All language subtitles for One On One s03e19 Sleepless in Baltimore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,880 If today's game was any indication, the Golden State Warriors are the team to 2 00:00:04,880 --> 00:00:05,838 beat in the playoffs. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 And I'm not just saying that because they're giving me a ride on their team 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,480 But the next stop on the Hoop City Tour is Los Angeles. 5 00:00:12,940 --> 00:00:18,320 Until then, this is Peleflex Washington saying, flat out, dude. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,840 Your dad gets better and better the further away he gets. 7 00:00:24,730 --> 00:00:27,330 You know, with your dad traveling so much, it's like we have our own place. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,710 We're pulling all -nighters, eating pizza three times a day, played strip 9 00:00:33,390 --> 00:00:34,930 But we haven't played strip uno. 10 00:00:35,290 --> 00:00:36,290 But we could. 11 00:00:37,450 --> 00:00:38,450 Hey, I'm calling. 12 00:00:39,390 --> 00:00:41,350 Oh, this place is disgusting. 13 00:00:42,070 --> 00:00:43,870 What is it, the real -world crack house? 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,430 Your dad told me to keep an eye on you. Do you know how upset he would be if he 15 00:00:48,430 --> 00:00:49,229 saw this place? 16 00:00:49,230 --> 00:00:51,830 Well, do you know how upset my dad would be if he found out that you were 17 00:00:51,830 --> 00:00:53,190 wearing his $600 sweater? 18 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 She's so soft. 19 00:00:56,900 --> 00:00:59,960 Ooh, hopefully my daddy sent me a check I spent all the money he gave me on 20 00:00:59,960 --> 00:01:00,959 pizza and mascara. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,580 Ooh, but are my lashes luscious? 22 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Nope. 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,940 Nothing from your dad and nothing from Victoria's Secret. 24 00:01:11,420 --> 00:01:15,560 Ooh, ooh, ooh, ooh. I got a letter from Rafi, that Bolivian orphan boy that I 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,240 sponsor. You sponsor somebody? 26 00:01:17,560 --> 00:01:18,660 On the money you make? 27 00:01:19,880 --> 00:01:22,840 Look, here is a little picture of him right there. 28 00:01:23,450 --> 00:01:24,450 Good looking kid. 29 00:01:24,770 --> 00:01:26,230 He only cost me 25 cents a day. 30 00:01:27,790 --> 00:01:30,630 Oh, DeWayne, you're getting ripped off. You can have that bum on a corner for a 31 00:01:30,630 --> 00:01:31,630 dime. 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,480 I'm Edward Pizza Hand. 33 00:02:15,340 --> 00:02:18,040 Arnett, quit messing around and help me fold these clothes before my dad gets 34 00:02:18,040 --> 00:02:21,560 home. I know this is going to sound crazy, but I don't think my dad doing 35 00:02:21,560 --> 00:02:24,560 this traveling for his Hoop City tour is going to work for me. Are you kidding? 36 00:02:24,700 --> 00:02:25,840 The last two weeks have been great. 37 00:02:26,100 --> 00:02:27,300 I wish my mom would leave town. 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,060 Yeah, but living on your own is so hard. 39 00:02:31,740 --> 00:02:32,840 Cooking, cleaning. 40 00:02:34,280 --> 00:02:36,100 Remember when to turn off the gas? Wait. 41 00:02:44,799 --> 00:02:49,200 She always remembered to turn off the gas, and we had the same shoe size. Oh, 42 00:02:49,360 --> 00:02:51,980 those were the days. Fresh air and Manolos. 43 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 Is your dad back yet? 44 00:02:55,700 --> 00:02:58,540 Rafi's coming to visit me from Bolivia, and I need a few of your dad's things. 45 00:02:58,720 --> 00:03:00,580 His car, his clothes, and his life. 46 00:03:01,980 --> 00:03:03,380 Is that Bolivian boy single? 