All language subtitles for One On One s05e16 Dump Me Dump You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,049 --> 00:00:04,070
Last time on One -on -One. Hey, baby
bro!
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,130
Michelle, what are you doing here?
3
00:00:06,510 --> 00:00:07,950
Hey guys, is Arnaz up yet?
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,970
Rihanna, nothing happened between
Michelle and I.
5
00:00:14,330 --> 00:00:15,430
Nothing ever would.
6
00:00:15,750 --> 00:00:16,910
Something already did.
7
00:00:17,470 --> 00:00:20,090
Hey girls, you guys want to go to a
party with us in Tijuana?
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,350
Arnaz is going to a concert, so let's
go.
9
00:00:22,590 --> 00:00:24,850
Don't you want to at least call him at
work and tell him?
10
00:00:25,230 --> 00:00:27,190
I'll just leave Mr. Selfish a note.
11
00:00:44,510 --> 00:00:45,510
Here,
12
00:00:48,790 --> 00:00:49,790
give me this.
13
00:00:49,970 --> 00:00:53,570
Damn! A little thirsty after being in
the middle of a man sandwich?
14
00:00:54,650 --> 00:00:55,930
Uh, excuse me?
15
00:00:56,240 --> 00:00:59,780
If there were three of them, that would
make it a man who loves that woman.
16
00:01:01,240 --> 00:01:04,500
You don't want to get a little wild when
their boyfriend isn't around?
17
00:01:04,819 --> 00:01:06,140
I am not wild.
18
00:01:06,500 --> 00:01:08,320
You think they won't let me dance on the
bar?
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,380
Are you kidding me? Around here,
anything goes.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,700
After all, they did let Lisa in.
21
00:01:16,560 --> 00:01:20,100
Look, you just be careful, though. I've
seen some girls do some crazy things
22
00:01:20,100 --> 00:01:21,320
when their boyfriend isn't around.
23
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Mostly me.
24
00:01:26,190 --> 00:01:27,990
they sober up and find out you're not
Usher.
25
00:01:29,850 --> 00:01:32,930
Look, I'm just saying, I don't want you
to do nothing you're going to regret.
26
00:01:33,290 --> 00:01:36,330
Oh, trust me, I have no regrets. Okay.
All right.
27
00:01:36,770 --> 00:01:39,490
Oh, this is my song. I am getting on
that poem.
28
00:02:37,980 --> 00:02:40,600
concert. We took crowd surfing to
another level.
29
00:02:41,340 --> 00:02:43,400
Crowd took groping to another level.
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
No one left here wearing a bra.
31
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Huh.
32
00:02:50,020 --> 00:02:51,360
Doesn't seem like anyone's home.
33
00:02:51,940 --> 00:02:54,200
I wonder why they didn't leave a note.
Man, shoot.
34
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
We did.
35
00:02:56,300 --> 00:02:58,620
Oh, I think they did, too. See, it's on
the back.
36
00:02:59,060 --> 00:03:00,120
He went to Tijuana.
37
00:03:01,080 --> 00:03:04,920
Whoa. I can't believe they actually went
up to Mexico without me.
38
00:03:05,240 --> 00:03:06,940
Down. No, I'm glad.
39
00:03:08,880 --> 00:03:10,780
Now she can't give us a hard time for us
hanging out.
40
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Yeah.
41
00:03:12,660 --> 00:03:14,220
So I guess it's just death, huh?
42
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
So, what's on TV?
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Oh, man.
44
00:03:22,920 --> 00:03:24,540
Look at all the tattoos on that drummer.
45
00:03:25,020 --> 00:03:27,040
All rockers have tattoos. You don't have
one?
46
00:03:27,500 --> 00:03:30,660
I don't have a lot of things rockers
have, including the girl that puts out.
47
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Well,
48
00:03:32,440 --> 00:03:35,080
I can't help you there, but I can draw
you a tattoo.
49
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Maybe you want it.
50
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
How about my favorite place?
51
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Wong.
52
00:03:45,080 --> 00:03:46,420
Oh, not there.
53
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
My stomach.
54
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
Good.
