All language subtitles for One On One s03e08 Keeping It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:16,530 Want some milk, kitty? 2 00:00:17,110 --> 00:00:24,050 Hey, did you have another 3 00:00:24,050 --> 00:00:25,770 nightmare about the hamburger helper hand? 4 00:00:26,970 --> 00:00:28,570 No, no, no. This is for real. 5 00:00:28,890 --> 00:00:30,130 Somebody was on my fire escape. 6 00:00:30,650 --> 00:00:31,750 Yeah. Daddy, 7 00:00:33,230 --> 00:00:36,210 what's going on? Go back to bed, baby. There's a prowler on the loose and he's 8 00:00:36,210 --> 00:00:37,690 going to murder all of us. Sweet dreams. 9 00:00:39,610 --> 00:00:41,030 Everything's fine, baby. Just stay close to daddy. 10 00:00:41,290 --> 00:00:42,570 Don't worry. I'm going to call the police. 11 00:00:43,170 --> 00:00:45,370 I can't believe it. You had a problem on your fire escape? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,450 What if it was Brianna's window he was peeping through? 13 00:00:48,670 --> 00:00:52,110 Daddy! Everything's okay, baby, but until we catch this guy, you're sleeping 14 00:00:52,110 --> 00:00:53,110 the bathtub. 15 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 Bye -bye. 16 00:01:46,730 --> 00:01:50,750 You did not just walk up in here an hour late with no flowers, no excuse, and 17 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 still expect me to give you a little some -some. 18 00:01:54,150 --> 00:01:55,170 So then what happened? 19 00:01:55,370 --> 00:01:57,990 Let's just say we did it. 20 00:02:00,230 --> 00:02:01,810 Hey, girls, what's crackin' like? 21 00:02:02,410 --> 00:02:04,330 Asante lost it last night. 22 00:02:04,650 --> 00:02:06,030 Girl, I know what you mean. 23 00:02:06,330 --> 00:02:08,009 I lost it last night too. 24 00:02:08,449 --> 00:02:11,910 I think it was a tuna surprise. My mama says we should sue the school. 25 00:02:13,310 --> 00:02:14,470 Don't play dumb, girl. 26 00:02:15,910 --> 00:02:16,910 I lost her virginity. 27 00:02:16,950 --> 00:02:18,230 She was the last one. 28 00:02:18,710 --> 00:02:20,710 Now we're all women. 29 00:02:21,690 --> 00:02:22,810 Isn't that great, Brianna? 30 00:02:23,610 --> 00:02:24,610 Yeah, yeah. 31 00:02:24,650 --> 00:02:25,690 Women united. 32 00:02:26,150 --> 00:02:27,210 In the cafeteria. 33 00:02:30,110 --> 00:02:31,110 Hey, Brianna. 34 00:02:31,450 --> 00:02:33,110 Thanks for letting me borrow your math book. 35 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 Oh, you're welcome. 36 00:02:35,230 --> 00:02:36,610 Thanks for letting me use your math book. 37 00:02:37,150 --> 00:02:39,250 Maybe I can borrow those lips sometime, Spirit. 38 00:02:40,170 --> 00:02:41,570 Borrow. Buy. 39 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 Rent to own. 40 00:02:45,090 --> 00:02:47,250 Well, how about a little security deposit? 41 00:02:49,070 --> 00:02:53,230 I made her knees buckle. 42 00:02:53,430 --> 00:02:54,610 Yo, that's game, player. 43 00:02:57,290 --> 00:03:00,470 Hey, Brianna, I hate to ask you this, but can I borrow your English book? 44 00:03:01,070 --> 00:03:03,110 Spirit English book. Yeah, thank you. 45 00:03:04,030 --> 00:03:06,050 Thanks. Really saved my butt. 46 00:03:07,290 --> 00:03:08,630 That's a butt worth saving. 47 00:03:11,070 --> 00:03:14,210 Brianna, who is better, him or Josh? 48 00:03:15,010 --> 00:03:16,010 Better at what? 49 00:03:16,050 --> 00:03:17,830 You know, something, something. 50 00:03:18,590 --> 00:03:19,590 Oh. 51 00:03:20,050 --> 00:03:26,050 Well, you know, I mean, neither one was better. They were just 52 00:03:26,050 --> 00:03:32,950 different. Yeah. Yeah, because, you know, boys are like snowflakes. No two 53 00:03:32,950 --> 00:03:33,950 alike. 54 00:03:34,530 --> 00:03:35,530 Right? 55 00:03:37,150 --> 00:03:38,150 Wait a minute. 56 00:03:38,570 --> 00:03:40,170 You two haven't done it yet, have you? 57 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 But you're not. 58 00:03:48,220 --> 00:03:49,220 Virgin! 