47 00:03:04,740 --> 00:03:06,700 What, a closed mouth does not get fed. 48 00:03:08,600 --> 00:03:11,980 Robbie has gone from being a perilous child in the Bolivian streets to a 49 00:03:11,980 --> 00:03:15,340 successful doctor. And he says that he owes all his success to me. You? 50 00:03:15,900 --> 00:03:18,380 Well, I guess it isn't that hard to be a doctor in Bolivia. 51 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Very funny. 52 00:03:21,180 --> 00:03:25,340 But Robbie thinks that I'm a real estate developer and have several commercial 53 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 and industrial properties. 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,600 Why would he think that? 55 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Because that's what I told him. 56 00:03:30,540 --> 00:03:31,800 So just tell him the truth. 57 00:03:32,100 --> 00:03:33,560 Oh, I can't. 58 00:03:34,120 --> 00:03:37,980 I mean, Rafi has pulled himself up out of the Bolivian gutter using my web of 59 00:03:37,980 --> 00:03:40,020 lies and deceits. And those lies must go on. 60 00:03:41,080 --> 00:03:44,880 All right, I'll need a secretary and a manservant. Arnaz, you'll be my 61 00:03:44,880 --> 00:03:46,980 secretary. Spirit, you'll be my manservant. 62 00:03:48,300 --> 00:03:50,980 But I'm a girl. What part of lies and deceit don't you understand? 63 00:03:53,540 --> 00:03:56,660 That reminds me. I'm going to need to borrow your dad's Cartier watch. 64 00:03:56,860 --> 00:03:58,800 It has just enough bling for my sting. 65 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 Hey, baby. 66 00:04:07,540 --> 00:04:10,540 Where did I walk into? The real world crack house? 67 00:04:11,940 --> 00:04:14,700 Now that you're here, I need you to go to the grocery store. And when you get 68 00:04:14,700 --> 00:04:16,940 back with the groceries that you bought, I need you to make your homemade 69 00:04:16,940 --> 00:04:19,480 lasagna. Oh, I'm so happy that you're home. 70 00:04:20,540 --> 00:04:21,779 Now go, because I miss your cooking. 71 00:04:23,880 --> 00:04:24,639 Oh, hey, Flex. 72 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Hey, what's up, dog? 73 00:04:26,300 --> 00:04:29,900 Oh, man, that's a tight watch, dude. Thank you. 74 00:04:32,800 --> 00:04:37,260 Uh, Daddy, shopping. Oh. Oh, sweetie, I'm sorry. I got to take a shower. I'm 75 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 leaving for Miami tonight. 76 00:04:38,400 --> 00:04:39,299 You're leaving again? 77 00:04:39,300 --> 00:04:42,220 I know this isn't easy, sweetie, but the views are eating up this tour. 78 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 This could help me go national. 79 00:04:45,020 --> 00:04:47,020 I know. I know. I'm very proud of you. 80 00:04:47,360 --> 00:04:51,400 I'm not as proud as I am of you. I mean, ever since that conference in L .A., 81 00:04:51,400 --> 00:04:52,760 you've proven to me that you're responsible. 82 00:04:53,580 --> 00:04:56,860 And a little like your mother when it comes to house cleaning. 83 00:04:58,800 --> 00:05:00,400 Rihanna, socks are done. 84 00:05:02,260 --> 00:05:05,780 Rihanna, don't. Dry your socks in the microwave? That is so ghetto. 85 00:05:08,380 --> 00:05:09,460 Hang them off the balcony. 86 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Oh, okay. 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,520 I need to find a woman. 88 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 Could you say that again? 89 00:05:18,100 --> 00:05:19,120 Only this time slower. 90 00:05:20,560 --> 00:05:21,980 For my dad, you freak. 91 00:05:23,140 --> 00:05:27,140 I don't like doing laundry and cleaning up around here. So hire a maid. 92 00:05:27,400 --> 00:05:29,660 But you have to pay a maid. You don't have to pay a girlfriend. 93 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 You do if you're my dad. 94 00:05:32,960 --> 00:05:35,060 Well, I'm almost out of here. You need anything? 