Sei pazza? 215 00:16:14,680 --> 00:16:16,360 Se ci prendevano? 216 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 - Ti devo qualcosa? - Almeno un grazie! 217 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Grazie. 218 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 Prego. 219 00:16:23,480 --> 00:16:24,440 Hai fatto anche oggi? 220 00:16:24,520 --> 00:16:27,480 Sì, ogni volta che uno stronzo cancellerà quella scritta, 221 00:16:27,560 --> 00:16:31,480 io la riscriverò in eterno finché Nelson non avrà giustizia. 222 00:16:36,600 --> 00:16:39,320 Andiamo. 223 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Che ci fa ancora sveglio? 224 00:16:52,800 --> 00:16:55,480 La pizza era troppo salata. 225 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 Allora, 226 00:16:58,280 --> 00:17:00,800 quando leggerò grandi cose su di te? 227 00:17:00,880 --> 00:17:03,200 Presto, molto presto. 228 00:17:03,280 --> 00:17:04,080 Buonanotte. 229 00:17:04,160 --> 00:17:05,760 Aspetta. 230 00:17:06,280 --> 00:17:08,560 Lo sai che non mi è mai andato giù il fatto che 231 00:17:08,640 --> 00:17:11,920 tu abbia lasciato la Bocconi per investire tutti i tuoi risparmi, 232 00:17:12,680 --> 00:17:15,240 i nostri risparmi, 233 00:17:15,320 --> 00:17:17,920 in una start up. 234 00:17:19,080 --> 00:17:21,120 Io lo vedo quanto ti impegni. 235 00:17:21,200 --> 00:17:22,280 Sei cocciuto. 236 00:17:22,360 --> 00:17:23,760 Hai sempre avuto una bella testa. 237 00:17:25,360 --> 00:17:28,160 Ricordo quando da bambino 238 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 ti eri fissato col fare l’agente segreto. 239 00:17:32,480 --> 00:17:35,640 Tua madre sarebbe contenta di te. 240 00:17:35,720 --> 00:17:38,400 Mi manca, sai? 241 00:17:38,480 --> 00:17:39,800 Anche a me 242 00:17:39,880 --> 00:17:41,040 che lo sai che tutto quello che faccio 243 00:17:41,120 --> 00:17:43,280 lo faccio anche per lei. 244 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 Però dobbiamo andare avanti. 245 00:17:46,120 --> 00:17:49,000 Ora devi solo trovarti una brava ragazza. 246 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 Non adesso. 247 00:17:51,400 --> 00:17:54,280 Ora sono più concentrato sul lavoro. 248 00:17:58,240 --> 00:17:59,040 E poi le brave ragazze 249 00:17:59,120 --> 00:18:01,400 non mi sono mai piaciute. 250 00:18:07,440 --> 00:18:08,360 Grande successo 251 00:18:08,440 --> 00:18:11,320 per il lancio del programma Prophecy. Il nuovo progetto del business angel 252 00:18:11,680 --> 00:18:14,560 Paolo Manfredi. 253 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 No, cazzo, cazzo, no. 254 00:18:49,040 --> 00:18:49,880 Ruberò 255 00:18:49,960 --> 00:18:52,640 a loro quello che loro hanno rubato a noi. 256 00:18:53,120 --> 00:18:55,600 Il futuro. 257 00:19:25,080 --> 00:19:27,200 Sapevo che ti avrei trovato qui. 258 00:19:27,280 --> 00:19:29,320 È tardi per chiedere scusa. 259 00:19:29,400 --> 00:19:32,000 Scusa per aver creduto in te? 260 00:19:32,080 --> 00:19:33,240 E non avermi ascoltato quando ti dicevo che 261 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 non eravamo pronti, coglione. 262 00:19:36,880 --> 00:19:39,640 Ade, Io ho investito tutti i risparmi dei miei genitori 263 00:19:39,720 --> 00:19:42,080 in un sogno che era anche il tuo. 264 00:19:42,640 --> 00:19:44,760 Adesso mi faccio l'aerosol di smog nel traffico, 265 00:19:44,840 --> 00:19:47,520 sperando che la gente a cui consegno cibo non mi riconosca. 266 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Mio padre è convinto che abbia preso casa 267 00:19:49,040 --> 00:19:50,200 e che stia aspettando che i lavori finiscano. 268 00:19:50,280 --> 00:19:51,320 E tu mi vuoi far sentire in colpa? 269 00:19:51,400 --> 00:19:54,280 Dovevi solo aspettare che fossimo pronti. 270 00:19:54,360 --> 00:19:57,080 Ogni tanto bisogna avere coraggio per prendere delle decisioni. 271 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Il problema è che le decisioni le prendi sempre tu. 272 00:20:06,920 --> 00:20:08,640 Guarda qui. 273 00:20:09,240 --> 00:20:10,800 C'ha fregato. 274 00:20:10,880 --> 00:20:13,240 Ti ricordi che gli abbiamo dovuto dare il programma perché lo provasse? 275 00:20:13,320 --> 00:20:14,960 Non gli abbiamo dovuto dare proprio un cazzo. 276 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 Sei tu che mi ha spinto a consegnarglielo. 277 00:20:17,360 --> 00:20:19,600 Va bene, abbiamo sbagliato. 278 00:20:20,280 --> 00:20:21,160 Ho sbagliato. 279 00:20:21,240 --> 00:20:23,160 Ma tu potevi mettere una password. 280 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 L’ho inserita, ma devono essere riusciti a bypassarla. 281 00:20:26,720 --> 00:20:29,040 - Dobbiamo fare qualcosa. - E che cosa vorresti fare? 282 00:20:29,120 --> 00:20:31,280 Lo vuoi capire sì o no che quel programma non può funzionare? 283 00:20:31,360 --> 00:20:33,520 C'è più di un errore in quel algoritmo. 284 00:20:33,600 --> 00:20:35,120 Ora vattene, per favore. Ok, sono in una situazione di merda. 285 00:20:35,200 --> 00:20:37,360 Mi hanno fottuto sia il computer che il telefono. 286 00:20:37,440 --> 00:20:39,800 Possibile che tu sia diventato così arrendevole? 287 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Come fai a non capire che in alcuni 288 00:20:40,960 --> 00:20:43,320 contesti le persone come noi non ce l'avranno mai vinta? 289 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Ma questo è quello che ti vogliono far credere. 290 00:20:45,880 --> 00:20:47,600 Fidati, siamo ancora in tempo per cambiare le cose. 291 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 Fidati di me. 292 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 Tu sei pazzo. 293 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 Sai qual è la differenza tra un pazzo e un visionario? 294 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 È che il primo fallisce e il secondo spinge l'umanità 295 00:21:01,320 --> 00:21:04,200 a un passo oltre il possibile. 296 00:21:07,040 --> 00:21:08,360 L'ultima volta che hai detto una cosa del genere 297 00:21:08,440 --> 00:21:10,400 è andata a finire malissimo. 298 00:21:10,480 --> 00:21:11,360 Me ne vado? 299 00:21:11,440 --> 00:21:14,160 No? Che cosa ho in mente? 300 00:21:15,040 --> 00:21:17,920 Quel bastardo ha fatto un sacco di soldi con la nostra idea 301 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 - quei soldi sono nostri, - E’ solo una questione di soldi? 302 00:21:21,000 --> 00:21:21,920 Ma non è solo una questione di soldi, 303 00:21:22,000 --> 00:21:25,080 però pensa a quanti ne ha fregati, così come noi. 304 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Che fai? 305 00:21:31,520 --> 00:21:34,400 Gli sto entrando nella mail, adesso, anche nel calendario. 306 00:21:34,960 --> 00:21:37,240 Quando eravamo nel suo ufficio sono riuscito a bucare la loro rete. 307 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 Adesso ho accesso a un paio di informazioni. 308 00:21:39,560 --> 00:21:40,400 Lo vedi che sei un genio? 309 00:21:42,480 --> 00:21:45,360 - Se ci beccano? - Il tablet è tuo. 310 00:21:47,480 --> 00:21:49,600 Aspetta, abbiamo un problema. 311 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 Domani ha un aereo per Shanghai. 312 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 Sei diventato praticante? 313 00:22:39,760 --> 00:22:41,800 Sì, certo. 314 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 Dopo il lavoro, vengo qui 315 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 ad aiutare il Don Cesco, così almeno mi dà un posto dove dormire. 316 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Dormi qui in chiesa? 317 00:22:50,840 --> 00:22:52,880 Siete venuti per farmi domande cretine? 318 00:22:52,960 --> 00:22:55,400 In canonica. 319 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 È bello vederti, Tizio. 320 00:22:58,800 --> 00:23:00,520 Lo so che è bello. 321 00:23:00,760 --> 00:23:05,000 il periodo di Prophecy era bello, e noi tre eravamo un gran gruppo. 322 00:23:05,080 --> 00:23:07,320 Siamo qui per questo. 323 00:23:09,400 --> 00:23:10,480 Giona lasciami in pace. 324 00:23:10,560 --> 00:23:11,400 Tizio la tua vita 325 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 è andata a puttane perché ci hanno fregato. 326 00:23:13,600 --> 00:23:15,880 The Prophecy funziona. 327 00:23:15,960 --> 00:23:18,000 Quindi adesso dobbiamo prenderci il successo che ci meritiamo. 328 00:23:18,080 --> 00:23:20,640 Il successo che ci meritiamo? 329 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 Ormai non c'è più spazio per il successo. 330 00:23:28,240 --> 00:23:31,320 Bastano 100 like di merda su un social dove uno crede di avere 331 00:23:31,400 --> 00:23:34,120 successo. 332 00:23:34,200 --> 00:23:37,400 Ai miei tempi il successo te lo dovevi conquistare. 333 00:23:37,480 --> 00:23:40,440 Così la gente credeva di essere parte di una stessa cosa, 334 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 aveva delle idee magari sbagliate, 335 00:23:44,400 --> 00:23:46,360 ma voleva cambiare il mondo 336 00:23:46,440 --> 00:23:48,360 ed era disposto a combattere una battaglia anche 337 00:23:48,440 --> 00:23:52,080 magari persa in partenza, ma per qualcosa di grande. 338 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 Direi che è il momento di smettere di pensare alle sconfitte 339 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 e cominciare con le vittorie. 340 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 - Sei con noi o no? - No. 341 00:24:00,200 --> 00:24:02,240 stavolta passo. 342 00:24:05,480 --> 00:24:08,360 Vedo che siamo tutti sulla stessa barca. 343 00:24:09,440 --> 00:24:10,760 O meglio sulla stessa bici. 344 00:24:10,840 --> 00:24:11,880 Bella battuta. 345 00:24:11,960 --> 00:24:13,680 Mi ha fatto ridere. 346 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 Ade io ho un’idea. Sei con me tu? 347 00:24:35,840 --> 00:24:36,960 Mi chiamo PaperBoy. 