All language subtitles for One On One s05e18 The Reel World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,259 --> 00:00:15,300
Okay, if you're going to throw underwear
in my face, I prefer something lacy.
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,140
Fold your own drawers.
3
00:00:18,660 --> 00:00:20,540
Come on, you always folded my clothes.
4
00:00:20,780 --> 00:00:24,980
Yeah, y 'all had a nice routine going.
You folded his drawers, and he tried to
5
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
get into yours.
6
00:00:28,300 --> 00:00:30,220
Yeah, well, those were girlfriend
privileges.
7
00:00:30,420 --> 00:00:32,439
Single brothers fold their own drawers.
8
00:00:35,100 --> 00:00:39,370
After five years and $267 in jewelry,
This is the closest I've been to your
9
00:00:39,370 --> 00:00:40,370
panties.
10
00:00:41,150 --> 00:00:42,510
You are such a jerk.
11
00:00:42,750 --> 00:00:45,750
We use more of a jerk with stupid granny
panties.
12
00:00:48,450 --> 00:00:49,450
Well, goodbye, everybody.
13
00:00:50,170 --> 00:00:52,430
I'm packing my bags and I'm moving back
home.
14
00:00:52,870 --> 00:00:53,870
What's wrong, man?
15
00:00:53,890 --> 00:00:56,950
A photographer I know just signed a deal
to direct a Jamie Foxx movie.
16
00:00:57,270 --> 00:00:59,830
Why'd I even come to Hollywood? I should
have stayed in the riggity -riggity rap
17
00:00:59,830 --> 00:01:01,050
game, MC Cash. What?
18
00:01:03,880 --> 00:01:05,940
Well, maybe it's time you do something
about it, Cash.
19
00:01:06,300 --> 00:01:07,860
Yeah, you should make a short film.
20
00:01:08,060 --> 00:01:09,140
Yeah, you should make a movie, Cash.
21
00:01:09,360 --> 00:01:10,620
It could be about dating Brianna.
22
00:01:10,860 --> 00:01:13,040
Action. Or should I say no action?
23
00:01:15,060 --> 00:01:17,180
I can't make a movie. I don't even have
a script.
24
00:01:17,460 --> 00:01:18,880
You can just write a script.
25
00:01:19,180 --> 00:01:22,660
You have to at least try, and whatever
you need, we got your back.
26
00:01:23,300 --> 00:01:24,199
Maybe you're right.
27
00:01:24,200 --> 00:01:28,040
Yeah, and if you want to win an Oscar,
you have your Mr. Laffy Taffy right
28
00:01:32,490 --> 00:01:34,470
You can feel all by yourself.
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,230
I'll be there to take you there.
30
00:02:20,780 --> 00:02:23,860
Let me see a show of hands of those who
stayed up all night and wrote a movie.
31
00:02:27,600 --> 00:02:29,680
You stayed up all night and wrote a
movie.
32
00:02:30,100 --> 00:02:33,360
Oh, sorry. I thought you said stayed up
all night and wrote a movie. My bad.
33
00:02:39,080 --> 00:02:40,880
Oh, tell us about your movie.
34
00:02:41,800 --> 00:02:43,340
I was inspired by you guys.
35
00:02:43,800 --> 00:02:47,420
It's about a young couple in love who
moves from Baltimore to Venice Beach and
36
00:02:47,420 --> 00:02:48,940
ends up sharing a house with four
roommates.
37
00:02:50,190 --> 00:02:51,210
So it's a horror film.
38
00:02:53,590 --> 00:02:55,570
Anyway, so you're using our lives?
39
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
I use everyone's lives.
40
00:02:57,070 --> 00:02:58,370
They always say right about something
you know.
41
00:02:58,810 --> 00:03:01,790
Hey, Cash, I think that's great. We
should all be supportive of you.
42
00:03:02,090 --> 00:03:05,390
Good, because I was hoping to use you
all as my actors. And not because I
43
00:03:05,390 --> 00:03:06,390
pay real actors.