95 00:05:35,640 --> 00:05:38,660 Daddy, you're always worried about what I need. What do you need? 96 00:05:39,120 --> 00:05:42,500 To run into J -Lo in the lobby of the Miami Hilton. 97 00:05:44,500 --> 00:05:47,640 You know what? I am so glad to hear you say that, because I've been thinking 98 00:05:47,640 --> 00:05:51,020 about your social life lately, and I realize you ain't got one. 99 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Sit down. 100 00:05:53,600 --> 00:05:58,940 Look, I like my life right now. My career is taking off, and since I'm 101 00:05:58,940 --> 00:06:00,680 can devote most of my time to going national. 102 00:06:00,900 --> 00:06:02,540 But you don't miss having a woman in your life? 103 00:06:02,830 --> 00:06:07,190 Yeah, I do miss that female companionship. Somebody to kick back 104 00:06:07,190 --> 00:06:10,030 Scooby -Doo, share a gallon of pralines and cream. 105 00:06:11,330 --> 00:06:14,390 You know what? When I'm done touring, I'm going to look for someone. 106 00:06:15,430 --> 00:06:19,750 Unless I find you one first. 107 00:06:22,070 --> 00:06:23,470 Okay, listen to this personal. 108 00:06:24,210 --> 00:06:27,610 Adorable, soft, and gentle, looking for a strong man to cuddle with. 109 00:06:28,230 --> 00:06:29,890 Are you looking for a woman or a cat? 110 00:06:31,880 --> 00:06:34,940 Yeah, but look at her picture. I think she's perfect. 111 00:06:36,960 --> 00:06:40,620 See, here's what you need to do. We women like a man that needs a little 112 00:06:40,660 --> 00:06:45,160 like a run -down house, so that way we can fix him up, move in, and dare him to 113 00:06:45,160 --> 00:06:46,480 leave us with some young condo. 114 00:06:47,420 --> 00:06:49,800 Why do you women always try and change your brother? 115 00:06:54,500 --> 00:07:01,030 Okay, I'm gonna type that my father is a wonderful and loving man who is... I 116 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 feel heartbroken over his divorce. 117 00:07:03,430 --> 00:07:04,750 Anyone interested? 118 00:07:06,230 --> 00:07:11,570 All these single women and not one of them is responding? 119 00:07:13,410 --> 00:07:14,910 Type in that he has a job. 120 00:07:32,460 --> 00:07:34,000 I'm 30 freaking six. 121 00:07:34,240 --> 00:07:39,220 I'm sick of men who can't commit. So don't waste my time. Just tell me where 122 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 this is going. 123 00:07:42,320 --> 00:07:45,860 Well, you see, I find it very difficult to go out and meet men. 124 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 My husband watches me like a hawk. 125 00:07:50,980 --> 00:07:53,120 These homemade brownies are delicious. 126 00:07:53,340 --> 00:07:54,680 They're even still warm. 127 00:07:55,360 --> 00:08:00,280 But I have to admit, Carol, you look much different in your picture. 128 00:08:00,750 --> 00:08:02,230 Yeah, that was taken in 56. 129 00:08:03,450 --> 00:08:05,110 I changed my hair. 130 00:08:06,810 --> 00:08:09,150 I know, it sounds crazy, but I really do. 131 00:08:09,350 --> 00:08:13,650 Get out of here. Nobody likes housework. It's very relaxing after a long day of 132 00:08:13,650 --> 00:08:14,650 shoe shopping. 133 00:08:15,350 --> 00:08:16,650 Shoe shopping, you say? 134 00:08:18,010 --> 00:08:19,890 Uh, is that a side fix? 135 00:08:20,230 --> 00:08:21,230 Good eye. 136 00:08:22,550 --> 00:08:24,610 Are you crying? 137 00:08:25,070 --> 00:08:28,610 Oh, I'd really like my daddy to meet you. But, you know, he's still a little 138 00:08:28,610 --> 00:08:30,310 fragile. The divorce and all. 139 00:08:30,670 --> 00:08:33,970 It's okay, Brianna. One day you'll learn that most men are fixer -uppers. 140 00:08:34,230 --> 00:08:36,669 Oh, well, you'll love my daddy because he's a teardown. 141 00:08:38,669 --> 00:08:43,210 So, what do you say we run into each other here Saturday at around 1? I'll be 142 00:08:43,210 --> 00:08:43,849 here at 1. 