All language subtitles for One On One s05e09 One On One, One Oh Oh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:05,830 All right now. Get them, girl. Kill them. 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,830 Yeah. Yeah. 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,990 Yeah. It is November and we're sitting out on the beach. 4 00:00:13,010 --> 00:00:14,210 I love California. 5 00:00:14,590 --> 00:00:15,590 What? 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,040 Me too. I get a tan all year. 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,560 In Des Moines, the only thing we did all year was wish we were somewhere else. 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,120 What a great way to kick off my 19th birthday. 9 00:00:27,500 --> 00:00:31,400 Back home in Baltimore, I'd be hiding all of this under a big winter coat. 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,540 The mystery's gone. 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,880 The frustration is still there. 12 00:00:37,220 --> 00:00:38,960 It sure beats going to class. 13 00:00:39,540 --> 00:00:41,040 You say that like you go to class. 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,000 You say that like my mother. 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,120 Without the broken English and disappointment. 16 00:00:50,630 --> 00:00:52,410 What? I'm looking at her puppies. 17 00:00:52,750 --> 00:00:54,350 She only had one dog, Arnett. 18 00:00:54,610 --> 00:00:55,730 It was a puppy, right? 19 00:00:57,410 --> 00:00:59,370 Arnett, let's go. We got a game. 20 00:00:59,610 --> 00:01:00,770 Maybe a little later. 21 00:01:01,010 --> 00:01:03,490 Come on. Our volleyball girls just showed up, all right? 22 00:01:04,790 --> 00:01:05,790 All right. 23 00:01:06,030 --> 00:01:08,090 We can't disappoint our girls. 24 00:01:11,010 --> 00:01:12,070 The girls? 25 00:01:16,350 --> 00:01:18,070 You can feel all by yourself. 26 00:01:53,130 --> 00:01:57,430 this again you know it goes against the laws of fitness what women can't beat 27 00:01:57,430 --> 00:02:04,090 men no women with breasts that big jumping that high you know so 28 00:02:04,090 --> 00:02:10,210 d -max how do you know these hoes i mean young ladies you play with them every 29 00:02:10,210 --> 00:02:15,690 week except for alexis she's new and i'm hoping to play with her all by myself 30 00:02:15,690 --> 00:02:19,570 hey d -max you grab one for alexis too oh yeah i get her water 31 00:02:20,360 --> 00:02:22,020 If she gives me her phone number. 32 00:02:22,740 --> 00:02:25,320 She'll give it to you if you promise to give it to Arnaz. 33 00:02:26,180 --> 00:02:28,060 All she talks about is wanting some of that. 34 00:02:28,800 --> 00:02:31,340 She's not the only one. We'd all like to spike that. 35 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 Uh, 36 00:02:33,640 --> 00:02:37,020 Brooke, have you met Arnaz's girlfriend? 37 00:02:37,560 --> 00:02:39,980 You know, the one with the black belt and crazy. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,100 Yes, hello, Brooke. 39 00:02:42,400 --> 00:02:46,060 So were you just babbling something about my man? Hey, I don't need to tell 40 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 that he's fine. 41 00:02:47,140 --> 00:02:49,620 But if I were you, I would hold on tight. 42 00:02:52,150 --> 00:02:57,830 Baby. Now hold on tight to your throat. No, look, that's not necessary, Fiona, 43 00:02:57,970 --> 00:03:01,970 for real. Women are always hitting on our necks. But that's cool because when 44 00:03:01,970 --> 00:03:05,830 they find out he's taken, Cash and I are always there to pick up the peace. 45 00:03:09,210 --> 00:03:11,490 Peace. Hey, hey! 46 00:03:11,910 --> 00:03:15,110 Believe that, Skank? Throwing herself at somebody else's man. 47 00:03:15,410 --> 00:03:17,370 Get used to it. This is Hollywood. 