55
00:03:49,580 --> 00:03:51,300
So, uh, what do you want?
56
00:03:52,120 --> 00:03:57,360
How about my head on a tiger's body as a
jungle behind me bursts into flames?
57
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
How about just your initials?
58
00:04:02,340 --> 00:04:03,400
Yeah, that's cool, too.
59
00:04:03,660 --> 00:04:05,180
But I don't want them bursting into
flames.
60
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
Look, I got this.
61
00:04:29,780 --> 00:04:30,780
Yeah.
62
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
Oh, hey.
63
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Uh -oh.
64
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
Here we go again.
65
00:04:39,200 --> 00:04:40,420
Oh, Ab.
66
00:04:40,960 --> 00:04:43,620
So I see we spent the night labeling
body parts.
67
00:04:44,920 --> 00:04:46,940
No, Michelle drew me a tattoo.
68
00:04:47,260 --> 00:04:51,120
It's AB for Arnaz Ballard. I would have
bet that's as far as you can get in the
69
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
alphabet.
70
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
You know what?
71
00:04:55,180 --> 00:04:57,020
Michelle, if you want to...
72
00:04:57,420 --> 00:04:58,420
You can have them.
73
00:05:03,140 --> 00:05:05,120
Well, aren't you going to go after her,
Ernest?
74
00:05:05,540 --> 00:05:06,540
Andele!
75
00:05:07,460 --> 00:05:09,340
No, I did nothing wrong.
76
00:05:10,000 --> 00:05:13,920
If she has a problem, she needs to act
like an adult and talk about it. I'm
77
00:05:13,920 --> 00:05:15,220
tired of chasing after that girl.
78
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Gracias.
79
00:05:28,700 --> 00:05:30,760
So, did you guys have a good time in TJ?
80
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Okay, Brianna.
81
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
What do I do this time?
82
00:05:39,120 --> 00:05:41,580
I'll sleep in half -naked with another
girl for a start.
83
00:05:42,180 --> 00:05:44,220
What about you going off to Tijuana
without me?
84
00:05:44,480 --> 00:05:46,860
No, I can see you were all broken up
about that.
85
00:05:47,360 --> 00:05:50,640
Oh, and to make yourself feel better,
you took off your shirt.
86
00:05:51,720 --> 00:05:53,440
You know I'm always taking off my shirt.
87
00:05:53,720 --> 00:05:55,320
Cotton blends make my skin itch.
88
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
So what?
89
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
So what?
90
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Maybe you're right.
91
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
So what?
92
00:06:01,950 --> 00:06:03,730
Why should I care if you don't?
93
00:06:04,630 --> 00:06:10,050
But you used to care. When you followed
me out to California, you cared.
94
00:06:12,490 --> 00:06:15,410
Well, maybe I'm getting tired of
following you and not getting anything
95
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
this.
96
00:06:17,710 --> 00:06:19,690
Wait, so that's what this is all about?
97
00:06:21,210 --> 00:06:22,490
Us not having sex?
98
00:06:23,350 --> 00:06:24,350
Well,
99
00:06:25,130 --> 00:06:26,170
I'm glad we never did then.
100
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
Big surprise?
101
00:06:29,300 --> 00:06:32,180
You know, Brianna, I am so tired of all
of this.
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,840
Well, if that's how you feel, maybe we
should just end it.
103
00:06:35,200 --> 00:06:37,060
Maybe we should. Yeah, maybe we should.
104
00:06:37,500 --> 00:06:40,640
Okay, let's end it. That's what you want
to do? Seems to be what you want to do.
105
00:06:40,820 --> 00:06:43,680
Fine. I'll see you back at the house.
Fine, I'll see you back at the house,
106
00:07:02,000 --> 00:07:03,160
He seems to be fine.
107
00:07:03,720 --> 00:07:06,380
Channeling his pain into his music,
which is working because it's the most
108
00:07:06,380 --> 00:07:07,560
painful thing I've ever heard.
109
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
What's Brianna doing?
110
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
She's studying.
111
00:07:11,560 --> 00:07:13,280
I'm just making a little snack for her.