348 00:24:37,600 --> 00:24:40,680 Io sono qui per smascherare i colpevoli 349 00:24:40,880 --> 00:24:43,200 e ristabilire la giustizia. 350 00:24:44,560 --> 00:24:46,720 Questa è la mia profezia! 351 00:24:47,280 --> 00:24:52,000 Lui è Paolo Manfredi, famoso imprenditore e scopritore di talenti. 352 00:24:53,200 --> 00:24:58,360 I media descrivono come un uomo di successo, generoso, brillante. 353 00:24:58,800 --> 00:25:01,760 In realtà è un ladro di idee 354 00:25:01,840 --> 00:25:06,760 che si arricchiscono. 355 00:25:07,440 --> 00:25:09,800 Dimostrerò tutto questo. 356 00:25:20,360 --> 00:25:21,200 I media 357 00:25:21,280 --> 00:25:24,160 lo descrivono come un uomo di successo, 358 00:25:24,440 --> 00:25:27,520 brillante, ma in realtà è un truffatore 359 00:25:29,160 --> 00:25:31,200 che sta registrando giustamente. 360 00:25:31,560 --> 00:25:33,640 Che cosa stiamo guardando? 361 00:25:33,720 --> 00:25:35,080 Un video di un ragazzino 362 00:25:35,160 --> 00:25:37,520 apparso magicamente oggi sulle homepage di siti 363 00:25:37,600 --> 00:25:40,280 piuttosto rilevanti, oltre che ovviamente tutti social. 364 00:25:41,080 --> 00:25:43,600 Riccardino che ne pensi? 365 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 Ho provato a risalire alla fonte del video, 366 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 ma sono stati usati un numero incredibile di snodi che 367 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 rende impossibile rintracciare il sorgente. 368 00:25:51,800 --> 00:25:54,080 Poi c'è un'altra anomalia 369 00:25:54,160 --> 00:25:55,680 l'account ha avuto una diffusione immediata 370 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 ed è stato visualizzato da migliaia di persone. 371 00:25:59,200 --> 00:26:01,520 Questa è roba seria, ispettrice. 372 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 Perché sta ridendo? 373 00:26:04,280 --> 00:26:06,760 Ci troviamo davanti a un influencer dei Vendicatori. 374 00:26:06,840 --> 00:26:08,360 A voi non fa ridere? 375 00:26:09,080 --> 00:26:11,360 Non avete senso dell'umorismo ecco perché lavorate qui. 376 00:26:11,440 --> 00:26:13,800 Avanti, cercate di capire chi è quest'uomo di successo 377 00:26:13,880 --> 00:26:15,200 di cui parlano. 378 00:26:15,280 --> 00:26:18,240 Ispettrice, lo sanno tutti chi è! 379 00:26:26,400 --> 00:26:27,960 Hai un'idea geniale 380 00:26:28,040 --> 00:26:32,240 che potrebbe cambiare la tua vita e quella di milioni di persone? 381 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 Candidati alla prossima edizione di Millionaire. 382 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 Prova a convincere lui, Paolo Manfredi, 383 00:26:40,720 --> 00:26:43,520 il business angel più visionario d'Italia. 384 00:26:46,760 --> 00:26:50,640 Perché tutti si meritano 15 secondi per cambiare la propria vita. 385 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 Quindi non hanno un cazzo di numero di telefono? 386 00:27:02,560 --> 00:27:03,520 Te l'ho detto, è un personaggio molto 387 00:27:03,600 --> 00:27:06,480 famoso su fondo di investimento enorme, quindi… 388 00:27:07,440 --> 00:27:09,200 Non siamo in grado di recuperare un numero di telefono, 389 00:27:09,280 --> 00:27:10,760 pazzesco. 390 00:27:17,280 --> 00:27:20,480 Comunque sono sicuro che non è niente di grave, anzi. 391 00:27:20,560 --> 00:27:23,440 Una volta appurato che Manfredi sta bene, magari potremmo 392 00:27:24,040 --> 00:27:25,680 mangiarci qualcosa qui intorno. 393 00:27:25,760 --> 00:27:27,840 C'è un bel sushi. 394 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 Io te… 395 00:27:32,760 --> 00:27:34,880 - Da soli… - Sì. 396 00:27:35,200 --> 00:27:36,520 Mai! 397 00:27:44,120 --> 00:27:45,160 Non è proprio possibile. 398 00:27:45,240 --> 00:27:46,880 Sta prendendo ora un volo per Shanghai. 399 00:27:46,960 --> 00:27:48,120 Mi dia subito il suo numero. 400 00:27:48,200 --> 00:27:49,000 Non sono autorizzata. 401 00:27:49,080 --> 00:27:51,200 La autorizzo io sono un’ispettrice. 402 00:27:51,280 --> 00:27:52,240 C'è la legge sulla privacy. 403 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 La conosce? 404 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Faccia il suo numero e me lo passi. 405 00:27:55,960 --> 00:27:58,400 Questa è autorizzata a farlo? No? 406 00:28:06,200 --> 00:28:11,520 [SQUILLO DEL CELLULARE] 407 00:28:13,080 --> 00:28:14,360 Ehi, tesoro. 408 00:28:14,440 --> 00:28:15,920 Non sono tesoro. 409 00:28:16,000 --> 00:28:17,720 Sono l'ispettrice Erika Mari. 410 00:28:17,800 --> 00:28:21,360 Volete arrestarmi prima che scappi in Cina? 411 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 Abbiamo ragione di credere che lei sia in grave pericolo. 412 00:28:24,240 --> 00:28:25,360 In pericolo? 413 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 Si, gira un video sul web. 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,320 Ho visto il video. 415 00:28:29,400 --> 00:28:32,280 Ha idea di quanti ricatti di questo tipo subisca? 416 00:28:33,120 --> 00:28:35,680 Purtroppo sono molto conosciuto ispettrice. 417 00:28:35,760 --> 00:28:37,240 Quindi non è preoccupato? 418 00:28:37,320 --> 00:28:41,240 In questo momento sono eccitato. 419 00:28:41,320 --> 00:28:43,680 Sono su un taxi per l’aeroporto. 420 00:28:43,760 --> 00:28:46,640 Sto per concludere un D.O. per una joint venture 421 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 che cambierà per sempre la storia dei rapporti Italia-Cina. 422 00:28:50,160 --> 00:28:52,680 Mi sembra un'ottima motivazione per prestare attenzione alla minaccia. 423 00:28:52,760 --> 00:28:54,080 Lei non crede? 424 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Com’è che vi preoccupate per questo video? 425 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 Io l’ho trovato amatoriale. 426 00:29:00,960 --> 00:29:04,440 L’ha fatto qualche sfigato per sfruttare Paolo Manfredi. 427 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Per un po’ di notorietà. 428 00:29:10,720 --> 00:29:12,160 Pronto? 429 00:29:12,960 --> 00:29:13,800 Aspetti un attimo. 430 00:29:13,880 --> 00:29:15,400 C'è qualcosa di strano. 431 00:29:15,480 --> 00:29:17,680 Ehi, ehi! 432 00:29:19,160 --> 00:29:22,680 - Pronto? Manfredi? Cazzo! - Che è successo? 433 00:29:23,640 --> 00:29:24,600 Avverti subito Riccardino. 434 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Fai attivare tutta la squadra. 435 00:29:25,760 --> 00:29:28,200 Devono localizzare Manfredi e fatti dare il numero da questo genio. 436 00:29:41,400 --> 00:29:43,280 Cosa volete? 437 00:29:43,360 --> 00:29:45,320 Che confessi i tuoi peccati! 438 00:29:46,000 --> 00:29:47,720 Amen. 439 00:29:49,280 --> 00:29:51,480 Intanto, per dimostrarti che facciamo sul serio, 440 00:29:51,560 --> 00:29:52,440 stiamo entrando nel tuo conto. 441 00:29:53,240 --> 00:29:54,920 Il conto è criptato. 442 00:29:55,000 --> 00:29:57,040 Non ci entrerete mai. 443 00:29:57,120 --> 00:30:00,000 Dilettanti. 444 00:30:03,160 --> 00:30:04,080 Non c'è. 445 00:30:04,160 --> 00:30:06,040 Pensiamo che sia successo qualcosa. 446 00:30:06,120 --> 00:30:07,400 Riesci a rintracciarlo per me? 447 00:30:10,000 --> 00:30:11,360 Cosa? 448 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 Fatto. 449 00:30:13,360 --> 00:30:15,080 È impossibile. 450 00:30:19,040 --> 00:30:19,840 Parlaci di questo 451 00:30:19,920 --> 00:30:21,960 tuo programma, Prophecy. 452 00:30:23,040 --> 00:30:24,720 Se Prophecy funziona, farai un sacco di soldi. 453 00:30:24,800 --> 00:30:27,760 Quindi non ti dispiace se prendiamo i tuoi. 454 00:30:27,840 --> 00:30:29,080 Guarda, 455 00:30:29,160 --> 00:30:30,680 questo è in diretta. 456 00:30:33,600 --> 00:30:35,280 State bluffando. 457 00:30:36,520 --> 00:30:38,000 Quanti soldi ci sono? 458 00:30:38,520 --> 00:30:40,920 327.000€ sul conto personale. 459 00:30:41,000 --> 00:30:42,240 Prendili. 460 00:30:43,960 --> 00:30:45,280 Fatto. 461 00:30:47,000 --> 00:30:48,480 Intanto dirigiamoci verso l'aeroporto. 462 00:30:48,560 --> 00:30:50,280 Cerchiamo di capire dove sono. 463 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 Dicci tutto di Phrophecy! 464 00:30:58,960 --> 00:31:01,280 Ma che cazzo vi serve? 465 00:31:01,360 --> 00:31:04,280 Non ci capireste niente. 466 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 Non te lo sto chiedendo! 467 00:31:06,040 --> 00:31:07,400 Com’è possibile che faccia delle previsioni aggiornate 468 00:31:07,480 --> 00:31:10,360 sul mercato finanziario? Come? 469 00:31:14,880 --> 00:31:17,160 È frutto di anni di ricerca, 470 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Non dire stronzate. 471 00:31:19,880 --> 00:31:21,680 Sappiamo tutto di te. 472 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 Che cos'è quell’insegna? 473 00:31:23,800 --> 00:31:25,760 Sembra uno dei laboratori falliti, no? 474 00:31:25,840 --> 00:31:28,280 Uno di quelli della crisi del 2008. 475 00:31:28,360 --> 00:31:29,800 Riccardino Fai una ricerca. 476 00:31:32,840 --> 00:31:36,000 Abbiamo localizzato il computer di Manfredi, mando le coordinate. 477 00:31:36,080 --> 00:31:38,200 Manda rinforzi. 478 00:31:40,400 --> 00:31:41,240 I soldi ce li abbiamo. 479 00:31:41,320 --> 00:31:43,280 Chiudiamo il collegamento, andiamo. 480 00:31:44,920 --> 00:31:46,600 Non siamo qui solo per i soldi. 481 00:31:46,680 --> 00:31:47,520 Vogliamo giustizia. 482 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 Dobbiamo andarcene. Ora. 483 00:31:49,800 --> 00:31:51,040 C'è una soluzione. 484 00:31:51,120 --> 00:31:53,880 Guarda che ho capito chi sei. 485 00:31:55,000 --> 00:31:58,160 Andiamo! Via adesso! 486 00:32:14,760 --> 00:32:17,120 Cazzo, è chiusa. 487 00:32:21,360 --> 00:32:28,240 [MANFREDI ANSIMA] 488 00:32:44,560 --> 00:32:45,680 Cazzo, l’abbiamo ammazzato! 489 00:32:45,760 --> 00:32:46,920 L’abbiamo ammazzato? L'hai ammazzato! 490 00:32:47,000 --> 00:32:50,640 - Stai ancora registrando? - Sì! 491 00:32:50,720 --> 00:32:51,520 Andiamo! 492 00:33:06,160 --> 00:33:07,960 È morto? 493 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 Respira ancora. 