48 00:03:18,090 --> 00:03:20,500 Greyhound rolls in a fresh batch of Skank. daily. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,440 You came here on a bus? 50 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 Oh, good one. 51 00:03:27,120 --> 00:03:30,940 But seriously, Brianna, I mean, look around all four hot women everywhere. 52 00:03:40,660 --> 00:03:43,520 Whatever. I don't have anything to worry about. 53 00:03:50,730 --> 00:03:53,810 since I'm going to surprise him with the gift that he's been waiting for. 54 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 Music lessons? 55 00:03:56,130 --> 00:04:01,930 No, tomorrow night, for my 19th birthday, I've decided to take my walk 56 00:04:01,930 --> 00:04:05,390 womanhood. Oh, my gosh, you're going to do it? 57 00:04:05,650 --> 00:04:06,690 How exciting. 58 00:04:07,170 --> 00:04:09,230 Oh, your first time. 59 00:04:09,670 --> 00:04:11,270 I remember my first time. 60 00:04:11,830 --> 00:04:13,470 Wait, when was my second? 61 00:04:14,030 --> 00:04:15,170 Maybe it was my third. 62 00:04:15,470 --> 00:04:17,970 Well, anyways, they're all special in their own way. 63 00:04:18,230 --> 00:04:19,230 No, they're not. 64 00:04:19,760 --> 00:04:22,840 I may have only done it once, but it wasn't special at all. 65 00:04:23,320 --> 00:04:25,380 Don't worry. It gets better when you have a partner. 66 00:04:27,580 --> 00:04:32,580 So, Brianna, why now? I mean, you've obviously been waiting for a reason. 67 00:04:32,680 --> 00:04:35,660 I've waited because my parents hammered the fear of getting pregnant into my 68 00:04:35,660 --> 00:04:36,639 head. 69 00:04:36,640 --> 00:04:41,000 But now, I know that I've grown, and we're ready. 70 00:04:41,520 --> 00:04:45,580 Have you thought about what you're going to use? I suggest a bed, Brianna, and 71 00:04:45,580 --> 00:04:46,860 not the bed of a pickup. 72 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 my first time was bad. 73 00:04:50,740 --> 00:04:52,000 I hate Oklahoma. 74 00:04:55,940 --> 00:04:59,360 Okay, you know what? This is just too weird. I don't need any other options. 75 00:04:59,400 --> 00:05:01,940 Let's just go to the drugstore and buy some condoms or something. Come on. 76 00:05:02,340 --> 00:05:03,440 Wait, wait. 77 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Relax, Brianna. 78 00:05:04,980 --> 00:05:08,280 We're already here and the people in these places are really easy to talk to. 79 00:05:08,620 --> 00:05:12,600 Just smile and nod and it'll be over before you know it. Yeah, kind of like 80 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 first time. 81 00:05:22,180 --> 00:05:25,780 Sorry for the wait. It's been a crazy day. I just spilled salt all over my 82 00:05:25,780 --> 00:05:26,820 shirt. Sorry. 83 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Thank you. 84 00:05:31,620 --> 00:05:32,620 Thank you! 85 00:05:34,480 --> 00:05:39,280 So, are we here for the free condoms, or do you ladies want the full rundown? 86 00:05:39,460 --> 00:05:40,820 Oh, full rubdown, please. 87 00:05:42,640 --> 00:05:44,140 I mean, rundown. 88 00:05:44,640 --> 00:05:47,480 Okay, so, Zach, any first -timers? 89 00:05:49,180 --> 00:05:50,720 Fine! I'm a virgin! 90 00:05:51,370 --> 00:05:52,530 Virgin, virgin, virgin, are you satisfied? 91 00:05:54,010 --> 00:05:58,550 Being a virgin is not a stigma. It's a choice. But if you are considering sex, 92 00:05:58,770 --> 00:06:03,790 you should know that while the condom is the most popular choice, it's not 100 % 93 00:06:03,790 --> 00:06:07,370 effective for preventing pregnancy or sexually transmitted diseases. 