All language subtitles for One On One s03e08 Keeping It
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:16,530
Want some milk, kitty?
2
00:00:17,110 --> 00:00:24,050
Hey, did you have another
3
00:00:24,050 --> 00:00:25,770
nightmare about the hamburger helper
hand?
4
00:00:26,970 --> 00:00:28,570
No, no, no. This is for real.
5
00:00:28,890 --> 00:00:30,130
Somebody was on my fire escape.
6
00:00:30,650 --> 00:00:31,750
Yeah. Daddy,
7
00:00:33,230 --> 00:00:36,210
what's going on? Go back to bed, baby.
There's a prowler on the loose and he's
8
00:00:36,210 --> 00:00:37,690
going to murder all of us. Sweet dreams.
9
00:00:39,610 --> 00:00:41,030
Everything's fine, baby. Just stay close
to daddy.
10
00:00:41,290 --> 00:00:42,570
Don't worry. I'm going to call the
police.
11
00:00:43,170 --> 00:00:45,370
I can't believe it. You had a problem on
your fire escape?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,450
What if it was Brianna's window he was
peeping through?
13
00:00:48,670 --> 00:00:52,110
Daddy! Everything's okay, baby, but
until we catch this guy, you're sleeping
14
00:00:52,110 --> 00:00:53,110
the bathtub.
15
00:01:15,790 --> 00:01:16,790
Bye -bye.
16
00:01:46,730 --> 00:01:50,750
You did not just walk up in here an hour
late with no flowers, no excuse, and
17
00:01:50,750 --> 00:01:52,670
still expect me to give you a little
some -some.
18
00:01:54,150 --> 00:01:55,170
So then what happened?
19
00:01:55,370 --> 00:01:57,990
Let's just say we did it.
20
00:02:00,230 --> 00:02:01,810
Hey, girls, what's crackin' like?
21
00:02:02,410 --> 00:02:04,330
Asante lost it last night.
22
00:02:04,650 --> 00:02:06,030
Girl, I know what you mean.
23
00:02:06,330 --> 00:02:08,009
I lost it last night too.
24
00:02:08,449 --> 00:02:11,910
I think it was a tuna surprise. My mama
says we should sue the school.
25
00:02:13,310 --> 00:02:14,470
Don't play dumb, girl.
26
00:02:15,910 --> 00:02:16,910
I lost her virginity.
27
00:02:16,950 --> 00:02:18,230
She was the last one.
28
00:02:18,710 --> 00:02:20,710
Now we're all women.
29
00:02:21,690 --> 00:02:22,810
Isn't that great, Brianna?
30
00:02:23,610 --> 00:02:24,610
Yeah, yeah.
31
00:02:24,650 --> 00:02:25,690
Women united.
32
00:02:26,150 --> 00:02:27,210
In the cafeteria.
33
00:02:30,110 --> 00:02:31,110
Hey, Brianna.
34
00:02:31,450 --> 00:02:33,110
Thanks for letting me borrow your math
book.
35
00:02:33,410 --> 00:02:34,410
Oh, you're welcome.
36
00:02:35,230 --> 00:02:36,610
Thanks for letting me use your math
book.
37
00:02:37,150 --> 00:02:39,250
Maybe I can borrow those lips sometime,
Spirit.
38
00:02:40,170 --> 00:02:41,570
Borrow. Buy.
39
00:02:42,390 --> 00:02:43,390
Rent to own.
40
00:02:45,090 --> 00:02:47,250
Well, how about a little security
deposit?
41
00:02:49,070 --> 00:02:53,230
I made her knees buckle.
42
00:02:53,430 --> 00:02:54,610
Yo, that's game, player.
43
00:02:57,290 --> 00:03:00,470
Hey, Brianna, I hate to ask you this,
but can I borrow your English book?
44
00:03:01,070 --> 00:03:03,110
Spirit English book. Yeah, thank you.
45
00:03:04,030 --> 00:03:06,050
Thanks. Really saved my butt.
46
00:03:07,290 --> 00:03:08,630
That's a butt worth saving.
47
00:03:11,070 --> 00:03:14,210
Brianna, who is better, him or Josh?
48
00:03:15,010 --> 00:03:16,010
Better at what?
49
00:03:16,050 --> 00:03:17,830
You know, something, something.
50
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
Oh.
51
00:03:20,050 --> 00:03:26,050
Well, you know, I mean, neither one was
better. They were just
52
00:03:26,050 --> 00:03:32,950
different. Yeah. Yeah, because, you
know, boys are like snowflakes. No two
53
00:03:32,950 --> 00:03:33,950
alike.