494 00:33:09,200 --> 00:33:11,280 Chiama subito un’ambulanza! 495 00:33:14,680 --> 00:33:17,080 Cosa cazzo fai con questo telefono? 496 00:33:25,880 --> 00:33:31,160 [SIRENE DELLA POLIZIA] 497 00:33:38,560 --> 00:33:41,080 Non è morto, è in coma. 498 00:33:42,960 --> 00:33:45,200 Comunque poteva andare peggio. No? 499 00:33:45,480 --> 00:33:47,160 Non ha confessato ma almeno abbiamo i soldi. 500 00:33:47,240 --> 00:33:49,160 Non ce li abbiamo. 501 00:33:49,960 --> 00:33:52,440 Che vuol dire? Non eri entrato nel conto? 502 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 Quando ho sentito le sirene ho agito di impulso, 503 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 mi sono liberato di tutti i soldi. 504 00:33:55,480 --> 00:33:57,920 Che vuol dire? Che ti sei liberato di tutti i soldi? 505 00:33:58,000 --> 00:33:59,560 Pensavo ci arrestassero, 506 00:33:59,640 --> 00:34:01,640 li ho trasformati in criptovalute,e li ho donati. 507 00:34:04,080 --> 00:34:05,320 Ade, donati a chi? 508 00:34:06,040 --> 00:34:12,040 [DIVERSI TRILLI DI NOTIFICHE] 509 00:34:12,120 --> 00:34:14,000 Mamma mia! 510 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Ispettrice! 511 00:34:25,760 --> 00:34:29,200 Abbiamo trovato il computer. Di Manfredi. 512 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Che cosa sto guardando? 513 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 Una serie di numeri? Che cazzo è Riccardino? 514 00:34:33,080 --> 00:34:34,040 E’ un wormhole. 515 00:34:34,120 --> 00:34:34,960 Una serie di equazioni 516 00:34:35,040 --> 00:34:36,960 che permette all'algoritmo di girare su se stesso, 517 00:34:37,040 --> 00:34:38,600 incrociare i dati in maniera perfetta. 518 00:34:38,680 --> 00:34:40,480 Lo so cos'è un wormhole. Vieni al punto. 519 00:34:40,560 --> 00:34:42,400 L'uomo mascherato aveva ragione. 520 00:34:42,480 --> 00:34:46,080 Questo programma Prophecy è una truffa. 521 00:34:48,520 --> 00:34:50,960 Questo è un bel problema. 522 00:34:55,560 --> 00:34:58,240 - Siamo sicuri? - Sì. 523 00:34:59,200 --> 00:35:02,280 Ci siamo spimti troppo in là Stavolta è finita davvero. 524 00:35:03,080 --> 00:35:04,280 Lasciato un messaggio a Tizio 525 00:35:04,360 --> 00:35:06,880 In cui dicevo che non sapevo quando ci saremmo rivisti. 526 00:35:08,120 --> 00:35:08,960 Tu adesso come farai? 527 00:35:09,040 --> 00:35:11,240 Che non hai neanche il permesso di soggiorno? 528 00:35:12,400 --> 00:35:14,040 Non ho idea. 529 00:35:15,400 --> 00:35:17,920 In ogni caso, non ho niente da perdere. 530 00:35:18,000 --> 00:35:20,120 Ragazzi, ho letto il messaggio 531 00:35:20,200 --> 00:35:22,280 Dovete fermarvi. 532 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Abbiamo un'accusa di tentato omicidio. 533 00:35:25,560 --> 00:35:26,960 Che cos'altro dovremmo fare? 534 00:35:27,040 --> 00:35:28,880 Voi non vi rendete conto di quello che avete fatto. 535 00:35:28,960 --> 00:35:30,320 Siete Robin Hood della città. 536 00:35:30,400 --> 00:35:33,160 I soldi sono arrivati anche a me e a tutti i rider. 537 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 Sono caricati a pallettoni. 538 00:35:34,800 --> 00:35:36,720 Se ci costituiamo abbiamo un'attenuante sulla pena. 539 00:35:36,800 --> 00:35:37,920 Tu lo sai questo? 540 00:35:38,000 --> 00:35:40,480 Io ti ho sempre ascoltato, questa volta sei tu che ascolti me. 541 00:35:40,560 --> 00:35:43,120 Ma hai un'alternativa o vuoi semplicemente farci la paternale? 542 00:35:43,200 --> 00:35:44,640 È questa l'alternativa. 543 00:35:44,720 --> 00:35:47,680 Questa è la vostra strada, la nostra strada. 544 00:35:47,760 --> 00:35:49,080 E c'è anche una persona che vi voglio presentare. 545 00:35:49,160 --> 00:35:51,320 Ti sembra il caso di coinvolgere altra gente? 546 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 Sta arrivando. Eccola. 547 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 Si chiama Grazia. 548 00:35:56,520 --> 00:35:58,360 - Lei? - La conosci? 549 00:35:58,440 --> 00:36:00,120 Questo è un segno del destino. 550 00:36:00,200 --> 00:36:02,560 Questa mi ha puntato una pistola per scappare dalla polizia. 551 00:36:02,640 --> 00:36:03,840 Intendi questo? 552 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Di cosa state parlando? 553 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Io voglio entrarci. 554 00:36:07,720 --> 00:36:09,000 Senti, scordatelo. 555 00:36:09,080 --> 00:36:10,320 Abbiamo chiuso. 556 00:36:10,400 --> 00:36:13,280 No, Noi abbiamo appena cominciato. 557 00:36:13,760 --> 00:36:16,000 Il mio migliore amico è morto e loro non hanno aperto 558 00:36:16,080 --> 00:36:17,400 nemmeno un fascicolo. 559 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 Non ci deve essere un altro Nelson, 560 00:36:19,600 --> 00:36:22,160 solo perché non ha abbastanza soldi per ricordare allo Stato 561 00:36:22,240 --> 00:36:24,440 che anche lui esiste o qualcuno che pianga per lui. 562 00:36:28,520 --> 00:36:30,080 Trovare il pirata che l'ha ucciso 563 00:36:30,160 --> 00:36:33,600 e fare il culo a tutti gli stronzi come lui. 564 00:36:33,680 --> 00:36:35,320 A tutti. 565 00:36:37,600 --> 00:36:42,000 [CAMPANELLO DELLA BICICLETTA] 566 00:36:52,040 --> 00:36:53,320 Abbiamo un po di gente dalla nostra parte. 567 00:36:53,400 --> 00:36:55,440 Io faccio sul serio. 568 00:37:10,040 --> 00:37:11,880 Cosa cazzo fa? 569 00:37:19,600 --> 00:37:20,920 Hey! Hey! 570 00:37:21,000 --> 00:37:21,920 Polizia. 571 00:37:22,000 --> 00:37:24,200 Porca troia! 572 00:37:36,480 --> 00:37:38,640 Vaffanculo. 573 00:37:40,000 --> 00:37:46,520 [MUSICA] 574 00:38:26,800 --> 00:38:27,640 Benvenuti 575 00:38:28,880 --> 00:38:30,080 Carino qui. 576 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 Veramente a me sembra un posto di merda. 577 00:38:31,920 --> 00:38:34,200 E l’erba non è buona. Si vede a occhio nudo. 578 00:38:34,280 --> 00:38:37,080 Cominciamo subito la riunione. 579 00:38:38,680 --> 00:38:41,000 Se vogliamo fare un gesto veramente rivoluzionario, 580 00:38:41,080 --> 00:38:41,920 prima di tutto 581 00:38:42,000 --> 00:38:45,480 dobbiamo cercare di capire il contesto entro cui stiamo agendo 582 00:38:46,240 --> 00:38:48,360 La società dell'immagine. 583 00:38:48,440 --> 00:38:51,480 Quindi il primo gesto deve essere un gesto spettacolare. 584 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 Che cosa c'entra la Zecca di Stato? 585 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 E poi l'hanno già fatto ne “La casa di carta”. 586 00:38:58,680 --> 00:39:00,160 Non è che adesso quelli de “La casa di carta” 587 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 hanno i diritti a vita di questa cosa. 588 00:39:02,200 --> 00:39:04,560 Oppure 589 00:39:04,640 --> 00:39:07,240 possiamo puntare a colpire esattamente 590 00:39:07,320 --> 00:39:09,640 quelli che ci sfruttano. 591 00:39:12,400 --> 00:39:15,160 la possibilità a quelli come noi di avere un'entrata. 592 00:39:15,240 --> 00:39:17,320 Che senso avrebbe farli fallire? 593 00:39:17,400 --> 00:39:18,320 Qualsiasi cosa, dico io 594 00:39:18,400 --> 00:39:19,920 non gli va bene. 595 00:39:20,000 --> 00:39:21,280 Buoni! 596 00:39:22,960 --> 00:39:26,520 Grazia, perché non ci parli un po di questo? Nelson? 597 00:39:27,880 --> 00:39:30,360 L'ho conosciuto in uno squat 598 00:39:31,000 --> 00:39:33,400 e mi ha salvato. 599 00:39:33,960 --> 00:39:35,440 Mi ha dato un lavoro 600 00:39:35,520 --> 00:39:38,800 che poi è anche il vostro ed era anche il suo. 601 00:39:40,000 --> 00:39:42,880 Lui quella sera stava facendo il turno della cena, 602 00:39:43,440 --> 00:39:46,320 pioveva tantissimo e doveva consegnare delle pizze. 603 00:39:47,720 --> 00:39:50,240 Un pirata l'ha investito, non l'hanno soccorso. 604 00:39:50,320 --> 00:39:52,320 Era una strada isolata, 605 00:39:52,960 --> 00:39:55,600 Non hanno mai incolpato nessuno, 606 00:39:55,680 --> 00:39:58,560 non hanno mai neanche aperto un'indagine. 607 00:39:59,040 --> 00:40:01,520 Io e altri rider abbiamo provato a forzare il sistema 608 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 in cerca di qualcosa. 609 00:40:03,360 --> 00:40:05,640 Molti di loro sono hacker come voi. 610 00:40:05,720 --> 00:40:08,600 Però niente, nessuna informazione. 611 00:40:11,280 --> 00:40:13,320 Sono sul sito della polizia. 612 00:40:13,400 --> 00:40:16,920 - Sei riuscito ad entrare nel server? - Solo ad un primo livello. 613 00:40:17,360 --> 00:40:20,000 Ora controllo tutti gli incidenti in città. 614 00:40:20,080 --> 00:40:22,960 Incidenti risolti. 615 00:40:23,680 --> 00:40:25,360 Sai la data del suo incidente? 616 00:40:25,440 --> 00:40:26,240 15 novembre. 617 00:40:26,320 --> 00:40:29,200 15 novembre. 618 00:40:30,800 --> 00:40:32,440 Che succede? 619 00:40:32,520 --> 00:40:34,000 Il software mi ha sbattuto fuori. 620 00:40:34,960 --> 00:40:38,000 Hanno un sistema anti hackraggio notevole. 621 00:40:39,040 --> 00:40:39,960 Da qui non riesco a fare molto. 622 00:40:40,040 --> 00:40:43,600 Mi serve una nuova chiave di accesso o un sistema più potente. 623 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 Dimmi che cosa ti serve. 624 00:40:45,680 --> 00:40:47,400 Ci penso io. 625 00:40:48,520 --> 00:40:52,640 [MUSICA] 626 00:41:46,480 --> 00:41:49,120 Cosa state facendo qui? 627 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Stiamo costituendo un gruppo rivoluzionario 628 00:41:51,640 --> 00:41:55,080 per sovvertire il sistema e per operare una rivoluzione digitale. 629 00:41:57,120 --> 00:41:59,240 Tu sei dei nostri? 630 00:42:03,480 --> 00:42:06,080 Ma si è offeso? 631 00:42:37,640 --> 00:42:40,560 Ok, ci siamo. 632 00:42:40,640 --> 00:42:43,520 Ora giochiamo ad armi pari. 633 00:42:45,680 --> 00:42:47,360 Dunque, il 15 novembre 634 00:42:47,440 --> 00:42:50,320 ci sono stati dodici incidenti, cinque gravi. 635 00:42:50,720 --> 00:42:52,360 È un irrisolto. Alle 22 45. 