94 00:06:09,430 --> 00:06:11,890 There's nothing funny about STDs. 95 00:06:17,680 --> 00:06:21,180 So in addition to the condom, you should really use something else, like a 96 00:06:21,180 --> 00:06:23,720 spermicide, a diaphragm, or a cervical cap. 97 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Let me demonstrate. 98 00:06:25,860 --> 00:06:27,240 Pick me, pick me. 99 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 I thought I used this diagram of the uterus here. 100 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 What's that giggling? 101 00:06:33,980 --> 00:06:36,300 You're making this even more embarrassing than it already is. 102 00:06:36,540 --> 00:06:41,100 He's so hot. I would drink his bath water with a crazy straw. 103 00:06:42,800 --> 00:06:44,140 Oh, my God. 104 00:06:44,420 --> 00:06:45,740 Do you think he heard that? 105 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Yes, I did. 106 00:06:48,360 --> 00:06:50,780 Now, where I put that lubricant? 107 00:06:53,340 --> 00:06:55,700 I'm sorry. I thought that was a free sample. 108 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 Get them, girls. Get them. 109 00:07:01,360 --> 00:07:03,040 Yeah. Yeah. 110 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 That's right. 111 00:07:04,560 --> 00:07:09,020 Well, if you follow these preventative steps, you'll be safe and your partner 112 00:07:09,020 --> 00:07:09,739 will be too. 113 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Any questions? 114 00:07:11,220 --> 00:07:13,310 Yeah. Do you like Italian food? 115 00:07:14,570 --> 00:07:16,530 Any questions about sex? 116 00:07:16,890 --> 00:07:17,910 Well, you didn't let me finish. 117 00:07:20,170 --> 00:07:24,930 Well, feel free to call if you have any more questions. Here's some free samples 118 00:07:24,930 --> 00:07:26,070 for you, you, and you. 119 00:07:26,410 --> 00:07:29,190 Be safe. Oh, sorry, no crazy straws. 120 00:07:44,460 --> 00:07:46,220 from Lisa and I for your big night. 121 00:07:46,680 --> 00:07:47,740 Happy birthday. 122 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Aw, how sweet. 123 00:07:49,840 --> 00:07:51,920 Oh, we have black love incense. 124 00:07:53,240 --> 00:07:56,020 Oh, strawberries and whipped cream. 125 00:07:57,320 --> 00:08:00,100 Oh, and I can't believe it's not body butter. 126 00:08:01,440 --> 00:08:02,840 Oh, thanks, guys. 127 00:08:03,460 --> 00:08:06,140 Oh, I'm sorry. The body butter's mine. 128 00:08:06,500 --> 00:08:07,600 You're not ready for that. 129 00:08:09,460 --> 00:08:11,760 Now, come on, Lisa. Let's give Brianna her privacy. 130 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 Would you get me? 131 00:08:26,730 --> 00:08:28,430 Actually, I wrote you a song. 132 00:08:28,870 --> 00:08:31,190 But your present is, I'm not going to sing it. 133 00:08:32,950 --> 00:08:35,010 But I do have something for you to unwrap. 134 00:08:57,950 --> 00:09:01,190 Sorry. I didn't see anything. Just forgot my keys. 135 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 Okay. 136 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Come in. 137 00:09:15,910 --> 00:09:18,010 My God. 138 00:09:21,870 --> 00:09:23,270 You look beautiful. 139 00:09:28,360 --> 00:09:29,640 Everything you've always wanted? 140 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 It's perfect. 141 00:09:37,380 --> 00:09:40,580 You're perfect. 142 00:10:04,000 --> 00:10:07,560 Oh, someone's gonna die. Okay, wait, wait, baby, I got this. 143 00:10:08,300 --> 00:10:10,420 Let me just finish wrapping my breath. 144 00:10:16,160 --> 00:10:20,400 This better be good, because I'm about to go diary of a mad black woman on y 145 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 'all. 146 00:10:33,420 --> 00:10:35,940 It's my only daughter's 19th birthday. Aren't you surprised? 147 00:10:36,420 --> 00:10:37,880 You have no idea. 148 00:10:39,400 --> 00:10:41,500 But a phone call would have been special, too. 149 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 Oh, nonsense. 