54
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
Right?
55
00:03:37,150 --> 00:03:38,150
Wait a minute.
56
00:03:38,570 --> 00:03:40,170
You two haven't done it yet, have you?
57
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
But you're not.
58
00:03:48,220 --> 00:03:49,220
Virgin!
59
00:03:53,340 --> 00:03:55,120
That did not just happen.
60
00:03:55,520 --> 00:03:58,820
Yeah. We used to be the two most popular
girls in school.
61
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
Yeah, I know.
62
00:04:00,760 --> 00:04:04,000
Well, at this rate, we're going to be
freaks like the girls in the mime club.
63
00:04:09,100 --> 00:04:13,460
In the past two weeks, there have been
reports of a suspicious character
64
00:04:13,460 --> 00:04:14,460
around the building.
65
00:04:14,620 --> 00:04:15,620
Lurking.
66
00:04:17,030 --> 00:04:21,450
Someone broke into our mailboxes, and
poor Dwayne here had a robbery attempt.
67
00:04:21,450 --> 00:04:23,850
what does that tell you? That Dwayne has
nothing worth stealing?
68
00:04:25,310 --> 00:04:27,650
No, that we have to reclaim our
neighborhood.
69
00:04:28,570 --> 00:04:32,410
So tomorrow night, we are going to
patrol our buildings and show these
70
00:04:32,410 --> 00:04:36,690
that we mean business. That's right,
that's right. Oh, Mike, and speaking of
71
00:04:36,690 --> 00:04:40,450
business, can you not park your ice
cream cart in my parking space? I'm on a
72
00:04:40,450 --> 00:04:41,610
diet, and those locks are easy to pick.
73
00:04:44,870 --> 00:04:47,540
Uh, Cheryl, uh... Everyone's leaving
now.
74
00:04:48,440 --> 00:04:52,820
I know. It's just that I, um... Arnaz is
thinking about sex.
75
00:04:53,900 --> 00:04:56,400
Your son is a 17 -year -old boy. That's
all he's thinking about.
76
00:04:57,780 --> 00:05:00,540
Oh, I'm sorry. I'm sure he's just
thinking about puppies and clouds.
77
00:05:01,280 --> 00:05:03,840
Flex, I'm serious.
78
00:05:04,240 --> 00:05:06,160
Girls have been calling the house night
and day.
79
00:05:06,440 --> 00:05:09,800
He's been missing his curfew when he's
out on dates. Has Arnaz's father spoken
80
00:05:09,800 --> 00:05:10,519
to him?
81
00:05:10,520 --> 00:05:14,100
His father is shacked up in Valley with
some hoochie half his age selling pookie
82
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
shells on the beach.
83
00:05:16,240 --> 00:05:21,040
Aunt Flex, could you have the talk with
him? Oh, I don't know, Cheryl. It might
84
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
not be my place.
85
00:05:23,800 --> 00:05:26,920
Please, Flex, I just... Hey, Mom, I got
your note telling me to come here.
86
00:05:27,000 --> 00:05:30,560
What's up? Mr. Washington wanted to talk
to you about sex. Have a seat.
87
00:05:32,660 --> 00:05:33,940
I'm gonna have a baby.
88
00:05:34,300 --> 00:05:36,140
What are you gonna do about it?
89
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
I don't know, woman.
90
00:05:37,660 --> 00:05:38,960
I'm going out for a pack of smokes.
91
00:05:39,200 --> 00:05:41,140
We'll talk about this when I get back.
92
00:05:42,220 --> 00:05:45,360
So you see, Arnaz, the fork goes off and
never returns.
93
00:05:46,030 --> 00:05:47,890
And a teaspoon grows up without a daddy.
94
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
See what I'm getting at?
95
00:05:51,310 --> 00:05:54,530
No. You lost me when the knife came by
to deliver the mail.
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,150
I see I'm going to need more visual
aids.
97
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
All right.
98
00:06:00,690 --> 00:06:03,490
Before he gets back, Arnaz, let's me and
you talk.
99
00:06:05,210 --> 00:06:08,510
Look, I know you're at the age where
your body's going through some changes.
100
00:06:08,550 --> 00:06:13,630
Some. Overnight, he grew four inches and
facial hair. I caught my baby shaving.
101
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Oh, please.
102
00:06:15,200 --> 00:06:19,300
Look, you may be surprised to learn that
you don't have just one brain, but two.