112
00:07:13,660 --> 00:07:16,960
Food makes us feel better. Kind of like
what porn does for you guys.
113
00:07:18,560 --> 00:07:21,820
I'm surprised she has an appetite after
getting dumped by our nez.
114
00:07:22,260 --> 00:07:23,860
It don't get much worse than that.
115
00:07:25,340 --> 00:07:27,500
Excuse me. Brianna dumped him.
116
00:07:27,740 --> 00:07:28,780
Where'd you get that idea?
117
00:07:29,060 --> 00:07:30,140
Because Brianna told us.
118
00:07:30,540 --> 00:07:33,480
Yeah, well, Arnaz told us he dumped her.
119
00:07:33,820 --> 00:07:37,800
Well, it's really none of our business
who dumped who, now, is it? That's
120
00:07:37,800 --> 00:07:38,659
between them.
121
00:07:38,660 --> 00:07:40,400
Yeah, we should stay out of that.
122
00:07:40,840 --> 00:07:45,460
Kara, uh, do you need help taking that
snack back to Brianna?
123
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Why, yes.
124
00:07:47,420 --> 00:07:48,900
Yes, Lisa, I do.
125
00:07:50,580 --> 00:07:54,320
D -Mac, maybe we should ask Arnaz if
he'd like a snack, too.
126
00:07:54,580 --> 00:07:56,560
Why don't you just go ask him? Just come
on!
127
00:08:50,380 --> 00:08:53,800
this player had to give these West Coast
ladies a taste of what they've been
128
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
missing.
129
00:08:55,560 --> 00:08:59,500
Arnaz, next time you spend the night in
the supply room, don't.
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,540
Oh, and that hug I gave you when you
were crying?
131
00:09:03,760 --> 00:09:06,260
What happens at the blog stays at the
blog.
132
00:09:10,720 --> 00:09:13,040
Don't worry, man. Brianna's having a
tough time, too.
133
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Was she crying a lot?
134
00:09:14,480 --> 00:09:16,660
Only when she ran out of stuff of yours
to destroy.
135
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Listen.
136
00:09:19,470 --> 00:09:22,230
When girls get hurt, they don't have to
do anything to get rid of the pain.
137
00:09:22,650 --> 00:09:24,130
Say things like, I dumped him.
138
00:09:24,510 --> 00:09:27,450
Or maybe even sleep with a roommate to
get even.
139
00:09:28,350 --> 00:09:31,250
But look, if that happens, remember,
it's not the roommate's fault.
140
00:09:33,430 --> 00:09:36,790
Brianna's irrational behavior is a
little something we like to call the
141
00:09:36,790 --> 00:09:39,670
scramble. It's what chicks do so they
can feel better about themselves.
142
00:09:40,150 --> 00:09:41,330
Well, what about our nests?
143
00:09:41,750 --> 00:09:43,370
You know, our nest hurts too, you know.
144
00:09:44,570 --> 00:09:45,750
Can I dump this in there?
145
00:09:45,970 --> 00:09:46,970
You're not dumping anything.
146
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
I dumped this.
147
00:09:51,050 --> 00:09:54,490
Dang, man. Too bad I gotta go meet my
sister at my parents, because this might
148
00:09:54,490 --> 00:09:56,690
be the first time I get to see Arnett
act black.
149
00:09:58,250 --> 00:09:59,350
City, you're so dumb.
150
00:10:01,250 --> 00:10:03,170
Yeah, that's right. I'm dumbing you.
151
00:10:08,450 --> 00:10:12,010
Oh, no!
152
00:10:15,570 --> 00:10:17,590
How's our little emotional
rollercoaster?
153
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
She's had it.
154
00:10:30,199 --> 00:10:32,720
I am too young to be tied down.
155
00:10:33,540 --> 00:10:36,360
Sounds like you're doing better than me.
Wait for it.
156
00:11:14,160 --> 00:11:17,960
be friends. Love, Arnaz. Aw, what a nice
guy.
157
00:11:19,260 --> 00:11:21,160
P .S., I dumped you.
158
00:11:22,400 --> 00:11:24,160
We should kill him in his sleep.