150 00:10:42,940 --> 00:10:45,060 I knew y 'all wouldn't be doing nothing. Arnaz is broke. 151 00:10:46,300 --> 00:10:47,880 Brianna, I'm about to explode. 152 00:10:49,040 --> 00:10:50,800 Well, join us. Your father's here. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,240 Hi, Mr. Washington. 154 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Boy. 155 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Candles. 156 00:11:01,260 --> 00:11:03,180 Arnaz sweating like a runaway slave? 157 00:11:04,680 --> 00:11:06,740 Y 'all ain't slick. I know what's going on here. 158 00:11:06,960 --> 00:11:10,920 Oh, no, no, no, no, Daddy. It's not what you think. We're just, um, saving 159 00:11:10,920 --> 00:11:14,800 money. Yeah, that's why we got the candles lit and the air conditioners 160 00:11:14,800 --> 00:11:16,500 know, with Arnaz being so broke and all. 161 00:11:18,520 --> 00:11:19,860 Oh, yeah, I'm broke. 162 00:11:20,480 --> 00:11:23,120 I'm so broke, I'm like, temporary layoffs broke. 163 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 Hmm. 164 00:11:31,400 --> 00:11:34,060 I'm tired from your trip. Are you kidding? I'm not going anywhere. 165 00:11:34,340 --> 00:11:37,620 It's my baby's birthday, and it only happens once a year. 166 00:11:38,320 --> 00:11:40,020 That was not at all. 167 00:11:51,780 --> 00:11:56,520 B -A -B -Y. 168 00:11:57,260 --> 00:12:00,260 Baby. As in they make you fat, and it hurts when they come out. 169 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 All right, my turn. 170 00:12:04,080 --> 00:12:09,180 L -E -A -V -E. 171 00:12:09,900 --> 00:12:12,800 Leave. As in some people don't know when to. 172 00:12:14,640 --> 00:12:16,860 Enjoy those little things that fall off the trees. 173 00:12:20,020 --> 00:12:22,260 Whoa. Mr. Washington. 174 00:12:22,740 --> 00:12:23,740 What a surprise. 175 00:12:24,740 --> 00:12:25,699 Look, everybody. 176 00:12:25,700 --> 00:12:26,820 It's Mr. Washington. 177 00:12:27,980 --> 00:12:29,580 There you go. There you go. 178 00:12:30,010 --> 00:12:32,450 So, Arnaz, did you get a chance to go for your jog? 179 00:12:32,810 --> 00:12:36,250 You know, the one you've been training for forever? 180 00:12:37,830 --> 00:12:40,830 Yeah, you know, the one that you was going to finish in record time. 181 00:12:42,530 --> 00:12:43,530 Oh, that jog. 182 00:12:43,730 --> 00:12:45,110 No, that pain came back. 183 00:12:45,410 --> 00:12:46,790 You know, the one that comes and goes. 184 00:12:48,830 --> 00:12:50,310 Hey, good night. Good night. 185 00:12:51,010 --> 00:12:52,010 So, 186 00:12:53,790 --> 00:12:56,470 Arnaz, jogging, are you? 187 00:12:56,970 --> 00:12:59,310 Yeah, he's training for a marathon. 188 00:12:59,960 --> 00:13:03,500 Well, I was, but it doesn't look like that pain is going anywhere. 189 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 So I'm going to just go to bed and massage it out. 190 00:13:13,720 --> 00:13:14,720 Cheeseless pizza, huh? 191 00:13:15,080 --> 00:13:17,100 Yep, and you cannot get this in Baltimore. 192 00:13:17,320 --> 00:13:18,440 That's why I still live there, baby. 193 00:13:20,440 --> 00:13:25,020 You know, Brianna, it was pretty obvious what you and Arnaz were doing. 194 00:13:26,160 --> 00:13:27,360 What, cheating and scramble? 195 00:13:28,630 --> 00:13:29,690 No, before that. 196 00:13:30,410 --> 00:13:31,850 I just hope you were being safe. 197 00:13:32,470 --> 00:13:37,390 I would say safe and smart, but I've given up on smart since you're with 198 00:13:39,130 --> 00:13:40,970 Don't worry. We plan on being safe. 199 00:13:42,670 --> 00:13:43,670 Plan? 200 00:13:44,670 --> 00:13:46,750 You mean you haven't... No, not yet. 201 00:13:49,690 --> 00:13:51,950 But, Daddy, I do think we need to talk about this. 202 00:13:52,350 --> 00:13:55,710 No, we don't. You said nothing happened, so I'm good. I was cool. 203 00:13:58,760 --> 00:14:02,800 Daddy, I can really use a male's perspective on this. Okay, sure. We can 204 00:14:02,800 --> 00:14:05,140 about this when I'm dead and you're married. 