103
00:06:19,840 --> 00:06:24,900
Mm -hmm, yep. When you talk to your mom,
you use one brain. And when you talk to
104
00:06:24,900 --> 00:06:29,460
a pretty girl, except for Brianna,
you're thinking with the other brain.
105
00:06:30,400 --> 00:06:31,740
Okay, I've heard enough.
106
00:06:32,560 --> 00:06:35,360
Mommy's going to go home, and I'm going
to look at your baby pictures, and I'm
107
00:06:35,360 --> 00:06:40,460
going to remember a time when I had a
sweet, hairless, brainless baby boy.
108
00:06:44,940 --> 00:06:46,260
It's just us now.
109
00:06:46,740 --> 00:06:49,080
This is just as awkward for me as it is
for you.
110
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
Sit down.
111
00:06:52,640 --> 00:06:59,180
Look, I know what you're going through.
I've been there. I remember I had this
112
00:06:59,180 --> 00:07:00,280
poster of Vanity.
113
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Who?
114
00:07:04,860 --> 00:07:06,820
Vanity. From Vanity 6?
115
00:07:07,420 --> 00:07:09,060
And Apolloni replaced her?
116
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Apple who?
117
00:07:10,700 --> 00:07:13,300
The Pamela Anderson of the 80s. Ah.
118
00:07:15,370 --> 00:07:20,350
When I was your age, I let the other
brain think for the big brain, and I
119
00:07:20,350 --> 00:07:24,510
up with a baby brain, which means...
Miss Washington, can we wrap this up?
120
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
Exactly!
121
00:07:28,290 --> 00:07:32,650
Look, I'm not your father, but I was a
teenage father.
122
00:07:33,330 --> 00:07:36,890
And if there's one thing I learned now,
is that if you're going to do it,
123
00:07:36,970 --> 00:07:42,990
always, man, not some of the time, not
most of the time, always use protection.
124
00:07:43,290 --> 00:07:44,890
There are a lot of scary things out
there.
125
00:07:45,200 --> 00:07:46,780
All right. I got it. I got it. All
right.
126
00:07:47,380 --> 00:07:50,420
Let's say you're Africa, and she's
Japan, and there's a big earthquake.
127
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
All right.
128
00:07:53,260 --> 00:07:59,120
And with each of Dakota's caressing, I
burned with desire and shivered with
129
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
ecstasy.
130
00:08:01,880 --> 00:08:04,920
Oh, girl, we're going to have the best
sex lives in the whole cafeteria.
131
00:08:05,700 --> 00:08:09,300
Yeah, this was a great idea. And with
these books, we don't have to have sex
132
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
sound like we are. Yeah.
133
00:08:10,560 --> 00:08:11,760
Okay, okay. My turn. My turn.
134
00:08:12,660 --> 00:08:14,280
Chase and I got caught in a storm.
135
00:08:14,830 --> 00:08:17,870
we sought shelter under the forgiving
limbs of an elm tree.
136
00:08:18,630 --> 00:08:22,530
And as I kissed his soft, warm lips...
No, you didn't!
137
00:08:24,270 --> 00:08:25,470
Yes, I did, girl.
138
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Hungrily.
139
00:08:27,230 --> 00:08:28,730
You better go on a diet, girl.
140
00:08:30,070 --> 00:08:32,330
Get up out of here, spirit. Yes, Mr.
Washington.
141
00:08:33,950 --> 00:08:37,289
Daddy, please don't be mad. We're just
reading these books for fun. Oh, fun.
142
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Okay.
143
00:08:38,730 --> 00:08:40,230
Lust in a log cabin.
144
00:08:40,610 --> 00:08:42,650
Brianna, there's nothing fun about sex.
145
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
and say that to me.
146
00:08:50,960 --> 00:08:56,340
Oh, okay. It's like picking a scab. It
seems like a good idea at the time, but
147
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
then you're just left with a scar.
148
00:08:57,540 --> 00:08:58,860
Are you calling me a scar, Daddy?
149
00:09:00,240 --> 00:09:03,700
All I'm saying is there are
consequences.
150
00:09:04,940 --> 00:09:08,760
STDs, HIV, and everything that ends with
the E sound you can get.
151
00:09:09,600 --> 00:09:13,660
If you come up in here with a baby, I
guarantee you will D -I -E.
152
00:09:15,400 --> 00:09:17,280
You don't have to worry, Daddy.