636 00:42:52,440 --> 00:42:53,680 E’ lui! 637 00:42:54,640 --> 00:42:56,120 Classificato Livello uno? 638 00:42:56,200 --> 00:42:57,280 Che vuol dire? 639 00:42:57,360 --> 00:42:59,920 Significa che è super classificato, c’è il segreto di Stato 640 00:43:00,000 --> 00:43:01,360 o una roba simile. 641 00:43:01,440 --> 00:43:03,160 Segreto di Stato? 642 00:43:03,240 --> 00:43:04,200 Come è possibile? 643 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 O Nelson in realtà era una persona importante… 644 00:43:06,600 --> 00:43:07,640 No, non può essere. 645 00:43:07,720 --> 00:43:09,240 Abbiamo vissuto insieme per due anni. 646 00:43:09,320 --> 00:43:11,040 Non mi avrebbe mai nascosto una cosa del genere. 647 00:43:11,120 --> 00:43:14,160 Oppure la persona importante è chi l'ha investito. 648 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 Dobbiamo capire cosa c'è sotto. 649 00:43:16,520 --> 00:43:17,360 Ragazzi, 650 00:43:18,360 --> 00:43:20,160 questa è la nostra missione. 651 00:43:20,440 --> 00:43:23,960 Noi dobbiamo scardinare la verità dal cono d'ombra del sistema 652 00:43:25,000 --> 00:43:27,320 e spingerla sotto le luci della ribalta 653 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 in modo che la possano vedere tutti. 654 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 Queste sono cose che capitano ai cercatori di libertà, 655 00:43:33,400 --> 00:43:34,800 ai dissidenti, 656 00:43:36,040 --> 00:43:37,440 agli uomini liberi. 657 00:43:38,240 --> 00:43:39,240 Voi ve la sentite? 658 00:43:39,320 --> 00:43:40,120 Tizio… 659 00:43:41,960 --> 00:43:43,280 Basta! 660 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 Abbiamo del lavoro da fare. 661 00:44:00,440 --> 00:44:02,520 Mi hanno chiamato il Robin Hood della città 662 00:44:02,600 --> 00:44:03,560 perché ho rubato il denaro 663 00:44:03,640 --> 00:44:06,520 ad un ricco truffatore per darlo a chi se lo merita. 664 00:44:06,800 --> 00:44:09,680 I riders che consegnano a domicilio. 665 00:44:09,880 --> 00:44:12,760 Ma sapete qual è la vera ricchezza che ci hanno tolto? 666 00:44:13,880 --> 00:44:15,400 La verità. 667 00:44:15,480 --> 00:44:18,280 Manipolando l'informazione, minacciando e punendo 668 00:44:18,360 --> 00:44:21,240 chi prova a fare luce. 669 00:44:22,160 --> 00:44:23,000 Quest'epoca 670 00:44:23,080 --> 00:44:25,960 deve finire una volta per tutte. 671 00:44:26,360 --> 00:44:27,480 Io sono Paperboy 672 00:44:27,560 --> 00:44:30,440 e questa è la mia profezia. 673 00:44:31,000 --> 00:44:33,920 Fra 72 ore farò cadere uno dei segreti di Stato 674 00:44:34,400 --> 00:44:38,520 e diffonderò sul web tutti i documenti archiviati. 675 00:44:45,720 --> 00:44:48,400 “Quest’epoca deve finire una volta per tutte!” 676 00:44:48,800 --> 00:44:51,280 Possibile non ci sia un modo di risalire alla fonte di questo video? 677 00:44:51,360 --> 00:44:54,400 Ci sto provando, ma non è semplice. 678 00:44:56,680 --> 00:44:58,080 Di Manfredi abbiamo notizie? 679 00:44:58,160 --> 00:45:00,680 Si è sorvegliato a vista, è stabile, 680 00:45:00,760 --> 00:45:04,760 - potrebbe riprendersi fra poche ore. - Potrebbe… certo! 681 00:45:04,840 --> 00:45:05,880 Niente. 682 00:45:05,960 --> 00:45:07,920 Non hanno lasciato nessuna traccia digitale. 683 00:45:08,000 --> 00:45:10,600 Né sull'auto né sul conto di Manfredi. 684 00:45:10,680 --> 00:45:12,760 Io non so come ci siano riusciti. 685 00:45:14,320 --> 00:45:16,600 Possono fare veramente questa cosa? 686 00:45:16,680 --> 00:45:18,320 I segreti di Stato dico. 687 00:45:18,400 --> 00:45:20,760 In linea di principio no, 688 00:45:20,840 --> 00:45:23,960 anche perché c'è un aspetto fisico. 689 00:45:24,040 --> 00:45:24,840 Parte dei documenti. 690 00:45:24,920 --> 00:45:27,360 Sono stati resi inaccessibili da rete esterna 691 00:45:27,440 --> 00:45:30,400 e si trovano nell'ufficio centrale per la sicurezza a Roma. 692 00:45:31,200 --> 00:45:32,960 E poi, anche se ci mettessero le mani, 693 00:45:33,040 --> 00:45:36,200 dovrebbero essere decriptate da una delle centrali autorizzate. 694 00:45:36,280 --> 00:45:38,280 Per me è una cazzata, 695 00:45:38,360 --> 00:45:40,640 stanno bluffando, ci stanno prendendo tutti per il culo. 696 00:45:40,720 --> 00:45:41,840 Io lo dico. 697 00:45:41,920 --> 00:45:43,840 Però in pratica? 698 00:45:43,920 --> 00:45:46,800 Beh, questo tizio è in gamba. 699 00:45:52,640 --> 00:45:54,600 Franciosa Ci mancava solo Franciosa. 700 00:45:54,680 --> 00:45:56,400 Oh Gesù! 701 00:45:57,920 --> 00:45:59,920 - Buongiorno. - Notizie? 702 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 Appena ne avremo gliele farò sapere, signore. 703 00:46:02,280 --> 00:46:05,360 Si rende conto dell'attenzione che c'è su di lei in questo momento? 704 00:46:05,720 --> 00:46:08,360 - Certamente. - No. Non ne ha idea. 705 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Non può neanche immaginarlo. 706 00:46:11,240 --> 00:46:14,280 Tutti i dipartimenti stanno lavorando per identificare il criminale. 707 00:46:15,120 --> 00:46:16,640 Ci hanno contattato perfino dalla CIA. 708 00:46:16,720 --> 00:46:18,000 Ci crede? 709 00:46:18,080 --> 00:46:21,280 Nessuno si aspetta molto da voi, dalla polizia postale italiana, 710 00:46:21,360 --> 00:46:24,640 che ha un dirigente così giovane. 711 00:46:25,680 --> 00:46:28,560 Dimostratemi che si sbagliano. 712 00:46:28,880 --> 00:46:30,720 Va bene. 713 00:46:32,680 --> 00:46:34,200 Merda. 714 00:47:16,800 --> 00:47:17,760 [CAMPANELLO] 715 00:47:28,000 --> 00:47:28,840 Ciao. 716 00:47:28,920 --> 00:47:29,840 Ciao. 717 00:47:30,880 --> 00:47:32,760 Ciao bello. 718 00:47:32,840 --> 00:47:33,960 Hai fame anche tu? 719 00:47:37,440 --> 00:47:39,120 - Tieni. - Sì, grazie. 720 00:47:39,200 --> 00:47:40,480 Ho cercato di non piegarmi troppo 721 00:47:40,560 --> 00:47:42,760 in curva, così la soia non si spande. 722 00:47:42,840 --> 00:47:43,680 Grazie. Senti, 723 00:47:43,760 --> 00:47:45,960 io sono all'antica. La mancia te la do così. 724 00:47:46,040 --> 00:47:48,600 No ma non non lo dicevo per la mancia che so che è una cosa 725 00:47:48,680 --> 00:47:49,560 odiosa quando succede. 726 00:47:51,440 --> 00:47:53,680 Cos'è adesso ci pensa quello con la maschera 727 00:47:53,760 --> 00:47:55,640 non avete più bisogno delle mance. 728 00:47:57,040 --> 00:47:58,120 La prossima volta. 729 00:47:58,200 --> 00:48:00,080 La prossima volta. 730 00:48:01,880 --> 00:48:03,440 Posso un'ultima cosa? 731 00:48:03,520 --> 00:48:05,560 Prego. 732 00:48:05,640 --> 00:48:07,680 Non dovresti aprire così non è prudente. 733 00:48:07,760 --> 00:48:08,840 Grazie del pensiero. 734 00:48:08,920 --> 00:48:12,240 Ma come vedi ho Rocky la mia guardia del corpo 735 00:48:12,320 --> 00:48:14,960 che di solito abbaia agli sconosciuti, con te no. 736 00:48:15,040 --> 00:48:16,600 E poi… 737 00:48:18,120 --> 00:48:19,400 Ah. Bene, 738 00:48:19,480 --> 00:48:21,760 Però di solito non sparo chi mi porta da mangiare. 739 00:48:21,840 --> 00:48:23,560 Ottimo. 740 00:48:23,640 --> 00:48:25,280 Andiamo? 741 00:48:25,360 --> 00:48:26,880 Buona cena, allora. 742 00:48:28,160 --> 00:48:30,760 [MUSICA] 743 00:48:55,880 --> 00:48:57,640 sei andato da quella che indaga su di noi. 744 00:48:57,720 --> 00:49:01,120 L'ho mandato io là. Ho manipolato la scelta del rider. 745 00:49:01,200 --> 00:49:04,080 Non solo vi ricordate quello che ci siamo detti l'altro giorno? 746 00:49:05,120 --> 00:49:06,680 Abbiamo bisogno di un cavallo di Troia? 747 00:49:06,760 --> 00:49:07,640 Va benissimo! 748 00:49:07,720 --> 00:49:09,360 Vuoi farla passare dalla nostra parte? 749 00:49:09,440 --> 00:49:11,320 La poliziotta che ci sta cercando! 750 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 E’ più complesso di così. 751 00:49:12,920 --> 00:49:14,720 - Io me ne vado! - Aspetta Tizio. 752 00:49:14,800 --> 00:49:16,000 Lo sta facendo di nuovo. 753 00:49:16,080 --> 00:49:17,640 Non credevo che l'avrei fatto. 754 00:49:17,720 --> 00:49:20,160 Idee folli, magari geniali, che però si tiene per sé, 755 00:49:20,240 --> 00:49:22,640 non condivide con nessuno e fa il capo. 756 00:49:22,720 --> 00:49:24,400 Sei tu che mi hai convinto a non costituirmi. 757 00:49:24,480 --> 00:49:26,320 Non credevo che sarebbe andata a finire così. 758 00:49:26,400 --> 00:49:27,800 E non andrà a finire così. 759 00:49:28,680 --> 00:49:30,040 Scusate se non vi ho detto niente, ma 760 00:49:30,120 --> 00:49:32,160 volevo semplicemente capire se lei si fidava di me. 761 00:49:32,240 --> 00:49:34,360 Adesso che lo so, possiamo farcela. 762 00:49:35,440 --> 00:49:36,360 Vi racconto tutto del piano. 763 00:49:36,440 --> 00:49:37,800 Mi dite che cosa ne pensate? 764 00:49:37,880 --> 00:49:39,880 Siamo tutto orecchie. 765 00:49:40,880 --> 00:49:42,000 Ok. 766 00:49:42,480 --> 00:49:47,560 [MUSICA] 767 00:51:24,040 --> 00:51:26,920 Ti piace vivere in questo posto? 768 00:51:27,560 --> 00:51:30,480 Finché non finirò di sistemare il telescopio, me lo danno gratis. 769 00:51:30,560 --> 00:51:33,040 Poi me ne dovrò andare via. 770 00:51:33,120 --> 00:51:35,840 Certo, se ci fossimo tenuti tutti i soldi di Manfredi in questo momento 771 00:51:35,920 --> 00:51:38,800 saremmo su un attico vista su tutta la città. 772 00:51:39,200 --> 00:51:42,080 Se avessimo speso quei soldi ci avrebbero rintracciato subito. 773 00:51:42,160 --> 00:51:45,040 Ma tanto è solo questione di tempo, 774 00:51:45,240 --> 00:51:48,120 però almeno ci saremmo divertiti. No? 775 00:51:49,080 --> 00:51:50,520 C'è chi pensa solo al sesso 776 00:51:50,600 --> 00:51:53,480 e tu in testa invece fai solo i soldi. 777 00:51:54,720 --> 00:51:56,560 A me invece sembra di sì. 778 00:51:56,640 --> 00:51:59,000 Soldi, soldi, Soldi. 779 00:51:59,080 --> 00:51:59,920 Non è vero. 780 00:52:03,600 --> 00:52:06,120 E da quando è morta mia madre che sto cercando di fare delle scelte 781 00:52:06,200 --> 00:52:09,760 sensate perché io e mio padre possiamo andare avanti. 782 00:52:12,280 --> 00:52:13,880 Hai buttato nel cesso tutti i tuoi risparmi, 783 00:52:13,960 --> 00:52:15,000 convinto del fatto 784 00:52:15,080 --> 00:52:17,960 che avremmo svoltato con il nostro programmino di profezia 785 00:52:19,200 --> 00:52:21,600 quando in realtà bastava semplicemente aspettare 786 00:52:21,680 --> 00:52:24,560 e aspettare che fossimo pronti veramente. 