All language subtitles for One On One s03e17 Spy Games Reloaded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:04,790 Daddy, please let me say about myself while you're in Los Angeles. 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,910 I've got to leave in a hurry, so real fast. 3 00:00:07,130 --> 00:00:12,070 In Italiano, no. In Espanol, no. And in Flexionese, no, no, no, no, no. 4 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 No, no, no, no, no. 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,070 Rihanna, look what you're doing. 6 00:00:16,309 --> 00:00:19,390 You're putting your book bag on my brand new Cresthaven chair. There's only two 7 00:00:19,390 --> 00:00:20,390 in the whole Baltimore area. 8 00:00:20,910 --> 00:00:22,070 Daddy, it's just a chair. 9 00:00:22,290 --> 00:00:25,650 Oh, no, this is not just a chair. This is Himalayan leather. 10 00:00:26,130 --> 00:00:29,230 The thin air makes the cow skin very, very soft. 11 00:00:31,320 --> 00:00:34,360 Daddy, give me one good reason why I have to stay with Spirit's parents for 12 00:00:34,360 --> 00:00:38,360 weekend. Because you can't be trusted. You threw an illegal rave, you lied to 13 00:00:38,360 --> 00:00:41,500 get a credit card, and the last time I left you alone, you threw a party that 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,280 the condo association is still talking about. 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,640 That's because they weren't invited. 16 00:00:45,900 --> 00:00:47,880 Rihanna, this sports conference is important. 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,580 Rumor is ESPN's looking for new talent. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,380 This could be my chance to go national. 19 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 And you know what that means? 20 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 A trip to the mall? 21 00:00:56,020 --> 00:00:58,960 A new couch to go with my new chair that you can't sit on. 22 00:01:00,460 --> 00:01:01,540 Look, Daddy, I've grown. 23 00:01:01,800 --> 00:01:05,600 I promise I won't disappoint you. In fact, I promise I will make you proud. 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 Whoa. 25 00:01:09,820 --> 00:01:10,820 Oh. 26 00:01:12,620 --> 00:01:14,480 Hey, what are you guys doing in my bathroom? 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,100 This isn't your bathroom. This is my apartment. 28 00:01:18,560 --> 00:01:19,620 Oh, man. 29 00:01:20,280 --> 00:01:23,500 It's got to be the painkillers from the kidney surgery. 30 00:01:23,840 --> 00:01:25,220 It makes me a little... 31 00:01:28,720 --> 00:01:31,560 Okay, Brianna, I'll give you your last chance. You can stay here. 32 00:01:31,820 --> 00:01:35,140 Yahoo! But you have to take care of Dwayne. Boo -hoo! 33 00:02:16,490 --> 00:02:18,030 I enjoy coming to these conferences. 34 00:02:18,250 --> 00:02:23,010 I get to hang out with funny guys from ESPN, from Fox Sports, and I even get to 35 00:02:23,010 --> 00:02:26,350 hang out with you guys from the Ping Pong Channel. 36 00:02:28,470 --> 00:02:31,130 But is it really such a bad thing being backup quarterback? 37 00:02:31,470 --> 00:02:33,170 I mean, look at Mark Bolter in St. Louis. 38 00:02:33,490 --> 00:02:36,070 He's played most of the season, and now his stock is sky high. 39 00:02:36,610 --> 00:02:38,810 You have the most beautiful eyes. 40 00:02:40,670 --> 00:02:42,970 Have you thought about doing on -camera reporting? 41 00:02:43,950 --> 00:02:45,550 Sitting next to moi? 42 00:02:48,859 --> 00:02:49,859 Flex. 43 00:02:50,300 --> 00:02:53,840 I mean, if you want. 44 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 No, 45 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 no, no. 46 00:03:00,740 --> 00:03:01,740 Sorry. 