153
00:09:17,540 --> 00:09:18,760
I'm not getting any.
154
00:09:20,340 --> 00:09:25,960
Yeah, that's right. Not until you marry
when you're 70 and saggy.
155
00:09:28,600 --> 00:09:30,460
There we were, me and Chase.
156
00:09:31,240 --> 00:09:35,820
As we lay in the sand dunes, the ocean
roared, echoing our passion.
157
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
Wait, wait a minute.
158
00:09:37,580 --> 00:09:38,600
I've heard this before.
159
00:09:39,680 --> 00:09:42,220
Oh, I'm sorry, girl. Did I already tell
you this story?
160
00:09:43,360 --> 00:09:44,440
No, no, I read it.
161
00:09:44,700 --> 00:09:48,100
That's, um, Pacific Island Passion.
162
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Wait, wait.
163
00:09:50,780 --> 00:09:52,780
Spirit, you said your boyfriend's name
was Dakota?
164
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
Yeah.
165
00:09:57,240 --> 00:10:00,380
There was a Dakota in the other book.
Left in the log cabin.
166
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
It's just a coincidence.
167
00:10:02,180 --> 00:10:05,560
Spirit always dates boys that are named
after states. Spirit, tell them about
168
00:10:05,560 --> 00:10:10,600
your other man, Mississippi Johnson.
Yeah. Yeah, well, uh, he lived on a
169
00:10:14,440 --> 00:10:17,820
you Josh dumping you? Uh -uh, uh -uh. I
dumped them.
170
00:10:18,240 --> 00:10:21,020
You lied about your love life. You're
probably lying about this.
171
00:10:21,540 --> 00:10:26,000
The truth is, Arnaz dumped you because
you were a virgin.
172
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
That's it.
173
00:10:33,460 --> 00:10:37,220
I can't take this anymore. We have a
whole year and a half left of high
174
00:10:37,380 --> 00:10:39,320
and I'm not spending all that time as an
outcast.
175
00:10:39,540 --> 00:10:43,360
Me either, but they caught us in a lie.
It's only a lie if you haven't done
176
00:10:43,360 --> 00:10:46,050
something. Are you saying what I think
you're saying?
177
00:10:46,790 --> 00:10:47,850
Oh, yeah, I'm saying it.
178
00:10:48,250 --> 00:10:49,550
It's time for us to grow up.
179
00:10:50,570 --> 00:10:52,350
Well, my parents are going away this
weekend.
180
00:10:56,410 --> 00:10:57,710
Maybe I can grow up with Todd.
181
00:10:58,670 --> 00:10:59,670
What about you?
182
00:11:00,390 --> 00:11:01,390
Well, you know.
183
00:11:07,390 --> 00:11:08,349
Hey, Rihanna.
184
00:11:08,350 --> 00:11:09,350
What are you doing here?
185
00:11:10,050 --> 00:11:11,210
I came by to have sex.
186
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
Say what?
187
00:11:19,820 --> 00:11:22,840
Sex, Arnaz. I want to do it. With you.
Move.
188
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
Okay.
189
00:11:31,600 --> 00:11:33,720
Tonight, we send a message.
190
00:11:34,280 --> 00:11:37,020
Let's show these thugs that we will not
be intimidated.
191
00:11:37,420 --> 00:11:38,880
To the streets!
192
00:11:39,120 --> 00:11:42,580
Let's do this. I wish you would have
given me a little more notice.
193
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
I would have done some push -ups or
something.
194
00:11:48,080 --> 00:11:49,420
I brought everything we need.
195
00:11:49,800 --> 00:11:54,460
Candles for the atmosphere, condoms for
safety, oh, and a camera for the before
196
00:11:54,460 --> 00:11:55,379
and after picture.
197
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Smile.
198
00:11:59,320 --> 00:12:00,940
Ooh, and I've got the perfect music.
199
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Arne!
200
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Arne!
201
00:12:10,860 --> 00:12:12,920
Arne! That's right, say my name, baby.
202
00:12:13,640 --> 00:12:14,700
No, the music.
203
00:12:15,640 --> 00:12:16,740
You're in the mood, isn't it?
204
00:12:18,120 --> 00:12:20,180
Trying to lose my virginity, not my
hearing.
205
00:12:22,860 --> 00:12:24,260
Tom, Tom, don't go.
206
00:12:24,580 --> 00:12:25,660
I can't do this, Spirit.
207
00:12:25,940 --> 00:12:28,240
What? What's wrong? Is it me? No, no,
no, you're fine.