787 00:52:25,480 --> 00:52:28,360 Vuoi risentirti dire che ho fatto una cazzata? 788 00:52:31,120 --> 00:52:34,080 E poi è come se avessi un bisogno di 789 00:52:34,160 --> 00:52:35,960 diventare qualcuno. 790 00:52:36,040 --> 00:52:38,920 E non voglio sentirmi in colpa per questo. 791 00:52:39,480 --> 00:52:41,840 Dimmi che lo stiamo facendo per aiutare Grazia 792 00:52:41,920 --> 00:52:44,640 e non perché siamo i primi ad aver tolto il segreto di Stato. 793 00:52:44,720 --> 00:52:47,600 E lo stiamo facendo perché è la cosa giusta da fare. 794 00:52:53,080 --> 00:52:54,320 Porto un regalo di Tizio. 795 00:52:54,400 --> 00:52:55,520 No, a me è bastata quella di prima. 796 00:52:55,600 --> 00:52:56,520 Io lo prendo. 797 00:52:57,480 --> 00:52:58,960 Vado a vedere giù che cosa sta facendo. 798 00:52:59,040 --> 00:53:00,920 Peccato. 799 00:53:12,800 --> 00:53:13,680 Mi ha detto che l'ha fatto 800 00:53:13,760 --> 00:53:15,320 nella maniera degli anni 70. 801 00:53:16,680 --> 00:53:17,760 Si sente. 802 00:53:18,240 --> 00:53:19,360 Si sente. 803 00:53:19,760 --> 00:53:20,640 Non so se l'hai capito, 804 00:53:20,720 --> 00:53:23,600 Ma Tizio è un tipo assurdo! 805 00:53:23,920 --> 00:53:26,800 Sarà anche assurdo, ma ci tiene a quello che stiamo facendo qui. 806 00:53:27,720 --> 00:53:29,360 E anche io, molto. 807 00:53:31,080 --> 00:53:33,760 Anche se non so come andrà a finire. 808 00:53:33,840 --> 00:53:36,720 Ci tenevo a ringraziarti per avermi preso nel gorgo. 809 00:53:36,960 --> 00:53:39,160 Mi sembra una buona causa. 810 00:53:39,240 --> 00:53:41,160 Da quando è morto Nelson che non mi sento parte 811 00:53:41,240 --> 00:53:44,360 di una famiglia. 812 00:53:45,080 --> 00:53:46,480 Dimmi la verità sei tu che hai convinto 813 00:53:46,560 --> 00:53:48,720 Tizio a presentarci, vero? 814 00:53:49,600 --> 00:53:51,240 Forse. 815 00:53:52,040 --> 00:53:53,280 O forse è stato il destino, 816 00:53:53,360 --> 00:53:57,120 come dice Tizio. 817 00:53:57,200 --> 00:53:58,680 Carino il tuo amico Ade. 818 00:54:36,200 --> 00:54:39,080 Chi non muore… 819 00:54:45,040 --> 00:54:47,560 Come dicevi? 820 00:54:47,960 --> 00:54:51,880 Trovo ispirazionnali questi momenti in cui… 821 00:54:52,720 --> 00:54:55,200 Si definisce 822 00:54:55,280 --> 00:54:58,160 il successo 823 00:54:58,240 --> 00:55:00,760 o il fallimento. 824 00:55:15,400 --> 00:55:18,280 Magari un’altra volta. 825 00:55:19,200 --> 00:55:22,120 Cosa ci fa lei qui? 826 00:55:22,200 --> 00:55:23,520 Sono un collega. 827 00:55:23,600 --> 00:55:25,000 Volevo sapere come stava. 828 00:55:25,080 --> 00:55:26,880 Questa zona è controllata. Come ha fatto a entrare? 829 00:55:26,960 --> 00:55:28,680 - Non si può entrare qui. - Ah, non lo sapevo. 830 00:55:28,760 --> 00:55:30,440 Me ne vado subito scusi. 831 00:55:30,520 --> 00:55:32,920 Documenti per cortesia? 832 00:55:33,000 --> 00:55:34,720 Certo. 833 00:55:39,680 --> 00:55:42,040 Quindi anche lei lavora al fondo? 834 00:55:42,120 --> 00:55:44,240 Perché 835 00:55:44,320 --> 00:55:46,880 abbiamo interrogato tutti quanti e il suo nome non compare. 836 00:55:46,960 --> 00:55:49,840 No. Lavoravo con lui in una vecchia società. 837 00:55:50,480 --> 00:55:51,560 Lei ha 25 anni. 838 00:55:51,640 --> 00:55:53,080 Infatti era uno stage. 839 00:55:53,160 --> 00:55:54,800 Era un momento in cui aveva investito in clan X. 840 00:55:54,880 --> 00:55:57,040 Volevamo rivoluzionare il mondo dei trasporti. 841 00:55:57,120 --> 00:56:00,000 - Non ha funzionato. - E ora che lavoro fa? 842 00:56:00,080 --> 00:56:02,520 Ho una mia start up. 843 00:56:02,880 --> 00:56:05,760 Che cazzo sta succedendo? 844 00:56:07,600 --> 00:56:10,640 Dottore, Un'emergenza! 845 00:56:16,680 --> 00:56:17,880 Cosa è successo? 846 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 Stava bene. 847 00:56:19,040 --> 00:56:20,800 Poi ha cominciato a suonare. Non so. 848 00:56:23,640 --> 00:56:25,480 Mi scusi. 849 00:56:26,080 --> 00:56:28,240 Era il nostro agente dall'ospedale. 850 00:56:28,320 --> 00:56:30,080 Potrebbero esserci novità su Manfredi. 851 00:56:30,160 --> 00:56:31,080 Quindi la strategia è 852 00:56:31,160 --> 00:56:35,200 questa non fare un cazzo e aspettare che il nostro unico testimone 853 00:56:35,280 --> 00:56:36,560 si risvegli. 854 00:56:36,640 --> 00:56:39,520 Mi spieghi esattamente come siamo arrivati a questa situazione? 855 00:56:40,000 --> 00:56:42,040 Che un gruppetto di sbandati o forse un unico ragazzino 856 00:56:42,120 --> 00:56:44,160 riesca a prendere per il culo in questo modo? 857 00:56:44,240 --> 00:56:46,360 Siamo di fronte a dei criminali organizzati. 858 00:56:46,440 --> 00:56:49,320 Che si mettono sulla testa una maschera di giornale. 859 00:56:49,520 --> 00:56:51,160 Forse lei non l'ha capito, 860 00:56:51,240 --> 00:56:53,800 ma ci sta piovendo merda addosso da tutte le parti. 861 00:56:53,880 --> 00:56:56,000 I media ci si fanno le seghe con questa storia 862 00:56:56,080 --> 00:56:59,320 dell'uomo mascherato e non vedono l'ora di sputtanarci. 863 00:57:00,040 --> 00:57:03,400 Intanto i politici si cagano addosso manco fossimo a Gotham City 864 00:57:04,840 --> 00:57:07,720 e tutti quanti si domandano come mai ci sfugga questo Paperboy, 865 00:57:07,800 --> 00:57:10,280 paladino del cazzo di internet. 866 00:57:13,120 --> 00:57:14,120 Spero poi che questa storia 867 00:57:14,200 --> 00:57:17,440 dei segreti di Stato sia una sparata per far parlare di lui 868 00:57:17,920 --> 00:57:20,880 e tutto quello che lei riesce a produrre in questa situazione 869 00:57:21,440 --> 00:57:24,320 è un inutile documento che non serve a niente. 870 00:57:25,520 --> 00:57:27,240 Non so più come dirglielo, 871 00:57:27,320 --> 00:57:30,160 mi porti dei risultati. 872 00:57:34,760 --> 00:57:37,920 Ispettore Ops, Ispettrice, 873 00:57:39,400 --> 00:57:42,280 Si porti via il suo dossier. 874 00:57:55,440 --> 00:57:57,880 Ispettrice. 875 00:57:58,480 --> 00:58:00,000 - Com’è andata? - Alla grandissima. 876 00:58:00,080 --> 00:58:02,520 Non ho voglia di parlarne. Dammi belle notizie. 877 00:58:02,600 --> 00:58:06,000 Manfredi è entrato in uno stato di coma superficiale. 878 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 Quando lo risvegliano. 879 00:58:07,360 --> 00:58:09,320 Le procedure previste per domani, ci sono buone 880 00:58:09,400 --> 00:58:11,600 probabilità di successo. 881 00:58:13,440 --> 00:58:14,480 Altro da segnalare? 882 00:58:14,560 --> 00:58:18,080 No, è solo passato un ex dipendente, uno tranquillo 883 00:58:18,320 --> 00:58:20,040 ho fatto la foto al documento d'identità. 884 00:58:20,120 --> 00:58:21,520 Perché fai questo lavoro? 885 00:58:21,600 --> 00:58:24,560 Il poliziotto Voglio dire, perché lo fai? 886 00:58:24,640 --> 00:58:26,120 Mio padre è andato via che ero piccolo. 887 00:58:26,200 --> 00:58:27,960 Sono rimasto solo con mia madre, dunque. 888 00:58:28,040 --> 00:58:30,000 Si, vabbè Claudio, ma le motivazioni vere quali erano? 889 00:58:31,640 --> 00:58:33,040 Perché volevi prendere cattivi, giusto? 890 00:58:33,120 --> 00:58:35,800 Perché se non hai dentro di te quella voglia di fare il culo ai 891 00:58:35,880 --> 00:58:38,760 cattivi, che cazzo di senso a fare questo lavoro di merda? 892 00:58:42,240 --> 00:58:43,520 Il problema è che non mi è del tutto chiaro 893 00:58:43,600 --> 00:58:46,080 chi siano i cattivi qui. 894 00:59:04,960 --> 00:59:06,120 [CAMPANELLO] 895 00:59:14,600 --> 00:59:16,280 Ancora tu. 896 00:59:16,360 --> 00:59:18,120 Un’incredibile coincidenza. 897 00:59:18,200 --> 00:59:20,720 - Non sembri sorpreso però… - Lo ero quando ho letto 898 00:59:20,800 --> 00:59:22,400 l'indirizzo di consegna. 899 00:59:23,000 --> 00:59:24,080 E come è possibile? 900 00:59:24,160 --> 00:59:25,160 Non lo so. 901 00:59:25,240 --> 00:59:26,280 Chiedi all'algoritmo. 902 00:59:26,360 --> 00:59:28,440 Non scelgo io i miei clienti. 903 00:59:28,520 --> 00:59:30,680 Comunque non è la prima volta che mi capita, 904 00:59:30,760 --> 00:59:32,760 anche se mai così rapidamente. 905 00:59:32,840 --> 00:59:34,640 Le pizze 906 00:59:34,920 --> 00:59:37,160 Me ne avevo presa una, non due. 907 00:59:37,240 --> 00:59:39,760 Ah, non è per il tuo fidanzato. 908 00:59:39,840 --> 00:59:42,040 Non c'è nessun fidanzato. 909 00:59:42,120 --> 00:59:44,960 Mi sarò sbagliata. Predine una. 910 00:59:45,040 --> 00:59:47,760 No, non saprei neanche dove mangiarla. 911 00:59:47,840 --> 00:59:50,480 - Fuori diluvia. - Sì, questo lo vedo. 912 00:59:52,840 --> 00:59:54,720 Facciamo così, perché non rimani qua? 913 00:59:54,800 --> 00:59:57,640 Ti vado a prendere un’asciugamano che non puoi restare così fradicio. 914 00:59:57,720 --> 00:59:59,400 Non voglio disturbare. 915 00:59:59,480 --> 01:00:01,880 Ma non ho nessun disturbo. Entra pure. 916 01:00:01,960 --> 01:00:03,640 Entro? 917 01:00:07,200 --> 01:00:08,040 Permesso. 918 01:00:08,120 --> 01:00:09,600 Prego. 919 01:00:26,120 --> 01:00:28,760 Non ti facevo una tipa da jazz anni 40. 920 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Non ti facevo un'appassionata di jazz. 921 01:00:31,880 --> 01:00:34,240 Solo perché faccio il rider? 922 01:00:34,680 --> 01:00:37,560 Mi stavi raccontando che hai lasciato l'università? 923 01:00:38,840 --> 01:00:40,680 Coraggioso o idiota? 924 01:00:40,760 --> 01:00:42,400 Ambizioso. 925 01:00:43,880 --> 01:00:44,960 Perdonami se mi permetto, 926 01:00:45,040 --> 01:00:48,120 ma cosa ci sarebbe di ambizioso nel consegnare pizze? 927 01:00:48,800 --> 01:00:51,720 Adesso tu mi vedi anche in un periodo particolare della mia vita. 928 01:00:52,320 --> 01:00:54,080 Che dura da… 929 01:00:57,160 --> 01:00:59,320 Hai presente Agassi? 930 01:01:00,920 --> 01:01:03,200 Sa perfettamente chi è. 931 01:01:03,680 --> 01:01:05,760 Mio padre era… 932 01:01:05,840 --> 01:01:08,080 era un suo grande fan. 933 01:01:08,400 --> 01:01:11,280 Ha provato in tutti i modi a farmi appassionare al tennis. 