205 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 What? 206 00:14:11,320 --> 00:14:12,420 I'm not dead yet. 207 00:14:13,760 --> 00:14:15,820 See, Daddy, that's my problem right there. 208 00:14:16,580 --> 00:14:18,420 Beautiful women like that are everywhere. 209 00:14:18,760 --> 00:14:20,540 It's a candy store here. 210 00:14:21,500 --> 00:14:26,920 And I was just afraid that if I didn't, you know, with Arnaz, that I would lose 211 00:14:26,920 --> 00:14:30,410 him. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. If you're thinking about doing you know 212 00:14:30,410 --> 00:14:33,290 what just to keep you know who, even though I don't know why, you're making a 213 00:14:33,290 --> 00:14:34,290 big mistake. 214 00:14:34,530 --> 00:14:38,190 That's the absolute wrong reason to do you know what with anybody. 215 00:14:39,230 --> 00:14:42,030 Yeah, big surprise. My daddy doesn't want me to have sex. 216 00:14:45,090 --> 00:14:46,450 Of course I don't, Brianna. 217 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 What do you want me to say? 218 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 Go ahead, have sex. 219 00:14:49,710 --> 00:14:50,569 It's great. 220 00:14:50,570 --> 00:14:51,569 Everybody's doing it. 221 00:14:51,570 --> 00:14:52,890 They'd revoke my daddy card. 222 00:14:55,030 --> 00:14:56,470 Well, what if you weren't my daddy? 223 00:14:57,050 --> 00:14:58,890 What if I was a stranger? What would you say then? 224 00:14:59,150 --> 00:15:00,830 I'd say, go away. I don't talk to strangers. 225 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 Daddy. 226 00:15:03,850 --> 00:15:09,570 I would tell this stranger to make sure she knows everything about her partner's 227 00:15:09,570 --> 00:15:15,310 past. Ask as many questions as you can, even if it takes all night long and 228 00:15:15,310 --> 00:15:16,810 hopefully kills the mood. 229 00:15:18,950 --> 00:15:23,830 Baby, once you go there, there's no turning back. 230 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 Thanks, Daddy. 231 00:15:27,430 --> 00:15:29,510 You're welcome, stranger. 232 00:15:38,610 --> 00:15:39,990 Arnaz! Hey, you're home! 233 00:15:40,370 --> 00:15:41,530 Arnaz is home! Yay! 234 00:15:45,030 --> 00:15:48,330 Adios! Where are y 'all going? 235 00:15:48,570 --> 00:15:52,150 Oh, you know, we've got that thing we were talking about at that place. 236 00:15:53,870 --> 00:15:57,470 Wait, you guys aren't trying to give us... private time, are you? What makes 237 00:15:57,470 --> 00:15:58,470 say that? 238 00:16:03,470 --> 00:16:05,850 Uh, I love you guys. 239 00:16:06,350 --> 00:16:07,350 Now get out. 240 00:16:15,850 --> 00:16:17,450 Oh, that was so nice of them. 241 00:16:19,230 --> 00:16:20,730 Yeah. Yeah, it was. 242 00:16:30,410 --> 00:16:31,970 Yes, but I'm having a hard time getting it. 243 00:16:35,510 --> 00:16:37,250 You haven't changed your mind again, have you? 244 00:16:37,930 --> 00:16:39,170 No, of course not. 245 00:16:39,670 --> 00:16:41,790 I have dreamt of this for a long time. 246 00:16:42,670 --> 00:16:44,670 I just don't want to be thirsty when it happens. 247 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 Brianna. 248 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 Okay. 249 00:16:48,990 --> 00:16:50,630 I was ready to sleep with you. 250 00:16:51,350 --> 00:16:54,270 But I think I was doing it for the wrong reason. 251 00:16:55,270 --> 00:16:56,510 There's no wrong reason. 252 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 Unless we're related. 