208
00:12:28,440 --> 00:12:29,900
You, you, you, you, you all right.
209
00:12:31,560 --> 00:12:34,400
I've never done it.
210
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
And I can't really have my first time be
with somebody that's never done it
211
00:12:37,840 --> 00:12:39,940
either. Every player knows that.
212
00:13:01,480 --> 00:13:03,380
I'm sorry, Miss Epstein, but I'm going
to have to search your laundry.
213
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
All right. Here you go.
214
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
She's clean.
215
00:13:09,680 --> 00:13:11,380
Though her whites could be whiter.
216
00:13:13,080 --> 00:13:15,860
All right. All clear on five. All clear
on five.
217
00:13:16,460 --> 00:13:18,980
Let's go check another building. It
feels good to have a handle on our
218
00:13:18,980 --> 00:13:21,320
neighborhood. Nothing is going to get
passed up.
219
00:13:33,939 --> 00:13:36,700
Yeah, you might want to take off
something. Oh, okay.
220
00:13:37,620 --> 00:13:42,660
Yeah, that's much better Brianna
221
00:13:42,660 --> 00:13:46,600
I've dreamed of this moment since the
day we met
222
00:13:46,600 --> 00:13:56,520
Let's
223
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
set it off
224
00:14:07,920 --> 00:14:10,240
In the alley behind the building, all
clear.
225
00:14:10,620 --> 00:14:12,440
Roger that, Cheryl. Roger that.
226
00:14:12,940 --> 00:14:18,260
Uh, sorry, I... Forget that. I'm just,
uh, breaking... Breaking up.
227
00:14:19,720 --> 00:14:21,280
Stupid neighborhood wash.
228
00:14:26,880 --> 00:14:28,840
The problem's breaking into Cheryl's
apartment.
229
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Get...
230
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Let me get the lights.
231
00:14:45,320 --> 00:14:50,320
Um, Arnaz, I feel like people are
watching me.
232
00:14:56,500 --> 00:14:59,080
Brianna, I'm the only one watching you.
233
00:15:15,210 --> 00:15:17,070
Oh, I can't believe this is finally
happening.
234
00:15:17,950 --> 00:15:19,130
Oh, it's happening, baby.
235
00:15:22,510 --> 00:15:24,710
And everything was the way I thought it
would be.
236
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Who are you telling?
237
00:15:28,750 --> 00:15:30,990
We're finally losing our virginity
together.
238
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
Yes, you are.
239
00:15:34,630 --> 00:15:36,110
No, we are.
240
00:15:39,990 --> 00:15:43,750
I'm tired, and my feet hurt. I just want
to go to bed.
241
00:15:44,270 --> 00:15:47,070
Wait, this whole night was supposed to
be about protecting each other, keeping
242
00:15:47,070 --> 00:15:51,090
our neighborhood and children safe.
Sure, Brianna's at the library now.
243
00:15:52,650 --> 00:15:54,070
But what about the walk home?
244
00:15:54,610 --> 00:15:55,610
Think of our kids.
245
00:15:56,270 --> 00:15:59,710
You're right. We have to protect their
innocence for as long as we can.
246
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
Let's go.
247
00:16:03,650 --> 00:16:04,710
Brianna, I'm not a virgin.
248
00:16:05,390 --> 00:16:06,750
What do you mean you're not a virgin?
249
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
Well, I have sex.
250
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
With who?
251
00:16:10,430 --> 00:16:11,630
Look, it doesn't matter.
252
00:16:12,600 --> 00:16:15,760
Wait a minute. You said that you and
Ginger never... No, no, no, no. It
253
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
with Ginger.
254
00:16:16,920 --> 00:16:20,060
Well, I can't believe this. I can't
believe you. I thought we were friends.
255
00:16:20,060 --> 00:16:20,999
come you didn't tell me?
256
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Wait, wait, listen.
257
00:16:22,440 --> 00:16:26,700
It wasn't what I thought it would be or
how it should have been.
258
00:16:29,420 --> 00:16:31,480
If I had known that you wanted to...
259
00:16:31,480 --> 00:16:37,260
Look,
260
00:16:37,980 --> 00:16:39,060
I could have just lied to you.
261
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
I care about you.
262
00:16:46,240 --> 00:16:47,320
You still want to do it?
263
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
Not now.
264
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
Well, tomorrow?
265
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
Later, Arne.
266
00:17:12,810 --> 00:17:14,130
That was the best neighborhood.