47 00:03:01,960 --> 00:03:04,040 Flex Washington, this is Stuart Scott. 48 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Of course. 49 00:03:05,380 --> 00:03:07,660 Who is a big SportsCenter fan? 50 00:03:08,100 --> 00:03:12,920 Reminds me of my show, The Flex Files. I'm number one with men 18 to 49 in the 51 00:03:12,920 --> 00:03:14,500 greater Baltimore area. Hit me up top. 52 00:03:16,080 --> 00:03:19,120 Whoa, whoa, whoa, I'm sorry. Your name is Flex? 53 00:03:19,740 --> 00:03:22,300 And his middle name is a bull. 54 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Oh, Flex! 55 00:03:26,440 --> 00:03:33,340 Miss Sheila Kerr. You columnists sure know 56 00:03:33,340 --> 00:03:37,480 how to use your words almost as well as you use your son to steal stories from a 57 00:03:37,480 --> 00:03:38,580 TV reporter. 58 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 Come on, Flex, get over it. 59 00:03:41,340 --> 00:03:44,300 Besides... You got the better end of the deal. Oh, yeah, you ain't lying about 60 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 that. 61 00:03:46,140 --> 00:03:49,500 Anyway, Stuart, I have been thinking about doing some on -camera reporting. 62 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 In fact, I heard you guys may have an opening over at ESPN. 63 00:03:52,620 --> 00:03:53,620 Oh, really? 64 00:03:53,740 --> 00:03:55,520 Oh, man, I heard the same thing. 65 00:03:55,760 --> 00:03:58,260 You should check out my show. It's on every weekend. 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,700 Yeah, I'll check it out the next time I'm in Baltimore. 67 00:04:02,180 --> 00:04:03,460 And the cable's out. 68 00:04:08,640 --> 00:04:11,120 I will see you on Sunday. 69 00:04:11,450 --> 00:04:12,590 at the roundtable discussion. 70 00:04:13,190 --> 00:04:14,270 I'll see you there. 71 00:04:15,210 --> 00:04:16,210 Yeah, 72 00:04:17,550 --> 00:04:18,550 I'll be there too, Stu. 73 00:04:19,149 --> 00:04:20,149 Booyah! 74 00:04:21,110 --> 00:04:22,630 Desperation doesn't go with that tie, Flex. 75 00:04:22,930 --> 00:04:25,850 I'm sorry, I couldn't get my push -up bra on this morning. By the way, yours 76 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 looks great. 77 00:04:27,170 --> 00:04:28,410 You're not looking so bad yourself. 78 00:04:28,810 --> 00:04:32,750 It's only been a few months. Not that much has changed, although I must look 79 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 taller standing up. 80 00:04:36,080 --> 00:04:39,740 I suppose you're thinking about using this round table discussion as an 81 00:04:39,740 --> 00:04:43,520 for ESPN, huh? Of course. I do some of my best work on tables. 82 00:04:43,960 --> 00:04:47,640 Dining room tables, massage tables, time tables. 83 00:04:48,340 --> 00:04:49,340 You have some time? 84 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 There's a table. 85 00:04:52,460 --> 00:04:55,620 I can't. I can't. I have a meeting in the morning with Dan Patrick. 86 00:04:55,900 --> 00:04:58,740 Oh, baby, that's more than 12 hours away. I'm only going to need 10 of 87 00:05:00,260 --> 00:05:01,139 Wait a minute. 88 00:05:01,140 --> 00:05:03,820 You said you have a meeting with Dan Patrick from SportsCenter? 89 00:05:04,410 --> 00:05:07,650 Well, he's got to eat breakfast, and if I show up while he's there, I guess you 90 00:05:07,650 --> 00:05:08,650 can call it a meeting. 91 00:05:08,870 --> 00:05:15,250 Ooh, pancakes with a side of stocking. Ooh, you are so devious, so conniving, 92 00:05:15,250 --> 00:05:17,630 hot. But you're right. 