143 00:08:43,850 --> 00:08:48,030 Okay. By the way, what's your dad's name? Oh, you could just call him Mr. 144 00:08:52,910 --> 00:08:56,090 Now, while I'm in town, we're going to do some cleaning around the house. How 145 00:08:56,090 --> 00:08:58,770 you manage to get spaghetti on the bathroom ceiling, I don't know. 146 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 Pop style is great here. 147 00:09:03,220 --> 00:09:06,040 Well, look who just walked in the door. My friend Pamela. 148 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 Hey, wait a minute. 149 00:09:10,180 --> 00:09:11,480 Hot woman my age. 150 00:09:12,320 --> 00:09:14,640 You wouldn't be trying to set me up on a blind date, would you? 151 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 No, of course not. 152 00:09:16,500 --> 00:09:17,900 Daddy, she sees fine. 153 00:09:19,380 --> 00:09:20,380 Pamela, over here. 154 00:09:21,880 --> 00:09:23,480 Oh, you've been to the gym today. Burberry blast. 155 00:09:29,230 --> 00:09:30,230 Oh, I'm sorry. 156 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 Hey, how you doing? 157 00:09:31,830 --> 00:09:32,830 You! 158 00:09:37,330 --> 00:09:43,650 Lex Washington. 159 00:09:44,050 --> 00:09:46,770 I can't believe you have the audacity to show your face in here. 160 00:09:46,990 --> 00:09:50,950 And what a face it is. Notice the sculpted distinguished chocolate veneer. 161 00:09:52,270 --> 00:09:54,550 Look, lady, I have never seen you before in my life. 162 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 What? 163 00:10:00,400 --> 00:10:04,520 acting like you don't know me after what you did to me. Look, Pamela, maybe 164 00:10:04,520 --> 00:10:08,460 you're mistaking me for someone else, but I have no idea who you are. Really? 165 00:10:08,740 --> 00:10:10,420 Well, I certainly remember meeting you. 166 00:10:10,880 --> 00:10:12,740 We met in a club ten years ago. 167 00:10:13,160 --> 00:10:16,420 We danced all night, and then you asked for my phone number. Oh, come on. You're 168 00:10:16,420 --> 00:10:18,120 going to have to give me more than that. I've done that a lot. 169 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 I mean, come on, look at me. Imagine me ten years ago. 170 00:10:22,040 --> 00:10:26,180 You called, we went to dinner, and then you ditched me in the middle of our 171 00:10:26,180 --> 00:10:27,320 date. Daddy! 172 00:10:28,240 --> 00:10:30,270 Brianna. I don't think this is going to work out. 173 00:10:30,990 --> 00:10:31,990 Oh, great. 174 00:10:32,090 --> 00:10:33,650 You got water all over my clothes. 175 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Thanks a lot, Flex. 176 00:10:36,310 --> 00:10:38,370 I hope there's a hand dryer in the bathroom. 177 00:10:40,670 --> 00:10:43,070 Yeah, I hope there's a deep hole you fall into. 178 00:10:45,450 --> 00:10:49,190 Daddy, just because you don't remember Pamela doesn't mean you didn't ditch 179 00:10:49,410 --> 00:10:52,450 I mean, can you honestly say that you remember every date that you've been on? 180 00:10:53,090 --> 00:10:55,830 Come on, Brianna, now look at me. Imagine me telling you... Stop it! 181 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 How do you know her again? 182 00:11:01,760 --> 00:11:04,680 How do I know her? What kind of question is that? How do I know her? 183 00:11:06,360 --> 00:11:08,740 She's, uh, friend of Arnette's mom. 184 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 Yeah. 185 00:11:10,740 --> 00:11:12,160 Daddy, she's perfect for you. 186 00:11:12,440 --> 00:11:16,020 She loves watching sports, Scooby -Doo, and her favorite ice cream is Pralines 187 00:11:16,020 --> 00:11:18,340 and Cream. She's down with Scooby and a PNC? 188 00:11:19,780 --> 00:11:20,840 You really like her, huh? 189 00:11:21,180 --> 00:11:24,100 Yeah, Daddy, she's everything you said you wanted in a woman. 190 00:11:24,820 --> 00:11:26,320 Come on, just give her a chance. 