267
00:17:16,710 --> 00:17:19,109
Did you leave your window open?
268
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
No.
269
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Oh, no.
270
00:17:22,349 --> 00:17:23,490
Maybe it's the prowler.
271
00:17:24,170 --> 00:17:25,349
Is anything missing?
272
00:17:26,190 --> 00:17:29,170
I don't think anything's gone.
273
00:17:30,630 --> 00:17:32,730
Oh, man. He took my dad's hat.
274
00:17:34,690 --> 00:17:36,850
Yeah, and he dropped this watch.
275
00:17:37,230 --> 00:17:38,310
Wait a minute. Let me see that.
276
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
V -O -K?
277
00:17:43,780 --> 00:17:45,220
The prowler's name is Vok?
278
00:17:47,460 --> 00:17:50,180
Dwayne, I'm just guessing, but maybe
those are initials.
279
00:17:51,260 --> 00:17:52,460
A lot of good that does me.
280
00:17:53,200 --> 00:17:56,920
There's a prowler with the initials V -O
-K running around town wearing a hat
281
00:17:56,920 --> 00:17:58,220
that belongs to Von Odell Knox.
282
00:17:59,460 --> 00:18:01,380
Three, two, one. Wait a minute.
283
00:18:03,700 --> 00:18:04,740
V -O -K.
284
00:18:05,380 --> 00:18:06,680
Von Odell Knox.
285
00:18:07,340 --> 00:18:08,520
This is my dad's watch.
286
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
But when was he here?
287
00:18:11,550 --> 00:18:12,990
Two, one. Wait a minute!
288
00:18:15,390 --> 00:18:16,510
My dad's a prowler.
289
00:18:17,070 --> 00:18:19,670
Dwayne, why would your dad break into
your apartment?
290
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Huh.
291
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
Yeah, I don't get it.
292
00:18:24,830 --> 00:18:27,790
I mean, first, I find out where my dad
lives, and he promptly moves.
293
00:18:28,390 --> 00:18:30,430
Then he breaks into my apartment and
doesn't even say hi.
294
00:18:32,250 --> 00:18:35,110
I guess I have to face the fact that he
don't want to see me.
295
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
See what you got there?
296
00:18:47,040 --> 00:18:48,660
Just looking at a picture of you and
Mom.
297
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
Let me see that.
298
00:18:52,100 --> 00:18:54,740
This was about a month before you were
born.
299
00:18:55,580 --> 00:18:56,660
It was rough.
300
00:18:57,720 --> 00:18:59,700
Yeah, those jerry curls tell the story.
301
00:19:02,500 --> 00:19:06,400
Do you realize that me and your mom were
only a year older than you are now?
302
00:19:07,160 --> 00:19:08,860
It was tough back then.
303
00:19:09,960 --> 00:19:12,020
We couldn't go to house parties with our
friends.
304
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
We were broke.
305
00:19:14,110 --> 00:19:16,050
Your mother couldn't fit into her
cheerleading uniform.
306
00:19:17,190 --> 00:19:19,670
Well, she could, but then nobody would
want to see her in it.
307
00:19:21,530 --> 00:19:28,290
And that senior prom photo was a
sonogram of our beautiful little baby
308
00:19:31,570 --> 00:19:33,850
I guess you and Mom had to grow up
pretty fast, huh?
309
00:19:34,910 --> 00:19:35,950
Yeah, we did.
310
00:19:37,070 --> 00:19:38,470
Well, I don't want to grow up that fast.
311
00:19:40,630 --> 00:19:41,830
I don't want you to either.
312
00:19:43,090 --> 00:19:45,650
That makes me very happy.
313
00:19:53,610 --> 00:19:54,750
Regina, what's wrong?
314
00:19:55,910 --> 00:19:59,750
Asante and Rodney were going out for two
years. She finally sleeps with him, and
315
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
then he just dumps her.
316
00:20:01,850 --> 00:20:03,130
Oh, well, you know what they say.
317
00:20:03,410 --> 00:20:05,030
Sex is like picking at a scab.
318
00:20:05,270 --> 00:20:08,470
It may seem like a good idea at the
time, but then you're left with a scar.
319
00:20:14,730 --> 00:20:16,110
You don't have to have sex to be
popular.
320
00:20:16,310 --> 00:20:17,930
I know. Thank God we're cheerleaders.
321
00:20:18,850 --> 00:20:19,850
Yeah.
322
00:20:51,760 --> 00:20:52,820
Love you too, Netta.
23455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.