93 00:05:18,150 --> 00:05:19,670 This is a business trip. Yeah. 94 00:05:20,130 --> 00:05:23,050 And you and I are just going to have to wait. 95 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 Who cares? You're hot and I'm hotter. 96 00:05:39,220 --> 00:05:41,060 Okay, maybe you're hotter. 97 00:05:42,780 --> 00:05:46,180 I'm just in a hurry. Remember, I can't be up all night. I'm trying to bump into 98 00:05:46,180 --> 00:05:49,060 Dan Patrick in the morning. Well, Dan Patrick's going to have to take a number 99 00:05:49,060 --> 00:05:52,000 because you're going to be bumping into me all night long. 100 00:05:59,200 --> 00:06:00,460 How's my chicken soup doing? 101 00:06:00,760 --> 00:06:01,960 You said you wanted pea soup. 102 00:06:06,860 --> 00:06:08,360 why Candy quit taking care of you. 103 00:06:08,720 --> 00:06:10,400 She couldn't stand seeing me in pain. 104 00:06:10,800 --> 00:06:12,580 Oh, really? I think that's the best part. 105 00:06:13,980 --> 00:06:17,040 Excuse me. I just had a major organ ripped from my body. 106 00:06:17,360 --> 00:06:20,260 So why don't you and your two kitties go across the hall and give me some 107 00:06:20,260 --> 00:06:21,700 chicken soup before I die? 108 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 I've got to chop some chicken. 109 00:06:38,740 --> 00:06:42,620 Chase McCall's mom is visiting his dad at Roland Pines Penitentiary, so he's 110 00:06:42,620 --> 00:06:43,620 having fun tonight. 111 00:06:43,640 --> 00:06:44,639 You coming? 112 00:06:44,640 --> 00:06:46,960 Look, you guys, I've got to help take care of Dwayne. 113 00:06:47,180 --> 00:06:49,840 This is the last chance to prove to my dad that he can trust me. 114 00:06:50,040 --> 00:06:52,160 In fact, you guys shouldn't even be here. Come on, let's go. 115 00:07:12,620 --> 00:07:13,459 She used to touch me. 116 00:07:13,460 --> 00:07:15,760 Okay, everybody calm down. We can fix this. 117 00:07:16,220 --> 00:07:19,340 Okay, have you been eating brownies out of your parents' off -limits tin? 118 00:07:19,740 --> 00:07:20,840 That's great, but don't go. 119 00:07:21,140 --> 00:07:24,220 Okay, but see, my parents have this all -natural remedy that can fix any stain. 120 00:07:25,040 --> 00:07:27,460 Oh, well, the stain is gone, and I'm dead. 121 00:07:28,180 --> 00:07:29,960 The entire chair is ruined. 122 00:07:30,900 --> 00:07:33,480 Oh, if only I had enough money to replace the chair. 123 00:07:33,800 --> 00:07:37,200 You know, my mom made a little money when she sold all my dad's stuff before 124 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 divorce. I got a skis for a nickel. 125 00:07:42,700 --> 00:07:44,040 I'll throw a garage sale. 126 00:07:44,520 --> 00:07:48,460 If I sell all my clothes and my gear, I might be able to make enough money to 127 00:07:48,460 --> 00:07:50,060 replace the chair before my daddy gets home. 128 00:07:50,280 --> 00:07:53,940 And I can donate stuff, too. My parents have tons of trinkets from Africa made 129 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 in Korea. 130 00:07:56,060 --> 00:07:59,540 And we can tell the white customers that they were made by our slave ancestors 131 00:07:59,540 --> 00:08:01,440 and guilt them into overpaying. 132 00:08:02,240 --> 00:08:04,940 Shoot, we just missed Black History Month. We could have got double. 133 00:08:09,980 --> 00:08:11,940 She looks like a little angel. 134 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 That's like the devil. 135 00:08:30,740 --> 00:08:33,080 Well, I'm glad Dwayne's feeling better. 136 00:08:34,440 --> 00:08:36,020 Hey, you sound extremely comfortable. 137 00:08:36,460 --> 00:08:37,600 Are you sitting in my chair? 