191 00:11:26,740 --> 00:11:28,160 I just need... 192 00:11:31,169 --> 00:11:37,810 Look, Pamela, I'm sorry. I really have no memory of ditching you at all, but 193 00:11:37,810 --> 00:11:38,769 I'm glad I did it. 194 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 Daddy! 195 00:11:40,110 --> 00:11:44,230 Because it gives me a perfect excuse to take you out to dinner and make it up to 196 00:11:44,230 --> 00:11:47,730 you. Oh, and maybe a little pralines and cream for dessert. Oh, and some other 197 00:11:47,730 --> 00:11:48,950 assorted Scooby snacks. 198 00:11:50,370 --> 00:11:54,570 I mean, what are the odds that two people who went out ten years ago got 199 00:11:54,570 --> 00:11:56,230 by a well -intentioned little girl? 200 00:11:56,510 --> 00:11:58,050 Yeah, maybe it's fate. 201 00:11:59,630 --> 00:12:03,780 Well... I guess everybody deserves a second chance. Oh, isn't she great? 202 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Oh, nice shoes. 203 00:12:11,200 --> 00:12:12,460 Rafi? Foster father? 204 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Hey! 205 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 Come on in. 206 00:12:16,400 --> 00:12:21,400 Welcome to my humble abode. This is my secretary Arnaz and my manservant 207 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Hello. 208 00:12:23,800 --> 00:12:27,620 Nice to meet you all. But first, I have a special surprise for you. 209 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Oh. 210 00:12:31,020 --> 00:12:36,220 Wow, I didn't get you anything, but... No, Pastor Father. 211 00:12:36,460 --> 00:12:40,580 Remember Gabriela, my soon -to -be wife? Oh, but she must forgive her because 212 00:12:40,580 --> 00:12:42,140 she has not yet learned the English language. 213 00:12:43,180 --> 00:12:44,460 That's okay. 214 00:12:45,960 --> 00:12:48,800 We only speak one language here. And what language is that, Arnaz? 215 00:12:49,000 --> 00:12:51,140 The language of money, power, and fame. 216 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Perfect. 217 00:12:54,180 --> 00:12:55,320 Come in. 218 00:13:01,640 --> 00:13:06,100 I would try to stuff a whole sandwich in my mouth just like Scooby and Shaggy 219 00:13:06,100 --> 00:13:06,999 did. 220 00:13:07,000 --> 00:13:08,640 A whole sandwich, you say? 221 00:13:14,460 --> 00:13:20,880 Well, personally, I like to nibble my sandwiches one bite 222 00:13:20,880 --> 00:13:22,120 at a time. 223 00:13:22,540 --> 00:13:24,780 Mmm, I like the way that sounds. 224 00:13:25,920 --> 00:13:28,260 Kiss me. Ooh, jumping right to dessert. 225 00:13:28,460 --> 00:13:29,580 I like that a lot. 226 00:13:35,349 --> 00:13:39,110 Guys got to be crazy to ditch those lips, and I ain't crazy. 227 00:13:40,650 --> 00:13:42,270 Excuse me, waiter. How's your veal? 228 00:13:42,530 --> 00:13:46,330 You thinking about ordering the veal? Yes, between the veal or the lamb. Is 229 00:13:46,330 --> 00:13:48,530 veal tender tonight? Because I like tender veal. 230 00:13:49,330 --> 00:13:52,510 Tender? Why wouldn't he be tender? He's a baby cow. 231 00:13:52,970 --> 00:13:56,390 He's been locked in a crate his whole life, so his muscles wouldn't develop, 232 00:13:56,490 --> 00:13:58,330 making his flesh easier for you to chew. 233 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 How's your lamb prepared? 234 00:14:02,810 --> 00:14:07,540 Well... First they fatten him up, pump him full of hormones, and then drag him 235 00:14:07,540 --> 00:14:10,540 to the slaughterhouse, shove his head through a hole, and all the while he's 236 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 pleading, No! 237 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 No! No! 238 00:14:14,320 --> 00:14:15,560 No! No! 239 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 No! 240 00:14:17,380 --> 00:14:21,960 Go ahead, Flex. 241 00:14:22,460 --> 00:14:23,500 Order your steak. 