159
00:11:25,860 --> 00:11:31,120
Oh, no, no, no, no. He is not getting
away with this. If he wants to fight,
160
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
gonna give him a fight.
161
00:11:33,060 --> 00:11:34,019
Oh, no.
162
00:11:34,020 --> 00:11:35,560
I can't believe we're fighting.
163
00:11:38,780 --> 00:11:40,300
Oh, no. Here comes Michelle.
164
00:11:40,500 --> 00:11:42,160
I cannot let her see me like this.
165
00:11:48,270 --> 00:11:49,710
Your parents think of you going to art
school.
166
00:11:50,050 --> 00:11:53,870
Oh, not only did they kick us out the
house, they turned the sprinklers on us.
167
00:11:55,450 --> 00:11:59,250
And who was I kidding? They never liked
the idea of me becoming a painter.
168
00:11:59,570 --> 00:12:01,970
Well, Dad did say you could paint the
garage that one time.
169
00:12:03,810 --> 00:12:06,850
And they'll never understand me. You
know, you're the daughter they always
170
00:12:06,850 --> 00:12:07,850
wanted.
171
00:12:11,430 --> 00:12:12,430
Hey, y 'all.
172
00:12:14,170 --> 00:12:15,830
Well, Brianna, that was fast.
173
00:12:16,290 --> 00:12:19,460
Yeah, well, not as fast. to some people.
Oh, hey, Michelle, I didn't hear you
174
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
come in.
175
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Bye.
176
00:12:24,360 --> 00:12:25,219
Brianna, wait.
177
00:12:25,220 --> 00:12:28,380
Oh, no, I'm sorry, Michelle. If you're
looking for a piggyback ride, you just
178
00:12:28,380 --> 00:12:29,600
have to wait for Arnaz to get home.
179
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Brianna, please.
180
00:12:34,800 --> 00:12:36,420
Come on, will you at least let me
apologize?
181
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Go ahead.
182
00:12:40,120 --> 00:12:42,900
Nothing happened between me and Arnaz.
We really just fell asleep.
183
00:12:43,260 --> 00:12:44,600
That didn't sound like an apology.
184
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
I'm sorry.
185
00:12:47,980 --> 00:12:51,340
I'm sorry. I know you're upset, but I
don't want you to do anything you're
186
00:12:51,340 --> 00:12:51,939
to regret.
187
00:12:51,940 --> 00:12:54,420
Oh, you mean like get some of your blood
on my dress?
188
00:12:56,400 --> 00:12:59,840
Look, Brianna, I can go ghetto too, but
let's not go there, okay?
189
00:13:02,260 --> 00:13:03,720
They're talking about going ghetto.
190
00:13:04,340 --> 00:13:06,720
Maybe we should go out there so nobody
gets shanked.
191
00:13:08,240 --> 00:13:11,180
Look, if we go out there, the only ones
who are going to get shanked is us.
192
00:13:12,170 --> 00:13:15,330
All I'm saying is Arnaz is a good guy
and a perfect gentleman.
193
00:13:15,630 --> 00:13:17,270
Guys like that don't come around every
day.
194
00:13:17,630 --> 00:13:19,130
At least not ones that like girls.
195
00:13:20,970 --> 00:13:24,690
So wait, now you're telling me about
somebody that I've known for five years
196
00:13:24,690 --> 00:13:25,810
you've only known for two days?
197
00:13:26,330 --> 00:13:28,990
Maybe you guys are having problems
because you have such a short temper.
198
00:13:29,210 --> 00:13:30,630
I do not have a short temper.
199
00:13:33,330 --> 00:13:35,230
I'm normally very laid back.
200
00:13:35,650 --> 00:13:37,950
In some circles, they even call me
chill.
201
00:13:40,830 --> 00:13:43,810
Look, Brianna, I... I like you, okay?
I'm just trying to help.
202
00:13:44,630 --> 00:13:47,450
And by the way, your dress is unzipped
in the back.
203
00:13:48,770 --> 00:13:51,290
Well, thank you very much, but I don't
need your help.