44
00:03:06,530 --> 00:03:07,530
What's the reason?
45
00:03:07,630 --> 00:03:10,090
Well, I thought if I put Sarah in a
movie, she might sleep with me.
46
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
Never.
47
00:03:15,290 --> 00:03:18,490
Cash, why are you shooting a movie about
the past? It's so boring.
48
00:03:18,770 --> 00:03:21,880
Yeah. Two hours with a frustrated Arnaz
taking a cold shower.
49
00:03:24,620 --> 00:03:29,220
You should make something more exciting
while you have single, fun, and young
50
00:03:29,220 --> 00:03:30,440
Brianna right in your face.
51
00:03:30,700 --> 00:03:34,900
Hey, you know Hallie's career didn't go
to the top until she took off her top.
52
00:03:35,460 --> 00:03:36,660
Are you kidding?
53
00:03:36,980 --> 00:03:38,940
Brianna wouldn't even take off her top
in my dreams.
54
00:03:43,800 --> 00:03:46,660
Well, Brianna, if you feel like you
can't handle the role...
55
00:03:50,830 --> 00:03:52,830
I can fake anything. Ask Arnaz.
56
00:03:54,270 --> 00:03:55,730
You gotta try to fake it.
57
00:03:59,730 --> 00:04:00,730
What up there, Beast?
58
00:04:03,190 --> 00:04:07,310
What are you doing here, Manny? We paid
rent last week. Yeah, and we're out of
59
00:04:07,310 --> 00:04:10,590
beer. That's true, my white chocolatey
kitty cat.
60
00:04:11,750 --> 00:04:15,110
But my nose detects fresh ink on warm
paper as in a script.
61
00:04:16,930 --> 00:04:20,269
Trust me, after being on a sitcom for
four years, you start recognizing the
62
00:04:20,269 --> 00:04:22,470
smell of fresh ink in case they try to
write you off for the show.
63
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
Happened to Mike Evans.
64
00:04:25,030 --> 00:04:26,030
Who's Mike Evans?
65
00:04:26,130 --> 00:04:30,390
Exactly! Mike Evans was the original
liner on the Jeffersons.
66
00:04:30,630 --> 00:04:33,230
I think he teached Taibo down in North
Hollywood. He taught me this.
67
00:04:37,170 --> 00:04:38,390
Anyway, where's the script?
68
00:04:38,610 --> 00:04:41,090
Well, the script's right here, and no,
you can't have a part.
69
00:04:41,770 --> 00:04:43,230
You will say that to it, brother?
70
00:04:43,550 --> 00:04:44,930
What a cute little...
71
00:04:47,560 --> 00:04:50,900
You do not have acute leukemia. Baby, I
got acute everything.
72
00:04:59,660 --> 00:05:03,480
Oh, Cash, I think I speak for everyone
here when I say we're really excited
73
00:05:03,480 --> 00:05:06,340
about your movie. But we only have one
concern.
74
00:05:07,060 --> 00:05:09,240
In the credits, is my name going to be
first?
75
00:05:11,500 --> 00:05:13,100
Ignore her. When do we start shooting?
76
00:05:13,660 --> 00:05:17,200
Actually, we're shooting right now. I
hit a camera right over there in that
77
00:05:17,200 --> 00:05:18,360
bush. No way!
78
00:05:19,580 --> 00:05:21,520
What? We're shooting right now?
79
00:05:21,740 --> 00:05:24,960
Ooh, Lisa, switch sides with me. This is
my good side.
80
00:05:27,640 --> 00:05:29,460
I think I found your good side.
81
00:05:31,160 --> 00:05:35,460
Look, I can't afford the permits I'm
supposed to have, but I need this scene,
82
00:05:35,460 --> 00:05:36,820
I put your line in these menus.
83
00:05:37,500 --> 00:05:39,360
Okay, so my line is...
84
00:05:40,380 --> 00:05:42,920
All sandwiches come with french fries
and potato salad.
85
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Below that.
86
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Oh.
87
00:05:46,960 --> 00:05:47,980
That makes more sense.