242 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 Murderer. 243 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 I'll have the chicken. 244 00:14:30,920 --> 00:14:34,880 Chicken? Do you know... You know when they kill chickens, they're angry? 245 00:14:35,380 --> 00:14:39,740 When you eat that chicken, then you become the angry chicken. That's why 246 00:14:39,740 --> 00:14:41,000 so much violence, Fleck. 247 00:14:41,480 --> 00:14:42,740 Angry chickens. 248 00:14:43,780 --> 00:14:46,420 That's why I don't eat chickens. 249 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Fascinating. 250 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 You know what? 251 00:14:55,360 --> 00:14:57,660 Excuse me for a moment. I need to use the restroom. 252 00:15:13,439 --> 00:15:15,280 Hello? Anybody home? 253 00:15:15,880 --> 00:15:17,520 You can't even concentrate. 254 00:15:17,820 --> 00:15:20,540 It's all those meat enzymes eating at your brain. 255 00:15:22,500 --> 00:15:24,100 Is shrimp out of the question? 256 00:15:27,220 --> 00:15:28,800 What was that? 257 00:15:30,200 --> 00:15:32,360 Pamela, calm down. She just dropped a napkin. 258 00:15:33,520 --> 00:15:35,260 face -dropping napkins. I ain't crazy. 259 00:15:36,900 --> 00:15:39,840 Coming on to my man right in front of my face. 260 00:15:40,660 --> 00:15:42,500 Pamela, I am not your man. 261 00:15:44,320 --> 00:15:49,460 Oh, so my kiss hasn't even dried on your lips and all of a sudden you're not my 262 00:15:49,460 --> 00:15:50,460 man? 263 00:15:52,540 --> 00:15:56,040 Fascinating. Would you excuse me for a moment? I need to use the restroom. 264 00:16:09,520 --> 00:16:12,640 I always imagined that you lived in much larger quarters than these. 265 00:16:13,080 --> 00:16:18,100 Yes, well, as manservant will tell you, I have many homes. 266 00:16:19,220 --> 00:16:21,940 Uh, he has many homes. 267 00:16:23,640 --> 00:16:27,020 So, Rafi, why do you call Dwayne foster father? 268 00:16:28,160 --> 00:16:32,680 One of the conditions that foster father continued to send me money is that I 269 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 call him foster father. 270 00:16:34,900 --> 00:16:39,700 His financial support and his inspirational letters He made me believe 271 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 could change my situation. 272 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 This guy? 273 00:16:42,340 --> 00:16:45,400 The guy who can't tie his laces so he wears Velcro shoes? 274 00:16:46,940 --> 00:16:48,440 Sorry, El Jefe. 275 00:16:50,040 --> 00:16:52,120 He also inspired me to be a better man. 276 00:16:52,320 --> 00:16:55,120 And I can only be a better man with a good woman. 277 00:16:55,880 --> 00:16:59,240 That's why, foster father, Gabriela and I have come here to get married. 278 00:16:59,560 --> 00:17:03,000 And since we know that you are a busy man, if you would just write us a check, 279 00:17:03,120 --> 00:17:04,480 we would greatly appreciate it. 280 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 Check for what? 281 00:17:12,079 --> 00:17:13,280 Our wedding, foster father. 282 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Oh, your wedding? 283 00:17:14,660 --> 00:17:16,579 You want me to pay for your wedding? 284 00:17:16,839 --> 00:17:18,060 Yes, it would be an honor. 285 00:17:18,599 --> 00:17:19,819 Oh, an honor. 286 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 Yeah, I'm poor. 287 00:17:27,500 --> 00:17:28,740 I'm sorry, foster father. 288 00:17:29,060 --> 00:17:32,480 I don't work in real estate. I sell used cars badly. 289 00:17:34,140 --> 00:17:36,160 So you have no money? 290 00:17:39,379 --> 00:17:40,379 Freaking believable. 291 00:17:41,600 --> 00:17:43,880 Is that Bolivian for I forgive you, foster father? 292 00:17:45,660 --> 00:17:48,300 I pick one sucker to scam, and he's broke. 293 00:17:48,840 --> 00:17:51,780 Come on, Trixie. Let's go to that Make -A -Wish Foundation thing. 