934 01:01:11,840 --> 01:01:13,840 A un certo punto della sua vita è andato in crisi, 935 01:01:15,240 --> 01:01:17,160 poi ha ritrovato la giusta determinazione. 936 01:01:17,240 --> 01:01:21,160 Infatti ha fatto uno dei più grandi come back nella storia dello sport. 937 01:01:22,600 --> 01:01:25,560 Solo che è dovuto ripartire da molto, molto in basso. 938 01:01:26,080 --> 01:01:28,600 Che cosa c'entra? 939 01:01:29,280 --> 01:01:30,600 Quando giocava nei tornei minori 940 01:01:30,680 --> 01:01:33,640 tutte le persone dicevano “Agassi è finito, non può più giocare” 941 01:01:34,320 --> 01:01:37,120 In realtà lui pensava “Mesi fa ero finito, 942 01:01:37,200 --> 01:01:38,960 quando giocavo partite importantissime, 943 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 ma non sapevo chi ero. 944 01:01:40,000 --> 01:01:42,680 Non sapevo dove volevo andare. 945 01:01:43,480 --> 01:01:46,200 Adesso so chi sono e dove voglio andare. 946 01:01:46,280 --> 01:01:49,160 Infatti ho fatto qualcosa di unico.” 947 01:01:50,280 --> 01:01:52,120 Quindi? 948 01:01:52,920 --> 01:01:54,680 Quindi io adesso sono un po’ come Agassi 949 01:01:54,760 --> 01:01:56,240 quando giocava nei tornei minori. 950 01:01:56,320 --> 01:01:58,360 Tu puoi pensare che io sia finito, ma in realtà… 951 01:01:58,440 --> 01:02:01,040 …stai per fare la storia. 952 01:02:01,120 --> 01:02:02,800 Questo non lo so. 953 01:02:02,880 --> 01:02:05,400 Però sono sempre stato affascinato 954 01:02:05,480 --> 01:02:08,920 dalle persone che erano destinate a fare qualcosa di importante. 955 01:02:11,160 --> 01:02:14,040 Essere affascinati da persone straordinarie 956 01:02:14,320 --> 01:02:16,680 non significa essere straordinari. 957 01:02:20,560 --> 01:02:23,440 Parliamo di te, allora. 958 01:02:23,920 --> 01:02:26,000 Sono molto curioso di come si diventa così. 959 01:02:26,080 --> 01:02:27,920 - Cinici? - Stronzi. 960 01:02:28,000 --> 01:02:30,440 Se ti ho anche offerto una pizza! 961 01:02:30,520 --> 01:02:31,800 Giusta. 962 01:02:39,280 --> 01:02:41,400 Che faccio la poliziotta te l’ho detto no? 963 01:02:41,480 --> 01:02:44,440 No, mi hai direttamente mostrato la pistola l'altra volta. 964 01:02:47,040 --> 01:02:50,400 Beh, che dire, Sono una donna bella 965 01:02:51,280 --> 01:02:53,880 in un ambiente di uomini. Finito. 966 01:02:54,160 --> 01:02:56,720 Credevo fossimo nell'epoca della parità dei sessi. 967 01:02:56,800 --> 01:02:59,040 Tu dici? A me non sembra proprio. 968 01:02:59,120 --> 01:03:02,160 Anzi, almeno nel mio ambiente non è così. 969 01:03:02,760 --> 01:03:05,560 Quindi ci provano tutti. 970 01:03:05,640 --> 01:03:08,120 Ci sono quelli che fanno avances a quelli che suggeriscono. 971 01:03:08,200 --> 01:03:09,080 Ovviamente 972 01:03:09,160 --> 01:03:12,040 non mancano quelli che provano a metterti una mano sul culo, 973 01:03:12,600 --> 01:03:13,920 però con me cascano male. 974 01:03:14,000 --> 01:03:16,240 Lo credo bene. 975 01:03:17,520 --> 01:03:19,760 La maggior parte dei miei colleghi è convinto che io sia nella posizione 976 01:03:19,840 --> 01:03:21,600 in cui sto, perché sono brava a fare pompini. 977 01:03:21,680 --> 01:03:23,800 Ovviamente la mia faccia da ragazzina non aiuta. 978 01:03:25,120 --> 01:03:28,120 Ma la verità è che merito ogni singolo soldo del mio stipendio. 979 01:03:28,200 --> 01:03:30,760 Non mi ha mai regalato mia nessuna. 980 01:03:30,840 --> 01:03:31,800 Mi spiace. 981 01:03:31,880 --> 01:03:35,560 Ma figurati, io ho le mie motivazioni e seguo i miei obiettivi, 982 01:03:35,640 --> 01:03:38,320 un po’ come Agassi. 983 01:03:43,040 --> 01:03:45,720 Scusa, non volevo diventare pesante, è che ultimamente 984 01:03:45,800 --> 01:03:49,280 non parlo con nessuno, anzi, in generale 985 01:03:50,120 --> 01:03:52,240 io sono una persona di poche parole. 986 01:03:52,680 --> 01:03:54,960 Certe cose 987 01:03:55,040 --> 01:03:57,480 preferisco tenerle per me. 988 01:03:57,560 --> 01:03:59,880 Non è detto che tutto vada detto a tutti. 989 01:03:59,960 --> 01:04:01,400 Giusto. 990 01:04:02,560 --> 01:04:05,440 Alcune cose io non l'ho mai detto a nessuno, forse 991 01:04:05,840 --> 01:04:08,720 per paura di non essere compreso. 992 01:04:12,640 --> 01:04:15,520 Beh, se devo proprio dirla tutta, 993 01:04:15,960 --> 01:04:18,200 questo per me è un periodo di merda, perché il mio capo mi sta addosso 994 01:04:18,280 --> 01:04:21,160 perché devo prendere uno stronzo e non so da dove cominciare. 995 01:04:23,120 --> 01:04:25,480 Se una come te non l'ha ancora preso, vuol dire che questo stronzo 996 01:04:25,560 --> 01:04:27,160 - è molto bravo. - Ma grazie. 997 01:04:34,520 --> 01:04:36,400 Scusami. 998 01:04:40,560 --> 01:04:42,680 Devo, devo assolutamente rispondergli. 999 01:04:42,760 --> 01:04:44,440 Fai, fai pure. 1000 01:04:44,520 --> 01:04:45,920 - Ispettrice? - Si è svegliato? 1001 01:04:46,000 --> 01:04:47,640 Non può immaginare! 1002 01:04:47,720 --> 01:04:50,400 Paperboy si è costituito. E’ qua in centrale. 1003 01:04:50,480 --> 01:04:51,720 Va bene, ascoltami, Claudio. 1004 01:04:51,800 --> 01:04:52,640 Io sto arrivando. 1005 01:04:52,720 --> 01:04:54,080 Mi raccomando, voi non avvertite nessuno. 1006 01:04:54,160 --> 01:04:56,400 Nessuno È chiaro? 1007 01:04:57,280 --> 01:04:58,760 Mi dispiace, non ho tempo. 1008 01:04:59,200 --> 01:05:00,200 Che succede? Tutto bene? 1009 01:05:00,280 --> 01:05:03,080 Sì, sì, però devo andare. 1010 01:05:06,920 --> 01:05:07,760 Senti, facciamo così. 1011 01:05:07,840 --> 01:05:08,800 Io intanto vado. 1012 01:05:08,880 --> 01:05:10,720 E tu, quando hai finito di prepararti, 1013 01:05:10,800 --> 01:05:12,000 esci e ti chiudi la porta dietro. 1014 01:05:12,080 --> 01:05:13,040 Non far uscire Rocky, mi raccomando. 1015 01:05:13,120 --> 01:05:15,280 Rocky, tu tienilo d’occhio. 1016 01:05:15,360 --> 01:05:17,640 - Ciao. - Ciao. 1017 01:05:49,840 --> 01:05:51,360 Stai buono! 1018 01:06:37,600 --> 01:06:38,880 Non mi hai lasciato finire. 1019 01:06:38,960 --> 01:06:40,160 Chi c'era quando arrivato? 1020 01:06:40,240 --> 01:06:41,960 I colleghi che c'erano quando lui si è presentato. 1021 01:06:42,040 --> 01:06:44,200 - Ma lasciami finire. - Che la notizia non esca da qua. 1022 01:06:44,280 --> 01:06:45,720 Andiamo. 1023 01:06:50,040 --> 01:06:51,800 Buonasera. 1024 01:06:54,760 --> 01:06:56,440 Mi dica. 1025 01:06:57,960 --> 01:06:59,400 Che cosa? 1026 01:07:00,480 --> 01:07:02,520 Scusi, non si presenta? 1027 01:07:02,600 --> 01:07:04,800 Siamo a Guantanamo. 1028 01:07:06,440 --> 01:07:10,040 Sono l'ispettrice Erika Mari e ho il piacere di parlare con… 1029 01:07:10,680 --> 01:07:11,880 Paperboy. 1030 01:07:12,360 --> 01:07:13,200 Già… 1031 01:07:15,800 --> 01:07:17,760 E come mai si è costituito? 1032 01:07:17,840 --> 01:07:20,960 Perché il segreto di Stato è una vergogna. 1033 01:07:21,200 --> 01:07:23,520 Io ho predisposto tutto perché cada. 1034 01:07:23,880 --> 01:07:27,680 Quando sarà il momento, i vostri schifosi segreti di Stato 1035 01:07:28,040 --> 01:07:30,920 saranno svelati… a tutti! 1036 01:07:31,640 --> 01:07:34,840 E quali sarebbero questi nostri schifosi segreti di Stato? 1037 01:07:36,840 --> 01:07:38,680 Questo lo saprà presto. 1038 01:07:38,760 --> 01:07:40,680 TIC tac, tic tac. 1039 01:07:41,120 --> 01:07:43,680 Il tempo passa inesorabile. 1040 01:07:47,640 --> 01:07:49,440 Che ride? 1041 01:07:55,320 --> 01:07:57,960 Com’è cambiato in questi due giorni, non trova? 1042 01:08:01,080 --> 01:08:03,800 Lei sa perfettamente che l'arte del trasformismo 1043 01:08:03,880 --> 01:08:06,840 è una delle mie prerogative e il mio modus operandi. 1044 01:08:07,440 --> 01:08:09,800 Certo, certo. 1045 01:08:11,560 --> 01:08:12,800 Invece per la maschera… 1046 01:08:12,880 --> 01:08:14,800 ha usato un giornale tipo questo? 1047 01:08:21,920 --> 01:08:24,320 Ispettrice? 1048 01:08:25,800 --> 01:08:27,560 Faccia pure. 1049 01:08:33,640 --> 01:08:35,480 Che cazzo ridi… 1050 01:08:38,600 --> 01:08:42,160 Massimo Paternò, 59 anni, disoccupato. 1051 01:08:42,720 --> 01:08:45,080 Ha delle denunce aziendali per piccole attività. 1052 01:08:45,160 --> 01:08:46,000 Niente di grosso. 1053 01:08:46,080 --> 01:08:49,240 Un paio di fermi negli anni ‘80, per manifestazione. 1054 01:08:54,360 --> 01:08:56,240 Paperboy! 1055 01:09:05,920 --> 01:09:07,520 Non è che abbiamo fatto una cazzata? 1056 01:09:07,600 --> 01:09:10,120 Secondo me abbiamo fatto una cazzata quando non ci siamo costituiti. 1057 01:09:11,000 --> 01:09:12,480 Ah, invece mandare in coma l'altro coglione 1058 01:09:12,560 --> 01:09:14,120 è stata una cosa intelligente? 1059 01:09:14,200 --> 01:09:16,480 - Ce l'hai con me? - Sì! 1060 01:09:25,680 --> 01:09:28,400 - Quindi? Lo facciamo davvero? - Sì! 1061 01:09:28,880 --> 01:09:30,520 Facciamo la storia? 1062 01:09:30,600 --> 01:09:31,920 E Tizio? 1063 01:09:32,000 --> 01:09:33,680 Tizio lo tratterranno qualche altro giorno. 1064 01:09:33,760 --> 01:09:35,400 Nel frattempo andiamo avanti noi tre. 1065 01:09:35,760 --> 01:09:36,720 Tutto bene con i rider di Roma? 1066 01:09:36,800 --> 01:09:38,720 Sì, ci hanno inviato le piantine dell'ufficio 1067 01:09:38,800 --> 01:09:40,160 e le chiavi d’accesso alle telecamere. 1068 01:09:40,240 --> 01:09:42,760 Aspettano un nostro cenno per la fase conclusiva. 1069 01:09:44,840 --> 01:09:45,800 Ade, siamo nelle tue mani. 1070 01:09:45,880 --> 01:09:48,000 Se sbagli qualcosa siamo nella merda. 1071 01:09:48,360 --> 01:09:50,000 Se questo è un tentativo per non farmi sentire 1072 01:09:50,080 --> 01:09:52,960 sotto pressione, ti assicuro che non sta funzionando. 1073 01:09:54,640 --> 01:09:56,120 Cominciamo. 1074 01:10:07,280 --> 01:10:10,320 Grazie per la pizza e per la chiacchierata, amo il messicano. 1075 01:10:10,400 --> 01:10:13,240 Magari la prossima volta potesti ordinare lì. 1076 01:10:41,600 --> 01:10:42,920 Grazia, mi senti? 1077 01:10:43,000 --> 01:10:44,400 Forte e chiaro. 1078 01:10:44,480 --> 01:10:47,320 Ci siamo. Si comincia. 