88
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Wait, how come we're not getting a whole
script?
89
00:05:51,820 --> 00:05:54,400
I'm only giving it out one scene at a
time. It's very Woody Allen.
90
00:05:54,780 --> 00:05:56,100
Uh -oh. Watch out, Lisa.
91
00:05:58,120 --> 00:06:01,780
Okay, let me set the theme. You guys
just found out nobody had any money to
92
00:06:01,780 --> 00:06:02,679
for the meal.
93
00:06:02,680 --> 00:06:05,840
That'll be a stretch. We never have any
money. No problem. The waiter's a friend
94
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
of mine. He knows you guys are going to
dine and ditch. Just make it look real.
95
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Okay. Okay.
96
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
Everybody knows their lines, right?
97
00:06:11,230 --> 00:06:14,590
Right? Yeah, yeah. Okay, great, great.
Oh, and Brianna and Arnaz, I need you
98
00:06:14,590 --> 00:06:16,410
to be sitting next to each other, so
Lisa and Brianna, switch.
99
00:06:16,890 --> 00:06:17,970
I told you.
100
00:06:19,370 --> 00:06:22,270
Oh, and Arnaz, put your arm around her.
101
00:06:22,770 --> 00:06:25,130
What? Uh -uh. No, no, he is not touching
me.
102
00:06:26,390 --> 00:06:29,010
Don't worry. You can't get pregnant from
me putting my arm around you.
103
00:06:31,050 --> 00:06:32,370
Now, an action.
104
00:06:33,750 --> 00:06:37,510
Okay, you guys, the check's been on the
table for about an hour, and now we're
105
00:06:37,510 --> 00:06:38,550
looking at menus again.
106
00:06:39,160 --> 00:06:40,220
I think they're getting suspicious.
107
00:06:41,580 --> 00:06:44,220
But we can't pay for it. We're low on
cabbage.
108
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Cabbage?
109
00:06:46,440 --> 00:06:47,500
Stay in character.
110
00:06:48,460 --> 00:06:49,780
What are we going to do?
111
00:06:50,140 --> 00:06:52,020
I'm too cute to wash dishes.
112
00:06:52,740 --> 00:06:54,500
This isn't the Twilight Zone, Lisa.
113
00:06:56,280 --> 00:06:59,260
Well, guys, there's only really one
thing we can do.
114
00:06:59,640 --> 00:07:02,960
18 % gratuity included on all parties
and six or more.
115
00:07:25,380 --> 00:07:28,240
Cash, I'm not quite getting a handle on
my character.
116
00:07:28,500 --> 00:07:30,160
Is there any way I can see a whole
script?
117
00:07:31,020 --> 00:07:34,420
Brianna, you're a fish out of water with
your boyfriend in California and four
118
00:07:34,420 --> 00:07:37,400
roommates. Pretty simple. So simple, it
should be a TV show.
119
00:07:38,720 --> 00:07:42,440
Yeah, but you have Brenda so wrapped up
in her romance with this Arnie character
120
00:07:42,440 --> 00:07:46,740
that you're not being true to her real
objective, which is chasing her dream.
121
00:07:47,440 --> 00:07:51,620
Yeah, and why am I dancing naked in a
tub of Jell -O? It has nothing to do
122
00:07:51,620 --> 00:07:53,380
the story. Because I want everything to
jiggle.
123
00:07:55,700 --> 00:07:57,100
It's my movie, okay?
124
00:07:57,660 --> 00:08:01,440
It's a highly stylized comedy. Don't
worry, it'll be cinematic magic.
125
00:08:01,820 --> 00:08:05,260
I suppose you have a problem too, Arnaz.
126
00:08:05,540 --> 00:08:06,540
Yes, I do.
127
00:08:07,040 --> 00:08:09,320
I have a problem figuring out what my
stage name should be.
128
00:08:10,140 --> 00:08:11,900
Arnaz is so common.
129
00:08:13,000 --> 00:08:14,340
You know, I got a question.