294 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 Start coughing. 295 00:17:53,940 --> 00:17:58,000 What? You know what? This is a sham and a mockery. I mean, it's one thing to 296 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 scam me, but a sick Bolivian girl? 297 00:17:59,900 --> 00:18:01,540 Look, Trixie, baby, do you need some money? 298 00:18:07,880 --> 00:18:09,620 I'm sorry, Daddy. She seems so normal. 299 00:18:10,500 --> 00:18:12,680 Let me guess. When you met her, you had the salad. 300 00:18:15,540 --> 00:18:16,640 So, you weren't mad? 301 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Not mad. 302 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 I'm curious. 303 00:18:20,940 --> 00:18:22,240 Why'd I set an interest in my love life? 304 00:18:23,860 --> 00:18:26,180 Well, I'm just trying to make sure that you're happy, Daddy. 305 00:18:26,920 --> 00:18:28,160 What makes you think I'm not happy? 306 00:18:28,660 --> 00:18:30,180 Well, you're out on the road all alone. 307 00:18:30,660 --> 00:18:31,920 No one to take care of you. 308 00:18:32,380 --> 00:18:34,240 You're like a blues song waiting to be sung. 309 00:18:35,620 --> 00:18:36,720 Baby, don't worry about me. 310 00:18:37,180 --> 00:18:38,500 I'm having the time of my life. 311 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Are you sure? 312 00:18:40,680 --> 00:18:41,980 Being out there doesn't get lonely? 313 00:18:43,120 --> 00:18:44,220 Missing the way things were? 314 00:18:45,160 --> 00:18:48,620 If I didn't know any better, I might think you're missing me. 315 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 Me missing you? 316 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 Please, me missing you. 317 00:18:52,660 --> 00:18:55,620 You're repeating everything I say. Repeating everything you say? Me? 318 00:18:57,280 --> 00:19:02,220 Look, sweetie, if you want me to stay here, I will gladly drop what I'm doing 319 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 do that. 320 00:19:03,280 --> 00:19:06,260 You're more important to me than any sports story I could cover. 321 00:19:08,120 --> 00:19:09,840 Daddy, we don't hold each other back. 322 00:19:11,640 --> 00:19:12,980 We push each other forward. 323 00:19:14,640 --> 00:19:16,780 So, go, Daddy. 324 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Go. 325 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 No, you go. 326 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 No, you go. 327 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Hello? 328 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 Hey, Geraldine. 329 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 In two hours? 330 00:19:33,020 --> 00:19:34,340 Yeah, I could have my bags packed. 331 00:19:36,460 --> 00:19:37,860 Sweetie, they want me to go to Dallas. 332 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 You're okay with that, right? 333 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 Go, Daddy, go. 334 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Thanks, baby. 335 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 Hello? 336 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Oh, yeah. 337 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 It's going to be great. 338 00:20:00,400 --> 00:20:03,640 I would love to help in your international relief effort, and I hope 339 00:20:03,640 --> 00:20:07,340 money in some small way helps to get your daughter over from, uh, where'd you 340 00:20:07,340 --> 00:20:08,019 say you were from? 341 00:20:08,020 --> 00:20:09,740 Uh, Canada. 342 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 The horror. 343 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 Bye. 344 00:20:17,800 --> 00:20:20,220 No, saw right through it. Didn't give me a dime. 345 00:20:51,530 --> 00:20:52,570 Love you too, Netta. 26079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.