1079 01:11:06,920 --> 01:11:09,320 - Buongiorno - Buongiorno. Devo fare una consegna. 1080 01:11:09,400 --> 01:11:11,520 Sì, mi faccia verificare. 1081 01:11:15,160 --> 01:11:17,640 Prego, lasci pure i dispositivi elettronici lì. 1082 01:11:17,720 --> 01:11:20,320 Ok. Arrivederci. 1083 01:11:20,760 --> 01:11:24,040 Abbiamo 5 minuti prima che rientri in contatto. 1084 01:11:24,120 --> 01:11:25,600 Ok, sta entrando. 1085 01:11:31,880 --> 01:11:34,000 Sicura che sia di competenza della polizia postale? 1086 01:11:34,080 --> 01:11:35,360 Ordini dall'alto. 1087 01:11:45,800 --> 01:11:48,440 Buongiorno, una consegna per il dottor Carmine. 1088 01:11:48,520 --> 01:11:51,480 - Documento per piacere. - Sì. 1089 01:11:59,000 --> 01:12:01,560 Allora Viarigi… 1090 01:12:01,640 --> 01:12:03,720 Marco… 1091 01:12:08,000 --> 01:12:09,440 Bene, può dare a me. 1092 01:12:09,880 --> 01:12:10,840 Direi che è abbastanza urgente. 1093 01:12:10,920 --> 01:12:13,200 Non so se se la sente di firmare lei. 1094 01:12:13,280 --> 01:12:15,840 Dopo il salone, prende il primo corridoio. 1095 01:12:15,920 --> 01:12:17,960 - Prima porta a destra. - Ok. 1096 01:12:20,080 --> 01:12:22,360 Gates non è ancora rientrato in contatto. 1097 01:12:22,440 --> 01:12:24,720 Siamo sicuri che i tuoi amici abbiano preparato tutto correttamente? 1098 01:12:24,800 --> 01:12:25,920 Altrimenti siamo nella merda! 1099 01:12:26,000 --> 01:12:28,680 È tutto pronto, dove stabilito. Fidati! 1100 01:12:44,840 --> 01:12:46,600 Gates muoviti! 1101 01:12:47,000 --> 01:12:49,240 Se andiamo troppo oltre questi danno l’allarme! 1102 01:13:03,960 --> 01:13:05,480 Eccomi, Ho recuperato tutto. 1103 01:13:05,560 --> 01:13:06,480 Gates muoviti! 1104 01:13:06,560 --> 01:13:09,080 Siamo in ritardo almeno di 4 minuti. 1105 01:13:13,240 --> 01:13:14,800 - Si - Si è svegliato 1106 01:13:14,880 --> 01:13:16,240 Sarà confuso 1107 01:13:16,320 --> 01:13:18,440 Lucidissimo per uno che è appena uscito dal coma. 1108 01:13:18,520 --> 01:13:20,560 - Ricorda gli aggressori? - sì! 1109 01:13:20,640 --> 01:13:23,600 Dei ragazzi che tempo fa hanno cercato di vendergli una start up, 1110 01:13:23,920 --> 01:13:25,160 in particolare il fondatore. 1111 01:13:25,240 --> 01:13:26,920 In un paio di minuti avremo nome e foto. 1112 01:13:27,000 --> 01:13:28,080 Bene. 1113 01:13:28,160 --> 01:13:30,920 Portatemi quel pezzo di merda! 1114 01:13:31,360 --> 01:13:35,120 Portatemi quello stronzo, lo voglio uccidere! 1115 01:13:35,560 --> 01:13:39,280 Lo voglio uccidere! Lei non capisce un cazzo! 1116 01:13:39,840 --> 01:13:41,840 Vaffanculo! 1117 01:13:55,160 --> 01:13:56,160 Appena rientrato 1118 01:13:56,240 --> 01:13:59,280 - Ho visto. - Quando fa la prossima pausa? 1119 01:14:00,160 --> 01:14:01,320 A pranzo fra due ore. 1120 01:14:01,400 --> 01:14:03,800 Cazzo mi avevi detto che usciva alle 10.20 1121 01:14:04,040 --> 01:14:06,840 Così ha fatto negli ultimi due giorni, 10:20 esatte. 1122 01:14:06,920 --> 01:14:08,720 Oggi deve aver finito un po prima. 1123 01:14:08,800 --> 01:14:10,360 Con te le cose sempre di fretta! 1124 01:14:12,080 --> 01:14:14,120 Ci deve essere un altro modo, se no va tutto a puttane. 1125 01:14:14,200 --> 01:14:15,080 Ho bisogno di una mano. 1126 01:14:24,120 --> 01:14:25,000 Sì! 1127 01:14:38,480 --> 01:14:42,400 Senta, devo avere qualche problema con il mio computer. 1128 01:14:42,480 --> 01:14:43,880 Probabilmente ho preso un virus. 1129 01:14:43,960 --> 01:14:46,440 Potete mandarmi qualcuno per risolvere? 1130 01:14:46,520 --> 01:14:49,040 Nessun problema dovrebbe fare un salto da noi, 1131 01:14:49,120 --> 01:14:51,840 così riusciamo a risolvere tutto facilmente. 1132 01:14:51,920 --> 01:14:54,280 Guardi, io però non posso lasciare l'ufficio. 1133 01:14:54,360 --> 01:14:56,320 Quand'è che riuscite a mandarmi qualcuno? 1134 01:14:56,400 --> 01:14:57,400 Se vede delle cose strane 1135 01:14:57,480 --> 01:15:00,560 sul suo monitor, sappia che oggi ci hanno già contattato in tre 1136 01:15:00,640 --> 01:15:01,720 con lo stesso problema. 1137 01:15:01,800 --> 01:15:03,200 Dovrebbe venire lei qui, 1138 01:15:03,280 --> 01:15:05,520 così abbiamo tutto per risolvere velocemente. 1139 01:15:06,880 --> 01:15:08,120 D'accordo, va bene senta… 1140 01:15:08,200 --> 01:15:11,080 mi ricorda soltanto il numero di stanza? 1141 01:15:12,480 --> 01:15:14,000 Quattro quattro cinque, giusto? 1142 01:15:14,080 --> 01:15:17,240 Sì sì esatto esatto la quattro quattro cinque. 1143 01:15:17,480 --> 01:15:19,000 L'aspetto. 1144 01:15:30,960 --> 01:15:34,360 Sei un genio. Sto entrando. 1145 01:15:37,200 --> 01:15:38,640 Secondo cassetto. 1146 01:15:39,000 --> 01:15:42,160 Muoviti, prima che torni. 1147 01:15:44,800 --> 01:15:45,920 Quanto tempo abbiamo ancora? 1148 01:15:46,000 --> 01:15:48,920 Abbiamo sforato parecchio. 60 secondi al massimo. 1149 01:15:49,880 --> 01:15:52,760 Ok, Entra nell'archivio… 1150 01:15:53,920 --> 01:15:55,040 Grazia, ora vedremo 1151 01:15:55,120 --> 01:15:57,680 se i tuoi amici ci hanno dato le informazioni corrette. 1152 01:15:58,920 --> 01:16:03,160 Il codice 22 46 51. 1153 01:16:38,200 --> 01:16:40,160 Forza Gates! 1154 01:16:42,360 --> 01:16:45,240 Eccoti qui… Ancora qualche secondo… 1155 01:16:46,040 --> 01:16:47,600 e avremo il primo pezzo del puzzle! 1156 01:16:49,160 --> 01:16:50,720 Perfetto. 1157 01:16:52,160 --> 01:16:54,080 Ora passiamo alla fase due. 1158 01:16:56,400 --> 01:16:58,640 Ok, ci sono. 1159 01:17:10,920 --> 01:17:13,200 - Che cosa succede? - Abbiamo un problema. 1160 01:17:13,280 --> 01:17:16,640 Paperboy e il fattorino che è entrato poco fa. 1161 01:17:17,320 --> 01:17:21,560 [SIRENE DELLA POLIZIA] 1162 01:18:07,920 --> 01:18:08,960 Prendi la scala di servizio. 1163 01:18:09,040 --> 01:18:09,840 Scappa! Muoviti! 1164 01:18:09,920 --> 01:18:12,400 Ti stanno cercando! 1165 01:18:29,240 --> 01:18:30,480 Non parlare, non fare rumore. 1166 01:18:30,560 --> 01:18:33,040 Potrebbe entrare qualcuno da un momento all'altro. 1167 01:18:36,680 --> 01:18:38,720 Ora prendi la chiavetta che ti ho dato. 1168 01:18:38,800 --> 01:18:40,760 Inseriscila e aspetta si scarichi il programma. 1169 01:18:41,840 --> 01:18:43,960 Poi estraila, dobbiamo lasciare prove. 1170 01:18:44,480 --> 01:18:46,680 Ci vorrà qualche minuto… 1171 01:18:49,400 --> 01:18:51,200 - Ok, sono fuori. - Sto perdendo il segnale. 1172 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Ti devo lasciare. In bocca al lupo. 1173 01:19:13,560 --> 01:19:14,640 Cazzo! Sta entrando qualcuno! 1174 01:19:33,480 --> 01:19:36,800 Stai calma! Vedrai che adesso esce… 1175 01:19:49,040 --> 01:19:51,040 Ha fatto… 1176 01:19:51,440 --> 01:19:52,640 Ok, esce… 1177 01:19:59,720 --> 01:20:02,800 Cazzo! Da lì dove sei stacca il cavo del monitor. 1178 01:20:37,320 --> 01:20:38,920 So che non mi può rispondere. Ma se ferma il virus 1179 01:20:39,000 --> 01:20:41,280 non riusciremo mai a decriptare quei documenti. 1180 01:20:41,360 --> 01:20:43,000 Stacca il cavo del monitor! 1181 01:20:43,080 --> 01:20:44,800 Quello di sinistra! 1182 01:20:57,360 --> 01:20:59,040 Sei stata grande, Grazia! 1183 01:21:00,800 --> 01:21:03,120 Prendi la chiavetta, ed esci! 1184 01:21:12,760 --> 01:21:14,920 Eccoti qui! 1185 01:21:19,480 --> 01:21:21,840 E tu chi sei? 1186 01:21:22,480 --> 01:21:25,000 Cazzo! 1187 01:21:28,600 --> 01:21:29,640 Brutto stronzo! 1188 01:21:29,720 --> 01:21:31,480 Ciao! 1189 01:21:31,560 --> 01:21:33,520 Come stai? 1190 01:21:34,880 --> 01:21:36,720 Lo sai che sto facendo la cosa giusta 1191 01:21:36,800 --> 01:21:39,320 Come entrare a casa mia e flirtare con me? 1192 01:21:39,600 --> 01:21:41,200 All'inizio dovevo solo entrare, poi tutto il resto 1193 01:21:41,280 --> 01:21:43,640 non era pianificato, come ad esempio farmi puntare una pistola addosso. 1194 01:21:43,720 --> 01:21:45,000 Ma non ti preoccupare, non sono scomodo. 1195 01:21:45,080 --> 01:21:46,720 Quindi sei veramente un appassionato di jazz… 1196 01:21:46,800 --> 01:21:48,360 e veramente non sapevi che il tennis fosse 1197 01:21:48,440 --> 01:21:49,760 l'unica cosa che mi legasse a mio padre… 1198 01:21:49,840 --> 01:21:51,960 Senti, avevo bisogno di trovare argomenti in comune, 1199 01:21:52,040 --> 01:21:53,880 non potevo sapere, che non ne avrei avuto bisogno. 1200 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 - Tu mi ha preso per il culo! - No! 1201 01:21:57,280 --> 01:21:59,360 Io lo so che tu mi capisci. 1202 01:22:01,480 --> 01:22:02,760 Ti ricordi quando ti ho detto che certe cose 1203 01:22:02,840 --> 01:22:04,440 non andavano dette a tutti? 1204 01:22:05,680 --> 01:22:07,560 Ok, quello che ti sto per dire, ma non l'ho mai 1205 01:22:07,640 --> 01:22:09,280 detto a nessuno. 1206 01:22:13,440 --> 01:22:16,320 [MUSICA ROMANTICA] 1207 01:23:01,320 --> 01:23:03,560 Alla fine lo hai preso quello stronzo, hai visto? 1208 01:23:03,640 --> 01:23:04,800 Quasi. 1209 01:23:04,880 --> 01:23:06,880 Mi dispiace che non sia riuscito a fare la storia. 1210 01:23:06,960 --> 01:23:09,800 Sicura? Dai un'occhiata on line. 1211 01:23:12,200 --> 01:23:13,080 Vi avevo promesso 1212 01:23:13,160 --> 01:23:16,040 che avrei rimosso Il segreto di Stato. 1213 01:23:17,000 --> 01:23:19,520 Nonostante li avessi avvertiti, non sono riusciti a fermarmi. 1214 01:23:19,600 --> 01:23:21,000 Ora sono qui, 1215 01:23:21,440 --> 01:23:23,280 nella stanza dei bottoni, 1216 01:23:23,360 --> 01:23:26,560 pronto a rivelarvi i segreti di questo paese. 1217 01:23:26,840 --> 01:23:30,480 Perché le ingiustizie sono tali, grandi o piccole che siano. 1218 01:23:30,760 --> 01:23:32,360 E oggi vi parlerò di una ingiustizia subita 1219 01:23:32,440 --> 01:23:35,320 da un giovane ragazzo che si chiamava Nelson Duarte. 1220 01:23:35,560 --> 01:23:37,560 L'unica colpa di Nelson era quella 1221 01:23:37,840 --> 01:23:40,920 non aver avuto nessuno che lottasse per i suoi diritti. 1222 01:23:41,840 --> 01:23:43,160 È motorizzato agonizzante sulla strada 1223 01:23:43,240 --> 01:23:45,800 mentre faceva il suo lavoro. 