130
00:08:15,000 --> 00:08:17,280
Why is my character, your character,
sidekick?
131
00:08:17,640 --> 00:08:18,700
What makes you say that?
132
00:08:18,920 --> 00:08:21,580
Well, for starters, his name is Sidekick
Charlie.
133
00:08:23,120 --> 00:08:26,300
Um, and you do know that Filipinos don't
wear kimonos?
134
00:08:26,540 --> 00:08:27,580
That's the Japanese.
135
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
I know, but Tokyo's a bigger market than
whatever village you've got over there
136
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
in the Philippines.
137
00:08:32,620 --> 00:08:34,220
Now, I'll be back shortly.
138
00:08:34,640 --> 00:08:36,240
Well, don't you at least want to hear us
out?
139
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
No.
140
00:08:41,240 --> 00:08:43,220
That's awesome, but we...
141
00:08:43,600 --> 00:08:46,400
Brianna, are you sure that Cash won't be
mad that we're making changes to his
142
00:08:46,400 --> 00:08:49,820
movies? Well, I wasn't going to tell you
guys, but I snuck a peek at the whole
143
00:08:49,820 --> 00:08:53,780
script, and trust me, these changes we
are making are going to make it so much
144
00:08:53,780 --> 00:08:57,940
better. I mean, these characters are us,
and who knows us better than us?
145
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Oh, my God.
146
00:08:59,580 --> 00:09:01,500
I totally forgot that Arnie is me.
147
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
I need more tank tops.
148
00:09:06,920 --> 00:09:08,200
I want to read the whole script.
149
00:09:08,420 --> 00:09:11,600
No, you don't. Believe me. You'll be
glad we made these changes.
150
00:09:12,970 --> 00:09:14,570
Here comes cash. I'll do all the
talking.
151
00:09:15,590 --> 00:09:17,730
I got the jello.
152
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
Cherry flavored.
153
00:09:21,690 --> 00:09:23,730
Soon to be Sarah flavored.
154
00:09:26,630 --> 00:09:30,290
Brianna has something to ask you. Yes,
Brianna, there will be room for both of
155
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
you in the jello tub.
156
00:09:32,710 --> 00:09:38,790
No. We were talking about our
characters, and we made some slight
157
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
reflect our motivation.
158
00:09:40,030 --> 00:09:41,750
Really? Changed my script?
159
00:09:44,240 --> 00:09:46,140
what we came up with. All right,
everybody play.
160
00:09:47,680 --> 00:09:52,280
And action.
161
00:09:54,880 --> 00:09:59,680
Look, if we don't come up with the rent
money, we'll all be out on the streets
162
00:09:59,680 --> 00:10:02,580
and I'll be wearing a tank top.
163
00:10:04,980 --> 00:10:09,720
Well, I don't know about the rest of
you, but I'm a single independent woman
164
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
style.
165
00:10:11,720 --> 00:10:13,580
and I can take care of myself, sugar.
166
00:10:15,660 --> 00:10:18,660
And I can always get a rich doctor to
take care of me.
167
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
Or a lawyer.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Or anybody rich, really.
169
00:10:23,560 --> 00:10:26,000
Oh, that's great news! Yes!
170
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
That was Kanye.
171
00:10:27,900 --> 00:10:30,300
We just closed the deal. We just bought
Africa, baby.
172
00:10:31,580 --> 00:10:35,580
I can't wait to tell my tall, white
sidekick chump change.
173
00:10:37,320 --> 00:10:40,640
And I can't wait to tell everyone that
you and I are...
174
00:10:42,510 --> 00:10:44,110
Wait, that ain't in the script. It's in
mine.
175
00:10:44,890 --> 00:10:49,230
You guys are ruining my movie. Where's
the comedy?
176
00:10:49,530 --> 00:10:53,770
Well, this just feels so much more real.
There is no way a strong woman like
177
00:10:53,770 --> 00:10:55,470
Brenda is going to live her life for
Arnie.
178
00:10:55,810 --> 00:10:59,490
And by strong, you mean like a python
choking the life out of Arnie.