138 00:08:37,940 --> 00:08:39,260 No, no, of course not. 139 00:08:41,159 --> 00:08:44,100 All right, well, it sounds like you have everything under control. Give my 140 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 cherry kiss for me. 141 00:08:47,470 --> 00:08:50,490 You'll be so proud of me when you get home, Daddy. I've been such a good girl. 142 00:08:50,790 --> 00:08:52,450 How much for this messed up chair? 143 00:08:54,410 --> 00:08:55,289 What chair? 144 00:08:55,290 --> 00:08:56,730 Is there something wrong with my chair? 145 00:08:57,510 --> 00:08:59,350 Chair? No. She said chair. 146 00:08:59,890 --> 00:09:01,750 I'm at the mall buying vintage dolls. 147 00:09:01,990 --> 00:09:03,010 Where's my sunny doll? 148 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 I gotta go. Bye. 149 00:09:06,650 --> 00:09:08,570 Um, Mrs. Cabot, that chair is $1 ,500. 150 00:09:08,950 --> 00:09:10,150 For a ruined chair? 151 00:09:11,450 --> 00:09:12,590 How much for the boy? 152 00:09:16,270 --> 00:09:18,210 telling me Jimi Hendrix played this thing? 153 00:09:19,070 --> 00:09:23,710 The question is, did Jimi play it or give birth to music with it? 154 00:09:24,490 --> 00:09:25,490 I'm confused. 155 00:09:26,430 --> 00:09:27,830 I like being confused. 156 00:09:29,530 --> 00:09:33,610 Well, then this is not a guitar, and I'm not taking your money. 157 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 Well, 158 00:09:39,190 --> 00:09:45,410 thanks, you guys. You really came through for me. Yeah, and I sold every 159 00:09:45,410 --> 00:09:46,840 of... for my parents' African trinkets. 160 00:09:47,160 --> 00:09:48,940 White guilt is the cash cow. 161 00:09:50,440 --> 00:09:53,180 Well, I think we made just enough to replace my daddy's new chair. 162 00:09:53,380 --> 00:09:54,780 Come on, let's go to the furniture store before they close. 163 00:09:55,160 --> 00:09:57,000 Arnaz, can you grab my keys? They're right next to the TV. Yeah. 164 00:10:00,880 --> 00:10:02,440 Brianna, where's your dad's flat -screen TV? 165 00:10:04,400 --> 00:10:05,760 Oh, my God! 166 00:10:07,960 --> 00:10:14,220 Because that, and only that, is what sports journalism is all about. 167 00:10:22,090 --> 00:10:25,430 You let me sleep in, and I missed my breakfast meeting with Dan Patrick. You 168 00:10:25,430 --> 00:10:29,790 didn't miss him. Dan ordered room service. I know, because I ate his 169 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 bacon. 170 00:10:31,610 --> 00:10:32,790 You went to his room? 171 00:10:33,070 --> 00:10:35,810 Hey, the early bird gets the worm, or should I say the bacon? 172 00:10:37,230 --> 00:10:38,770 You're trying to sabotage my career. 173 00:10:39,010 --> 00:10:40,510 No, I'm trying to build mine. 174 00:10:40,930 --> 00:10:44,270 You didn't tell me to wake you up. I mean, surely someone as enterprising as 175 00:10:44,270 --> 00:10:45,750 yourself has heard of an alarm clock. 176 00:10:47,590 --> 00:10:48,329 You're right. 177 00:10:48,330 --> 00:10:50,230 You're right. I should have been on it myself. 178 00:10:50,570 --> 00:10:51,990 Oh, you were on it last night. 179 00:10:53,150 --> 00:10:55,210 I say we return to the scene of the crime. 180 00:10:55,610 --> 00:10:59,310 I can't tonight, Flex. I've got the roundtable discussion tomorrow, and so 181 00:10:59,310 --> 00:11:03,750 you. Remember, it's practically an audition for ESPN. I know. I'm hoping 182 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 help me go national. 183 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 I'll see you later? 184 00:11:07,150 --> 00:11:08,590 Yeah, I'll see you later. 185 00:11:09,710 --> 00:11:13,490 This is later, right? 