1224 01:23:46,320 --> 01:23:49,320 Sulla sua morte è stato messo il segreto di Stato. 1225 01:23:49,880 --> 01:23:51,680 E oggi io 1226 01:23:52,040 --> 01:23:53,880 vi svelerò chi è il suo assassino. 1227 01:23:54,080 --> 01:23:56,840 Non si sono placate le proteste dopo l'arresto del figlio 1228 01:23:56,920 --> 01:24:00,880 dell'assessore all'Economia della Regione, Carlo De Marinis 1229 01:24:01,440 --> 01:24:04,120 E’ confermato che non è stata aperta nessuna indagine 1230 01:24:04,200 --> 01:24:07,360 dopo l'incidente in cui ha perso la vita Nelson Duarte, 1231 01:24:07,440 --> 01:24:10,720 giovane colombiano che viveva in Italia da cinque anni. 1232 01:24:11,680 --> 01:24:13,280 Sono in corso diversi accertamenti 1233 01:24:13,360 --> 01:24:15,280 per capire fino a che punto sia stato 1234 01:24:15,360 --> 01:24:19,240 insabbiato il caso e chi abbia autorizzato il segreto di Stato. 1235 01:24:19,680 --> 01:24:21,920 Nel frattempo sono sorti movimenti di protesta 1236 01:24:22,000 --> 01:24:25,400 che pretendono maggiore trasparenza nel meccanismo di governo. 1237 01:24:25,480 --> 01:24:28,520 Vogliamo giustizia! 1238 01:24:28,600 --> 01:24:31,480 Vogliamo giustizia! 1239 01:24:32,080 --> 01:24:35,040 Vogliamo giustizia! 1240 01:24:39,520 --> 01:24:41,760 Chi ha il diritto di occultare la verità? 1241 01:24:41,840 --> 01:24:43,840 Che cos'è il segreto di Stato? 1242 01:24:43,920 --> 01:24:45,760 Ma soprattutto che cos'è lo Stato? 1243 01:24:45,840 --> 01:24:49,360 Lo Stato siamo noi, sono i cittadini, i lavoratori. 1244 01:24:51,880 --> 01:24:53,280 Ci trattano come dei bambini. 1245 01:24:53,360 --> 01:24:57,560 Come se i bambini non avessero diritto a conoscere la verità. 1246 01:24:59,160 --> 01:25:00,080 Paperboy 1247 01:25:00,160 --> 01:25:02,960 ha tolto il velo sopra il segreto di Stato. 1248 01:25:03,040 --> 01:25:05,640 Morte! Morte al segreto di Stato! 1249 01:25:06,080 --> 01:25:11,760 [TUTTI] Morte! Morte! Morte! Morte! 1250 01:25:14,800 --> 01:25:17,360 Morte! Morte! 1251 01:25:17,880 --> 01:25:23,160 Morte! Morte! Morte! Morte! 1252 01:25:29,160 --> 01:25:32,120 Ora abbiamo proprio una bella gatta da pelare. Non trova? 1253 01:25:32,640 --> 01:25:34,440 Trovo che non sia più un mio problema. 1254 01:25:34,520 --> 01:25:36,800 Volevate un colpevole? Adesso ce l'avete. 1255 01:25:36,880 --> 01:25:38,440 Ora se non vi dispiace, vado a farmi firmare 1256 01:25:38,520 --> 01:25:39,840 la dichiarazione di colpevolezza. 1257 01:25:39,920 --> 01:25:42,800 Certo… ma, Ispettore Mari? 1258 01:25:43,360 --> 01:25:45,640 Volevo farle le congratulazioni. 1259 01:25:45,720 --> 01:25:47,320 È stata brava a beccarlo. 1260 01:25:47,400 --> 01:25:48,840 Grazie. 1261 01:25:48,920 --> 01:25:51,040 So di essere stato piuttosto duro. 1262 01:25:51,280 --> 01:25:54,240 Per rimediare potrei offrirle una cena. 1263 01:25:54,320 --> 01:25:55,840 Che cosa ne pensa? 1264 01:25:55,920 --> 01:25:57,280 Mi sembra un'ottima idea. 1265 01:25:57,360 --> 01:25:59,440 Pensavo giusto di portare un amico… 1266 01:25:59,520 --> 01:26:01,440 - Un amico? - Lui! 1267 01:26:07,200 --> 01:26:08,160 È semplicemente impossibile. 1268 01:26:08,240 --> 01:26:11,040 È la storia più sconclusionata che io abbia mai sentito. 1269 01:26:16,160 --> 01:26:17,720 Te lo chiedo per l'ultima volta. 1270 01:26:17,800 --> 01:26:20,200 Quanti sono i tuoi complici? 1271 01:26:22,120 --> 01:26:24,760 Io ve lo ripeto per l'ultima volta. 1272 01:26:25,200 --> 01:26:27,280 Ho fatto tutto da solo. 1273 01:26:28,040 --> 01:26:30,920 Dai, deve esserci stato qualcuno che ti aiutato da remoto. 1274 01:26:31,600 --> 01:26:33,000 Senti, 1275 01:26:33,440 --> 01:26:34,920 hai idea di quant’è la differenza sulla condanna 1276 01:26:35,000 --> 01:26:37,520 se hai avuto dei complici? 1277 01:26:37,600 --> 01:26:39,760 Inoltre noi sappiamo per certo che qualcuno entrato in stazione 1278 01:26:39,840 --> 01:26:41,720 quel giorno. 1279 01:26:41,800 --> 01:26:44,280 Io sono arrivato al dipartimento centrale e ho trovato lì 1280 01:26:44,360 --> 01:26:46,600 tutte le informazioni che stavo cercando. 1281 01:26:49,080 --> 01:26:52,680 Scusate, voi non avete i filmati delle videocamere di sorveglianza? 1282 01:26:53,400 --> 01:26:54,760 Fa lo spiritoso. 1283 01:26:54,840 --> 01:26:57,440 Si, li abbiamo i filmati delle videocamere di sorveglianza. 1284 01:26:57,520 --> 01:26:59,280 Però guarda caso 1285 01:26:59,640 --> 01:27:02,080 quelli di quel giorno sono tutti corrotti. 1286 01:27:02,480 --> 01:27:04,040 Magari ne sai qualcosa. 1287 01:27:04,120 --> 01:27:06,600 Almeno imparate a non risparmiare sulla tecnologia. 1288 01:27:06,880 --> 01:27:09,440 E guarda caso qualcuno ha preso il tesserino della ispettrice. 1289 01:27:09,520 --> 01:27:10,960 Quello l'ho preso io. 1290 01:27:12,440 --> 01:27:13,520 non sapevo se l'avrei rivista 1291 01:27:13,600 --> 01:27:15,120 e volevo tenermi un suo ricordo. 1292 01:27:16,080 --> 01:27:17,680 Ok, basta così per adesso. 1293 01:27:18,520 --> 01:27:20,720 Dovrebbe essere arrivato il pranzo. 1294 01:27:21,360 --> 01:27:22,760 Ti ha salvato il pranzo. 1295 01:27:22,840 --> 01:27:24,200 Grazie. 1296 01:27:30,720 --> 01:27:32,760 Toglimi una curiosità, 1297 01:27:32,840 --> 01:27:35,200 perché sei andato in ospedale a trovare Manfredi? 1298 01:27:35,440 --> 01:27:39,320 L’unica parte del tuo piano che ho trovato, come dire… 1299 01:27:39,680 --> 01:27:42,320 improvvisata e rischiosa. 1300 01:27:43,320 --> 01:27:45,760 Volevo fargli visita per sapere come stava. 1301 01:27:45,840 --> 01:27:47,840 Vuoi continuare a dirmi cazzate? 1302 01:27:49,760 --> 01:27:50,960 Per un attimo ho pensato che se non 1303 01:27:51,040 --> 01:27:53,920 si fosse svegliato dal coma sarebbe stato tutto più semplice. 1304 01:27:54,280 --> 01:27:56,600 Poi ho ragionato, ho capito una cosa. 1305 01:27:58,400 --> 01:28:00,360 Non sono io il cattivo. 1306 01:28:02,640 --> 01:28:04,920 Rischio di prendermi più anni? 1307 01:28:06,200 --> 01:28:08,720 Questo lo capiremo. Va bene. 1308 01:28:13,800 --> 01:28:15,760 Deve esserci un errore. 1309 01:28:17,920 --> 01:28:20,120 - Chi ha ordinato burrito? - Ah, io! 1310 01:28:20,440 --> 01:28:23,960 Cosa c'è di meglio della leggera cucina messicana per pranzo? 1311 01:28:57,040 --> 01:28:59,520 Che ci fai qui? Non dovevi venirmi a trovare. 1312 01:29:00,160 --> 01:29:01,440 Tranquillo. 1313 01:29:02,200 --> 01:29:03,640 La tua amica ha voluto farmi un po’ di domande. 1314 01:29:03,720 --> 01:29:05,520 Come sta? 1315 01:29:05,600 --> 01:29:07,240 Bene. 1316 01:29:08,560 --> 01:29:10,360 Sembra che io sia a posto. 1317 01:29:10,440 --> 01:29:12,920 E poi volevo semplicemente venire a trovare un amico. 1318 01:29:16,560 --> 01:29:18,000 Com’è qui? 1319 01:29:19,200 --> 01:29:21,400 Meglio di quanto sembri. 1320 01:29:22,000 --> 01:29:24,160 Non devi stare attento quando vai a farti la doccia. 1321 01:29:24,640 --> 01:29:27,600 No, per fortuna no. 1322 01:29:30,040 --> 01:29:31,200 Sto cominciando a pensare 1323 01:29:31,280 --> 01:29:33,640 che forse è meglio vivere senza internet. 1324 01:29:35,680 --> 01:29:36,560 Anche se immagino 1325 01:29:37,880 --> 01:29:40,440 si parli molto di me in questo periodo, 1326 01:29:42,120 --> 01:29:44,720 Sei riuscito veramente a passare alla storia, Paperboy! 1327 01:29:49,440 --> 01:29:51,280 Quindi hai fatto tutto da solo… 1328 01:29:52,400 --> 01:29:54,600 Il genio informatico! 1329 01:29:56,480 --> 01:29:58,640 Sei sempre stato geniale, Gates. 1330 01:30:01,480 --> 01:30:05,240 Penso spesso al periodo in cui avevamo la nostra start up. 1331 01:30:06,080 --> 01:30:07,360 Avevi ragione, 1332 01:30:07,440 --> 01:30:10,120 gestivo Prophecy come se fosse solo mia. 1333 01:30:10,200 --> 01:30:11,960 Diciamo che sei sempre stato un po stronzo. 1334 01:30:12,040 --> 01:30:14,000 No, non solo uno stronzo. 1335 01:30:15,760 --> 01:30:19,840 Uno stronzo ossessionato successo, che diverso. 1336 01:30:20,840 --> 01:30:23,720 Sai cos'è la cosa che mi manca di più qua dentro? 1337 01:30:23,800 --> 01:30:26,120 Fare gruppo. 1338 01:30:27,160 --> 01:30:28,240 Essere parte di qualcosa. 1339 01:30:28,320 --> 01:30:30,040 Avere un obiettivo comune. 1340 01:30:30,120 --> 01:30:32,320 Meglio tardi che mai. 1341 01:30:33,800 --> 01:30:36,360 Ma su una cosa avevi ragione anche tu 1342 01:30:36,440 --> 01:30:39,400 nella vita ogni tanto bisogna buttarsi. 1343 01:30:39,800 --> 01:30:42,480 Ti ricordi quando ti dicevo che non eravamo pronti? 1344 01:30:45,800 --> 01:30:47,040 Adesso lo siamo! 1345 01:30:56,280 --> 01:30:59,040 Si è aperta da poco un’indagine per presunti illeciti 1346 01:30:59,120 --> 01:31:00,760 da parte di Paolo Manfredi, 1347 01:31:00,840 --> 01:31:04,560 l'imprenditore è accusato di accusato di appropriazione indebita… 1348 01:31:04,960 --> 01:31:07,680 Ce l’hai fatta! Cazzo! Alla fine ce l’hai fatta! 1349 01:31:08,120 --> 01:31:09,560 Ma io intendevo questo… 1350 01:31:09,640 --> 01:31:11,600 Manfredi è al centro delle cronache 1351 01:31:11,680 --> 01:31:14,080 dopo la vicenda che lo lega a Giona Lucheschi. 1352 01:31:14,160 --> 01:31:16,040 Ai più noto come Paperboy. 1353 01:31:17,800 --> 01:31:19,960 Paperboy ha messo in luce i meccanismi oscuri 1354 01:31:20,200 --> 01:31:22,320 su cui si basa la nostra democrazia. 1355 01:31:22,400 --> 01:31:26,040 Trovare l’assassino di Nelson è solo il primo dei segreti di Stato. 1356 01:31:26,120 --> 01:31:28,280 E l’arresto di Giona non ci fermerà. 1357 01:31:28,880 --> 01:31:30,800 Io sono Papergirl, 1358 01:31:30,880 --> 01:31:32,880 e questa è la mia profezia! 1359 01:31:34,160 --> 01:31:36,160 [MUSICA TITOLI DI CODA] 1360 01:32:13,240 --> 01:32:15,160 Voi non valete un cazzo. 1361 01:32:15,240 --> 01:32:18,120 Io sono Paolo Manfredi! 1362 01:32:21,240 --> 01:32:25,000 - Paolo Manfredi Sono io! - Sì, si calmi! 1363 01:32:25,280 --> 01:32:27,840 - Lei non… - Si calmi! 1364 01:32:27,920 --> 01:32:29,200 Mi chiamo Paolo Manfredi. 1365 01:32:30,360 --> 01:32:37,360 [MUSICA TITOLI DI CODA] 94644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.