179
00:11:01,350 --> 00:11:03,430
Yeah, man, Brianna's right, dog.
180
00:11:03,710 --> 00:11:05,530
The way you had our characters was
whack.
181
00:11:05,810 --> 00:11:07,010
Well, I like the characters.
182
00:11:07,350 --> 00:11:09,530
Well, we don't. Well, too bad. I'm not
changing it.
183
00:11:09,970 --> 00:11:11,550
Fine, then. We quit.
184
00:11:24,360 --> 00:11:25,139
Coming, y 'all.
185
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Judify yourselves.
186
00:11:33,300 --> 00:11:35,560
So, uh, what you think, Mr. Director
Man?
187
00:11:35,800 --> 00:11:37,460
You like the cast I assembled for you?
188
00:11:38,060 --> 00:11:39,880
These are your acting students?
189
00:11:41,740 --> 00:11:44,100
Well, yeah. Some of them have graduated.
190
00:11:44,500 --> 00:11:48,220
Like, uh, see, Sassy here has made quite
a name for herself on the streets of
191
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
Hollywood.
192
00:11:51,400 --> 00:11:53,680
And this old lady is supposed to play
Lisa.
193
00:11:54,510 --> 00:11:57,250
Oh, you're talking about Henny. See,
now, Henny, she knows magic.
194
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
She's a magician.
195
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Ta -da!
196
00:12:01,170 --> 00:12:02,390
That was interesting.
197
00:12:02,690 --> 00:12:04,930
But can you act?
198
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
Ta -da!
199
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Cup nuts?
200
00:12:11,070 --> 00:12:12,070
Yo.
201
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
What's going on?
202
00:12:15,150 --> 00:12:16,890
People waiting for the bus in here now?
203
00:12:18,830 --> 00:12:23,510
No. I've recast my movie. This is the
new, improved version of you guys.
204
00:12:24,010 --> 00:12:25,450
Brianna, that's you.
205
00:12:26,970 --> 00:12:31,310
She's a mime. As in doesn't talk, smell
the irony.
206
00:12:32,670 --> 00:12:33,930
Now that I could date.
207
00:12:35,510 --> 00:12:36,550
Mimes don't talk.
208
00:12:38,310 --> 00:12:42,170
Okay, everyone, if you're not in the
movie, clear the set.
209
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Hi, Sarah.
210
00:12:49,310 --> 00:12:51,750
Hi. Wait, aren't you our water guy?
211
00:12:52,030 --> 00:12:57,450
Yeah, yeah, you, uh... You might
recognize me from such roles as your
212
00:12:58,890 --> 00:13:01,990
But I'm really an actor. I'm playing
Arnie.
213
00:13:02,590 --> 00:13:04,410
It's the male romantic lead.
214
00:13:07,910 --> 00:13:10,410
This role could make me a star.
215
00:13:12,390 --> 00:13:16,230
Well, before your meteoric rise to the
top, can we get an extra case of Little
216
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
Waters next week?
217
00:13:17,250 --> 00:13:18,770
Sure. Those are our best sellers.
218
00:13:18,990 --> 00:13:19,879
I love them.
219
00:13:19,880 --> 00:13:21,740
Keep a case refrigerated for you.
220
00:13:23,840 --> 00:13:26,020
Whatever. Just bring them. Okay.
221
00:13:27,560 --> 00:13:28,840
My first groupie.
222
00:13:31,460 --> 00:13:35,440
All right, let's get started. And let's
see some magic.
223
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Ta -da!
224
00:13:37,860 --> 00:13:42,000
I love your ad -libs, Annie.
225
00:13:44,320 --> 00:13:48,460
But let's stick to the script. After
all, that's why you were hired.
226
00:13:48,990 --> 00:13:50,210
Places, everyone.
227
00:13:55,470 --> 00:13:57,750
Okay, and action.
228
00:14:02,230 --> 00:14:03,390
Stop yelling!
229
00:14:05,550 --> 00:14:07,770
It's not my fault we're out of money.