204
00:13:54,190 --> 00:13:57,790
Oh, except maybe to zip up my dress in
the back.
205
00:14:01,590 --> 00:14:06,090
I can just say, you know, as mad as I
am, this isn't about you. I know that.
206
00:14:06,450 --> 00:14:10,490
Oh, you just think you know everything,
don't you? Not everything, Miss Chill.
207
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Sorry.
208
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Thanks for the zip.
209
00:14:23,020 --> 00:14:26,900
You're not dating her anymore.
210
00:14:27,460 --> 00:14:29,120
Excuse me, everyone.
211
00:14:29,480 --> 00:14:31,420
Hi. I have an announcement to make.
212
00:14:31,620 --> 00:14:34,560
Yes. Yesterday, I dumped my boyfriend.
213
00:14:34,800 --> 00:14:35,579
That's right.
214
00:14:35,580 --> 00:14:38,140
I dumped him. Thank you.
215
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Excuse me.
216
00:14:40,920 --> 00:14:43,000
Does that mean you're available to date
other people?
217
00:14:43,280 --> 00:14:45,720
No. She's just scrambling right now.
218
00:14:47,120 --> 00:14:49,400
You don't answer for me, X -Man.
219
00:14:51,260 --> 00:14:53,520
Yes, I am available to date other
people.
220
00:14:53,780 --> 00:14:54,659
Well, I'm Greg.
221
00:14:54,660 --> 00:14:55,700
We met the other night.
222
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Oh, of course.
223
00:14:58,040 --> 00:15:00,440
Oh, it's so nice to see you again, Greg.
224
00:15:01,740 --> 00:15:04,160
A lot has happened since we last talked.
225
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Let's catch up.
226
00:15:13,150 --> 00:15:15,130
scrambling, right? Scrambling's over.
This is something else.
227
00:15:16,290 --> 00:15:18,670
Yeah, it's called moving on.
228
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
All right, fine.
229
00:15:21,030 --> 00:15:22,230
She wants to pick up other guys?
230
00:15:22,470 --> 00:15:23,790
Hey, two can play at this game.
231
00:15:24,490 --> 00:15:29,290
Uh, that hug in the supply room was
intended to comfort, not to lead you on,
232
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
okay?
233
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Oh, hey.
234
00:15:35,890 --> 00:15:37,590
I was just leaving you a note. Where'd
you go?
235
00:15:37,890 --> 00:15:39,350
Oh, I had to take care of something.
236
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
You heading to the airport?
237
00:15:41,120 --> 00:15:42,660
Yeah, I think my work here is done.
238
00:15:44,420 --> 00:15:45,520
Not until you get there.
239
00:15:48,580 --> 00:15:49,720
Where did you get this?
240
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
Did Mom and Dad change their mind?
241
00:15:51,780 --> 00:15:53,000
No, our accountant did.
242
00:15:53,220 --> 00:15:56,760
He let me tap into my trust fund in
exchange for some hip -hop dance
243
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
Daryl, I don't know if I can let you do
this. No, it's done.
244
00:16:00,820 --> 00:16:01,679
All right?
245
00:16:01,680 --> 00:16:05,200
You've always had the talent, and the
fact that you were willing to make Mom
246
00:16:05,200 --> 00:16:10,000
Dad even more disappointed in you proved
to me that you were ready to do
247
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
something about it.
248
00:16:14,510 --> 00:16:15,610
Thank you, Daryl.
249
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
D -Mac.
250
00:16:17,070 --> 00:16:18,570
You know I'm going to pay you back for
this.
251
00:16:18,810 --> 00:16:20,430
No, you won't, but that's cool.
252
00:16:20,690 --> 00:16:22,350
You leaving is all the payback I need.
253
00:16:23,850 --> 00:16:25,110
You're going to miss me, boy.
254
00:16:26,050 --> 00:16:28,990
Okay. All right, I'm going to call you
when I get there, okay? All right.
255
00:16:29,570 --> 00:16:30,650
All right, bye.
256
00:16:33,730 --> 00:16:35,710
Hey, I'm glad I caught you.
257
00:16:36,310 --> 00:16:37,430
You heading back to your parents?