186 00:11:14,750 --> 00:11:17,070 What am I going to do with you, Flex? You're so bad. 187 00:11:17,910 --> 00:11:18,950 You won't regret this. 188 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 I never do. 189 00:11:35,720 --> 00:11:37,120 Sheila? 190 00:11:47,420 --> 00:11:48,820 Sheila? 191 00:12:24,780 --> 00:12:25,559 Room service. 192 00:12:25,560 --> 00:12:28,620 Yes, um, I'd like to order the all -American breakfast. 193 00:12:29,240 --> 00:12:31,240 Yeah, does that come with a side of bolt cutter? 194 00:12:33,020 --> 00:12:34,240 My life is over. 195 00:12:34,820 --> 00:12:37,580 My dad's coming home tonight. That means my funeral's tomorrow. 196 00:12:39,880 --> 00:12:45,700 Why do my nurses always leave me? 197 00:12:52,160 --> 00:12:53,340 Do my stents do that? 198 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 Supervisor TV, too. 199 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 Oh, Mr. 200 00:13:01,430 --> 00:13:03,450 Washington's gonna be mad at you when he comes home? 201 00:13:03,870 --> 00:13:06,230 Please, I donated my kidney, not my brain. 202 00:13:07,890 --> 00:13:09,130 What have you three been up to? 203 00:13:09,410 --> 00:13:10,990 All right, Dwayne, it's like this. 204 00:13:11,950 --> 00:13:13,230 It's all Spirit's fault. 205 00:13:15,210 --> 00:13:18,870 My fault I should fry you like bacon because you squealing like a pig. You 206 00:13:18,870 --> 00:13:21,530 only have 90 cents left because you just dropped the dime on me. 207 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 I'm sorry. 208 00:13:25,580 --> 00:13:27,300 I watched the Beretta Marathon last night. 209 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 Okay, Dwayne. 210 00:13:30,740 --> 00:13:35,340 In a nutshell, my dad's TV is gone, I ruined his brand new chair, and I hope 211 00:13:35,340 --> 00:13:37,740 don't mind moving the laundry off your weight bench because I'm gonna need a 212 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 place to sleep. 213 00:13:40,740 --> 00:13:42,520 Baby, my laundry's not going anywhere. 214 00:13:43,400 --> 00:13:44,900 I'm gonna give you the money for the television. 215 00:13:45,600 --> 00:13:48,380 What? Pop another pill, Dwayne. You don't have any money. 216 00:13:49,600 --> 00:13:51,220 My daddy gave me some money. 217 00:13:51,500 --> 00:13:54,160 He was so happy that I gave my brother my kidney that... 218 00:13:54,460 --> 00:13:55,900 He opened up a savings account for me. 219 00:13:56,260 --> 00:13:57,620 $10 ,000. 220 00:13:58,420 --> 00:14:01,120 Hey, have you been losing weight? 221 00:14:03,240 --> 00:14:04,540 Do you really mean that, Duane? 222 00:14:05,360 --> 00:14:08,160 Yeah. I mean, I know I'm a horrible patient. 223 00:14:08,460 --> 00:14:12,020 I mean, Candy's my girl, and you're my goddaughter, and you both left me high 224 00:14:12,020 --> 00:14:12,779 and dry. 225 00:14:12,780 --> 00:14:14,620 And obviously, I need some health care here. 226 00:14:15,180 --> 00:14:19,000 Say to the tune of one flat screen television, hmm? 227 00:14:20,100 --> 00:14:22,580 I'll be happy to take care of you, Duane, again. 228 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Thank you. 229 00:14:24,430 --> 00:14:26,010 Now, get off me. Don't make me a grilled cheese sandwich. 230 00:14:27,110 --> 00:14:29,070 And you, a chocolate milkshake. Go on in. 231 00:14:29,790 --> 00:14:34,390 And you, tell me jokes, all right? No knock -knocks, no priests, no rabbis. 232 00:14:36,410 --> 00:14:38,510 Okay, a guy walks into a bar. No bars. 233 00:14:41,170 --> 00:14:44,150 How far will a reporter go to get a story? 234 00:14:45,350 --> 00:14:48,810 How far should a reporter go to get a story? What are the boundaries? 235 00:14:50,070 --> 00:14:51,150 Are there any boundaries? 