230
00:14:08,030 --> 00:14:12,870
Maybe for once you could stop
complaining and help me figure out a
231
00:14:14,090 --> 00:14:15,750
You know I'm stupid.
232
00:14:21,640 --> 00:14:22,760
an Asian spinster.
233
00:14:23,180 --> 00:14:24,240
What's going on?
234
00:14:25,240 --> 00:14:26,620
Now I'm a spinster?
235
00:14:27,240 --> 00:14:29,060
At least he got one thing right.
236
00:14:30,240 --> 00:14:35,760
I was at school schooling these fools
because I'm the flyest thug in Malibu.
237
00:14:36,160 --> 00:14:39,500
Malibu for life, for life, for life.
238
00:14:41,160 --> 00:14:43,340
Hey, man.
239
00:14:43,820 --> 00:14:46,140
What's up, homie? Why you disrespecting
me like that, man?
240
00:14:46,380 --> 00:14:49,400
Hey, man, quiet. You can talk to the
screen when it comes out Magic Johnson
241
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
Theaters.
242
00:14:55,520 --> 00:14:57,500
sensitive. It's actually kind of funny.
243
00:14:57,900 --> 00:15:00,320
So what if he exaggerated us a little
bit?
244
00:15:00,820 --> 00:15:02,420
All right, where's the jello?
245
00:15:02,720 --> 00:15:04,720
I got a rich guy coming over.
246
00:15:10,240 --> 00:15:11,460
That's supposed to be me?
247
00:15:15,860 --> 00:15:17,240
Okay, I've had it. Cut.
248
00:15:17,540 --> 00:15:18,780
Only I can yell cut.
249
00:15:21,260 --> 00:15:23,040
Okay, maybe we should call a doctor.
250
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
It's okay.
251
00:15:25,950 --> 00:15:27,350
I swallowed it.
252
00:15:30,350 --> 00:15:32,050
Yeah, we got some chaos.
253
00:15:32,930 --> 00:15:34,810
And plenty of feed rock.
254
00:15:35,430 --> 00:15:37,330
The age of sin die.
255
00:15:37,730 --> 00:15:40,190
Three on three on three on three.
256
00:15:40,450 --> 00:15:41,610
Do you want some?
257
00:15:57,400 --> 00:15:58,920
Cash, your roommate?
258
00:15:59,260 --> 00:16:01,140
No, no, were our roommate.
259
00:16:01,580 --> 00:16:04,940
We've replaced you with a new, improved
version.
260
00:16:06,340 --> 00:16:09,600
Hey, yo, Arnaz, bring in my new
sidekick.
261
00:16:10,580 --> 00:16:11,580
Hey, friends.
262
00:16:14,180 --> 00:16:19,280
Thanks for having me over. Now, before
we start playing Dungeons & Dragons, you
263
00:16:19,280 --> 00:16:21,620
should know that I lost my 12 -sided
die.
264
00:16:21,860 --> 00:16:24,820
But I did bring my amulet of power.
265
00:16:28,420 --> 00:16:31,760
Ha, ha, ha. So you're replacing me with
the Geek of Darkness?
266
00:16:34,140 --> 00:16:39,880
No, my official D &D name is Legolas,
Soothsayer, Shapeshifter, and Giant,
267
00:16:39,900 --> 00:16:41,040
amongst else. Okay!
268
00:16:41,940 --> 00:16:45,240
You know what?
269
00:16:45,940 --> 00:16:48,800
I was just trying to make a movie. You
guys are just being mean.
270
00:16:49,080 --> 00:16:50,800
Well, look who you recapped us with.
271
00:16:51,040 --> 00:16:54,200
Is that really what you think of us? You
made me a prostitute.
272
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
Lisa, a spinster. Brianna, a mime.
273
00:16:57,360 --> 00:16:59,260
D -Mac a phony and Arnaz dumb.
274
00:16:59,740 --> 00:17:00,800
Wait, you made me dumb?
275
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
No, no, no, honey.