253 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 And even then, there's three states that we can move to. 254 00:17:01,780 --> 00:17:04,339 I was afraid if I didn't sleep with you, I'd lose you. 255 00:17:05,220 --> 00:17:09,780 With all these beautiful women out here, I figure you'd get tired of waiting for 256 00:17:09,780 --> 00:17:10,779 me. 257 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 What? 258 00:17:12,780 --> 00:17:15,300 Don't you know that I love you and I'd wait forever if I have to? 259 00:17:16,339 --> 00:17:17,460 You're not going to lose me. 260 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 I'm so confused. 261 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Well, you know what they say. 262 00:17:20,720 --> 00:17:22,020 If you don't know what to do, have sex. 263 00:17:23,500 --> 00:17:24,880 Don't blame me. They said it. 264 00:17:28,590 --> 00:17:32,810 Look, baby, I want this to mean as much to you as it does to me. 265 00:17:34,090 --> 00:17:40,090 So if you want to wait, I can wait. 266 00:17:43,290 --> 00:17:46,350 Oh, I love you so much. No, no, don't kiss me. 267 00:17:46,670 --> 00:17:48,890 Any contact can be very dangerous right now. 268 00:17:50,430 --> 00:17:52,370 But maybe that's a risk I'm willing to take. 269 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 Are you serious? 270 00:17:57,550 --> 00:18:00,950 Yeah. But first, I think we should ask each other a few questions. 271 00:18:01,730 --> 00:18:03,670 Sure, I'll go first. You want to have sex? 272 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Yes. 273 00:18:06,370 --> 00:18:07,370 Now it's my turn. 274 00:18:08,190 --> 00:18:11,130 In the past six months, have you been diagnosed with any venereal diseases? 275 00:18:11,970 --> 00:18:13,830 Come on, Bionic. You know the answer to that. 276 00:18:14,430 --> 00:18:16,170 Don't you want to ask me something that you don't know? 277 00:18:17,350 --> 00:18:18,350 Okay. 278 00:18:21,030 --> 00:18:22,990 Are you going to lose interest in me after tonight? 279 00:18:24,690 --> 00:18:25,710 Baby, of course not. 280 00:18:26,800 --> 00:18:29,220 I might fall asleep right afterwards, but that's just a normal guy thing. 281 00:18:32,580 --> 00:18:33,419 All right. 282 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 Any more questions? 283 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Yes. Just one more question. 284 00:18:38,240 --> 00:18:40,820 Can you wait two minutes while I put my nightie back on? 285 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 Uh -uh, girl. 286 00:18:42,220 --> 00:18:44,200 You got 30 seconds to lift off. 287 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 Uh -huh. 288 00:18:45,700 --> 00:18:46,860 One, two. 289 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 You better hurry up. 290 00:18:48,560 --> 00:18:49,740 Three, four. 291 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 Oh, you so bad. 292 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 Get rid of him. 293 00:19:00,460 --> 00:19:02,140 15, 16. 294 00:19:03,260 --> 00:19:04,340 Mr. Washington. 295 00:19:04,780 --> 00:19:08,820 You, me, we're going for a real job, boy. 296 00:19:16,020 --> 00:19:21,160 Arnold, where have you been? 297 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 Um, I went jogging. 298 00:19:29,930 --> 00:19:33,250 That's cool, because now you're all sweaty and I'm ready. 299 00:19:36,750 --> 00:19:38,430 Remember our talk, boy. 300 00:19:38,670 --> 00:19:41,770 You touch her, I break your neck. 301 00:19:44,510 --> 00:19:45,510 Baby, what's wrong? 302 00:19:46,570 --> 00:19:48,910 Sorry, baby, but I like my neck. 303 00:20:19,820 --> 00:20:20,940 Love you too, Netta. 21772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.