236 00:14:52,810 --> 00:14:57,190 Uh, this is a roundtable discussion, people. Just, you know, feel free to 237 00:14:57,190 --> 00:14:58,190 right on in there. 238 00:15:00,230 --> 00:15:02,170 Sheila Kerr, Baltimore Examiner. 239 00:15:02,430 --> 00:15:06,090 As a woman in this business, you better push the boundaries if you want to run 240 00:15:06,090 --> 00:15:06,949 with the big dogs. 241 00:15:06,950 --> 00:15:11,670 Now, I may look like a cute little poodle, but trust me, baby, I'm a pit 242 00:15:11,670 --> 00:15:12,670 Prada. 243 00:15:13,630 --> 00:15:14,629 Pit bull? 244 00:15:14,630 --> 00:15:16,670 The woman's more like Cujo in Calvin's. 245 00:15:17,890 --> 00:15:19,570 Ah, Mr. Washington. 246 00:15:20,010 --> 00:15:25,130 From Baltimore's WYNX and something called the Flex Folders. 247 00:15:26,490 --> 00:15:27,349 Files, Stuart. 248 00:15:27,350 --> 00:15:29,030 Flex Files. Help a brother out. 249 00:15:30,230 --> 00:15:34,950 Anyway, sorry I'm late. I got a little lost on the way over here. I made a 250 00:15:34,950 --> 00:15:36,770 turn on What's Wrong With You Avenue. 251 00:15:38,170 --> 00:15:39,950 Anyway, I'd like to say I've had a great weekend. 252 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Flat out. 253 00:15:43,310 --> 00:15:45,870 Thanks for grandstanding there, Flex. 254 00:15:47,280 --> 00:15:51,640 Sheila here was just talking about how women journalists sometimes feel the 255 00:15:51,640 --> 00:15:54,700 to push the boundaries in order to compete with their male counterparts. 256 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Your thoughts? 257 00:15:56,940 --> 00:15:58,840 Yes, Lex, why don't you tell us your thoughts? 258 00:15:59,320 --> 00:16:00,380 Off the cuff. 259 00:16:02,300 --> 00:16:07,180 Very cute, Sheila. Speaking of boundaries, what happens to the male 260 00:16:07,180 --> 00:16:14,000 attempts to be sensitive and let his guard down only to become a victim, nay, 261 00:16:14,220 --> 00:16:18,480 a hostage? in a seedy game of revenge. 262 00:16:20,480 --> 00:16:24,320 I'm not sure I'm following this, but that could be because of the double 263 00:16:24,320 --> 00:16:25,660 cappuccinos. Booyah! 264 00:16:27,240 --> 00:16:29,040 I'll tell you where this is going, Stuart. 265 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Nowhere. 266 00:16:32,080 --> 00:16:36,420 How can you say that after I unselfishly gave you the best two nights of your 267 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 life? 268 00:16:39,500 --> 00:16:44,020 Just so you could handcuff me to the bed and try to steal a job at ESPN. 269 00:16:45,980 --> 00:16:47,640 Whoa, whoa, whoa. 270 00:16:48,240 --> 00:16:52,320 This was supposed to be about boundaries, but since I'm the moderator, 271 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 none. 272 00:16:53,360 --> 00:16:55,580 Boo, boo, boo, boo, boo. Booyah. 273 00:16:57,320 --> 00:16:59,100 Hey, that's my new thing. 274 00:16:59,640 --> 00:17:01,020 Can I get another cappuccino? 275 00:17:01,380 --> 00:17:02,840 I can get it for you, Stu. 276 00:17:03,100 --> 00:17:05,660 Look at you. You'd do anything to get a job at ESPN. 277 00:17:06,420 --> 00:17:08,260 There ain't no job at ESPN. 278 00:17:10,089 --> 00:17:12,810 See? Look what you've done. Now there's no job at ESPN. 279 00:17:13,089 --> 00:17:15,750 Are you even listening to him? There was never a job to begin with. 280 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 Yeah, that's because of you. 281 00:17:17,550 --> 00:17:21,069 Black, lose my number. I never want to see you again. 282 00:17:21,369 --> 00:17:23,550 You ain't said nothing but a word, sister girl. 283 00:17:23,829 --> 00:17:25,050 Don't try and mess with me. 284 00:17:25,270 --> 00:17:28,050 I'm a pit bull in product. That's a pit bull in product. 