276
00:17:04,260 --> 00:17:06,720
God made you dumb. Cash just got it on
tape.
277
00:17:08,800 --> 00:17:10,339
I had to recast you guys.
278
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
You quit.
279
00:17:11,900 --> 00:17:15,680
And I rewrote it that way because I was
hurt.
280
00:17:16,119 --> 00:17:18,000
All you had to do was take some of our
suggestions.
281
00:17:18,660 --> 00:17:21,520
Just admit it. You guys never really
thought I could do it in the first
282
00:17:22,099 --> 00:17:24,960
And as it turns out, you weren't wrong.
283
00:17:25,480 --> 00:17:26,579
My movie is terrible.
284
00:17:27,889 --> 00:17:29,130
So, laugh it up.
285
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
I suck.
286
00:17:31,830 --> 00:17:34,170
Thanks for keeping me from wasting the
rest of my life.
287
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
Hey, Cash.
288
00:17:48,650 --> 00:17:50,690
Look, man, we want to apologize.
289
00:17:51,290 --> 00:17:52,290
Yeah, we're sorry.
290
00:17:52,550 --> 00:17:53,670
We took it too far.
291
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Yeah, we did.
292
00:17:56,060 --> 00:17:58,840
Well, now that I think about it, I guess
Brianna did. I mean, we just all kind
293
00:17:58,840 --> 00:17:59,759
of followed her lead.
294
00:17:59,760 --> 00:18:00,399
Yeah, that's true.
295
00:18:00,400 --> 00:18:01,339
That's very true.
296
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
Whoa, whoa!
297
00:18:02,460 --> 00:18:04,300
When did this all of a sudden become my
fault?
298
00:18:04,540 --> 00:18:06,960
Well, you pointed out to us that the
only thing that sucked worse than our
299
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
characters was the script.
300
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
Yeah. Good point.
301
00:18:09,420 --> 00:18:10,840
Whoa, whoa, you read the whole script?
302
00:18:11,260 --> 00:18:12,600
Well, that's your fault.
303
00:18:12,820 --> 00:18:16,880
You shouldn't hide your laptop under
your bed where anybody could easily
304
00:18:16,880 --> 00:18:18,520
upon it if they looked hard enough.
305
00:18:20,420 --> 00:18:21,420
So why?
306
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
I guess...
307
00:18:24,800 --> 00:18:28,260
I guess I freaked out when you had Arnaz
and I acting like we were a couple.
308
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
I had to know how far you were going to
take it.
309
00:18:32,100 --> 00:18:33,480
Based on us, how far could it go?
310
00:18:35,780 --> 00:18:37,760
The script called for you and I to kiss.
311
00:18:40,100 --> 00:18:41,860
And I just wasn't ready for that yet.
312
00:18:43,460 --> 00:18:45,240
You're an actress. You should be able to
play anything.
313
00:18:45,640 --> 00:18:47,180
Yes, but I'm also a woman.
314
00:18:49,060 --> 00:18:50,580
It would have been too weird to kiss.
315
00:18:52,430 --> 00:18:55,250
Look, I know I was being unprofessional
and selfish.
316
00:18:55,670 --> 00:18:57,630
I would feel horrible if you quit.
317
00:18:58,330 --> 00:19:00,670
The truth is, the script was really
good.
318
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
It was.
319
00:19:02,030 --> 00:19:03,370
We got your back, man.
320
00:19:03,930 --> 00:19:05,250
We'll do anything you need.
321
00:19:06,250 --> 00:19:09,430
Even if it means stuffing Lisa into a
bikini.
322
00:19:11,730 --> 00:19:12,850
Or a dumpster.
323
00:19:15,130 --> 00:19:16,130
Thanks, guys.
324
00:19:16,450 --> 00:19:18,270
Maybe I can come up with something else.
325
00:19:20,920 --> 00:19:22,100
I do have one favor to ask.
326
00:19:22,580 --> 00:19:24,240
I don't have any money to pay for my
bill.
327
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
You help me out?
328
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Sure.
329
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
Love you too, Netta.
24368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.