258
00:16:37,710 --> 00:16:38,770
I'm going to the airport.
259
00:16:39,650 --> 00:16:41,190
But Malibu's only 30 miles away.
260
00:16:42,830 --> 00:16:44,010
I'm really going to miss you.
261
00:16:44,710 --> 00:16:45,790
I'm going to miss you, too.
262
00:16:46,690 --> 00:16:48,430
Isn't this funny? I mean, we just met.
263
00:16:49,510 --> 00:16:52,030
But I guess that's what happens when you
click with somebody.
264
00:16:52,450 --> 00:16:53,670
Yeah, I guess so, huh?
265
00:16:55,510 --> 00:17:00,850
And I was thinking, since I felt
something between us, and I did feel
266
00:17:00,910 --> 00:17:02,330
right? Yeah, you did.
267
00:17:03,490 --> 00:17:07,050
Then you shouldn't leave, because we
should do something together.
268
00:17:07,670 --> 00:17:10,630
And since I'm single, we should even do
it naked.
269
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
What, topless?
270
00:17:16,300 --> 00:17:21,640
I'm sorry, Arnaz. I mean, as much as I
like you, and I really do like you, I
271
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
mean, just the timing sucks.
272
00:17:23,280 --> 00:17:25,260
It turns out I'm going to give Paris a
shot.
273
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Well, that's great.
274
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
Let's go celebrate.
275
00:17:28,520 --> 00:17:29,940
We can, Arnaz.
276
00:17:30,160 --> 00:17:33,480
Because it's not just about me going to
Paris. I mean, it's going to take you
277
00:17:33,480 --> 00:17:38,500
some time to get over Brianna, and I
just don't want to be your rebound girl.
278
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Wow.
279
00:17:41,010 --> 00:17:42,630
Dump twice in 24 hours.
280
00:17:43,230 --> 00:17:44,610
Now I know how Lisa feels.
281
00:17:46,250 --> 00:17:50,350
I'm not dumping you. I just... I can't
be with you right now.
282
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
Maybe someday.
283
00:17:53,470 --> 00:17:55,050
If we're meant to be, we'll be.
284
00:17:56,410 --> 00:17:58,210
Will we be topless?
285
00:18:02,590 --> 00:18:03,590
Well...
286
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Thanks for walking me home.
287
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Hey, happy to do it.
288
00:18:13,340 --> 00:18:14,219
Good night.
289
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Good night.
290
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
Brianna, wait.
291
00:18:26,200 --> 00:18:31,600
Look, I'm sorry about the flowers and
the card and everything for that matter.
292
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
I was a jerk.
293
00:18:36,300 --> 00:18:37,640
Y 'all wasn't much better.
294
00:18:38,410 --> 00:18:39,910
I don't know how this got out of hand.
295
00:18:40,810 --> 00:18:43,030
So, I'm sorry, too.
296
00:18:44,490 --> 00:18:46,730
So, uh, you going out with that guy?
297
00:18:47,510 --> 00:18:51,850
Arnaz, we just broke up. It's a little
too soon to be asking somebody out,
298
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
you think?
299
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Uh, yeah.
300
00:18:55,750 --> 00:18:57,490
This is gonna be so weird.
301
00:18:58,450 --> 00:19:00,390
We've been together for so long.
302
00:19:00,930 --> 00:19:02,430
We came out here together.
303
00:19:02,930 --> 00:19:03,970
We live together.
304
00:19:05,010 --> 00:19:06,010
Yeah.
305
00:19:06,800 --> 00:19:08,200
You think maybe I should move out?
306
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
No.
307
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
I think we should at least try to work
this out.
308
00:19:12,400 --> 00:19:14,040
I mean, we're still friends, right?
309
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
Of course.
310
00:19:17,220 --> 00:19:18,280
We'll always be friends.
311
00:19:19,700 --> 00:19:21,920
Cool. So, maybe this won't be weird.
312
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
Nope.
313
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Okay, I'm going to bed.
314
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Okay, good night.
315
00:20:20,520 --> 00:20:21,620
Love you too, Nettie.
22347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.