285 00:17:28,790 --> 00:17:32,590 Next conference question. Should two competing journalists sleep together? 286 00:17:33,330 --> 00:17:34,750 Apparently, not. 287 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 Next question. 288 00:17:39,050 --> 00:17:41,710 Oh, Flex, this whole me and you thing isn't going to work out. 289 00:17:42,210 --> 00:17:45,350 I don't know. I've just been working for the last 36 minutes. 290 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 No. 291 00:17:50,210 --> 00:17:51,210 I'm serious. 292 00:17:51,830 --> 00:17:52,830 We're poison together. 293 00:17:53,750 --> 00:17:56,850 A good kind of poison, right? Like the kind of stuff people inject into their 294 00:17:56,850 --> 00:17:57,970 foreheads and make them look younger? 295 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 No. 296 00:18:00,830 --> 00:18:04,270 The kind of poison that kills careers and relationships. 297 00:18:05,950 --> 00:18:08,070 Oh, Flex, I like you a lot. 298 00:18:08,840 --> 00:18:11,380 I mean, your kisses make my toes curl. 299 00:18:12,080 --> 00:18:15,620 You're ambitious and you're a great journalist. 300 00:18:16,480 --> 00:18:17,820 It's been fun for me, too. 301 00:18:18,520 --> 00:18:20,360 I've never dated a woman like you before. 302 00:18:20,780 --> 00:18:21,820 You're just like me. 303 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Except you have all these fun extra parts. 304 00:18:28,300 --> 00:18:32,540 We're always going to be competing against each other. If it's not a job, 305 00:18:32,540 --> 00:18:34,820 going to be an interview. If it's not an interview, it's going to be a breaking 306 00:18:34,820 --> 00:18:36,140 story. But our... 307 00:18:36,410 --> 00:18:38,110 Our career is more important than our happiness? 308 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Yeah. 309 00:18:45,530 --> 00:18:49,110 So, is this it? 310 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Yeah. 311 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 This is it. 312 00:18:56,070 --> 00:19:01,930 Well, as long as the room is paid for, what do you say we agree to be friends 313 00:19:01,930 --> 00:19:05,010 after one last... 314 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Dance. Okay. 315 00:19:09,840 --> 00:19:16,060 But since this is it, you better put it down like you mean it. Oh, I hope you're 316 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 flexible. 317 00:19:25,100 --> 00:19:28,880 Spirit, how much longer until those leather chaps you're making me are done? 318 00:19:29,220 --> 00:19:31,580 It would be much faster if your hips weren't uneven. 319 00:19:34,300 --> 00:19:35,440 Ooh, how's the bathroom? 320 00:19:36,720 --> 00:19:37,800 Brianna, you owe me big time. 321 00:19:39,000 --> 00:19:40,900 Oh, excuse me. Have to go use the sandbox. 322 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 Brianna, peel my grape while I'm gone. 323 00:19:48,580 --> 00:19:51,600 Okay, this is ridiculous. I can't put you guys through this anymore. 324 00:19:51,880 --> 00:19:53,820 Yeah, but we can't leave until we get that check. 325 00:19:56,740 --> 00:19:57,740 This check? 326 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 I don't know. 327 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 It wouldn't be right. 328 00:20:05,740 --> 00:20:08,360 I'm out of toilet paper. Can somebody bring me a roll? 329 00:20:11,820 --> 00:20:14,860 You know, this is enough to replace the TV and my juicy hat. 330 00:20:15,960 --> 00:20:17,740 And pizza and movies at the mall. 331 00:20:51,560 --> 00:20:52,660 Love you too, Netta. 25036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.