59 00:03:53,340 --> 00:03:55,120 That did not just happen. 60 00:03:55,520 --> 00:03:58,820 Yeah. We used to be the two most popular girls in school. 61 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 Yeah, I know. 62 00:04:00,760 --> 00:04:04,000 Well, at this rate, we're going to be freaks like the girls in the mime club. 63 00:04:09,100 --> 00:04:13,460 In the past two weeks, there have been reports of a suspicious character 64 00:04:13,460 --> 00:04:14,460 around the building. 65 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Lurking. 66 00:04:17,030 --> 00:04:21,450 Someone broke into our mailboxes, and poor Dwayne here had a robbery attempt. 67 00:04:21,450 --> 00:04:23,850 what does that tell you? That Dwayne has nothing worth stealing? 68 00:04:25,310 --> 00:04:27,650 No, that we have to reclaim our neighborhood. 69 00:04:28,570 --> 00:04:32,410 So tomorrow night, we are going to patrol our buildings and show these 70 00:04:32,410 --> 00:04:36,690 that we mean business. That's right, that's right. Oh, Mike, and speaking of 71 00:04:36,690 --> 00:04:40,450 business, can you not park your ice cream cart in my parking space? I'm on a 72 00:04:40,450 --> 00:04:41,610 diet, and those locks are easy to pick. 73 00:04:44,870 --> 00:04:47,540 Uh, Cheryl, uh... Everyone's leaving now. 74 00:04:48,440 --> 00:04:52,820 I know. It's just that I, um... Arnaz is thinking about sex. 75 00:04:53,900 --> 00:04:56,400 Your son is a 17 -year -old boy. That's all he's thinking about. 76 00:04:57,780 --> 00:05:00,540 Oh, I'm sorry. I'm sure he's just thinking about puppies and clouds. 77 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 Flex, I'm serious. 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,160 Girls have been calling the house night and day. 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,800 He's been missing his curfew when he's out on dates. Has Arnaz's father spoken 80 00:05:09,800 --> 00:05:10,519 to him? 81 00:05:10,520 --> 00:05:14,100 His father is shacked up in Valley with some hoochie half his age selling pookie 82 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 shells on the beach. 83 00:05:16,240 --> 00:05:21,040 Aunt Flex, could you have the talk with him? Oh, I don't know, Cheryl. It might 84 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 not be my place. 85 00:05:23,800 --> 00:05:26,920 Please, Flex, I just... Hey, Mom, I got your note telling me to come here. 86 00:05:27,000 --> 00:05:30,560 What's up? Mr. Washington wanted to talk to you about sex. Have a seat. 87 00:05:32,660 --> 00:05:33,940 I'm gonna have a baby. 88 00:05:34,300 --> 00:05:36,140 What are you gonna do about it? 89 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 I don't know, woman. 90 00:05:37,660 --> 00:05:38,960 I'm going out for a pack of smokes. 91 00:05:39,200 --> 00:05:41,140 We'll talk about this when I get back. 92 00:05:42,220 --> 00:05:45,360 So you see, Arnaz, the fork goes off and never returns. 93 00:05:46,030 --> 00:05:47,890 And a teaspoon grows up without a daddy. 94 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 See what I'm getting at? 95 00:05:51,310 --> 00:05:54,530 No. You lost me when the knife came by to deliver the mail. 96 00:05:56,490 --> 00:05:58,150 I see I'm going to need more visual aids. 97 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 All right. 98 00:06:00,690 --> 00:06:03,490 Before he gets back, Arnaz, let's me and you talk. 99 00:06:05,210 --> 00:06:08,510 Look, I know you're at the age where your body's going through some changes. 100 00:06:08,550 --> 00:06:13,630 Some. Overnight, he grew four inches and facial hair. I caught my baby shaving. 101 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Oh, please. 102 00:06:15,200 --> 00:06:19,300 Look, you may be surprised to learn that you don't have just one brain, but two. 103 00:06:19,840 --> 00:06:24,900 Mm -hmm, yep. When you talk to your mom, you use one brain. And when you talk to 104 00:06:24,900 --> 00:06:29,460 a pretty girl, except for Brianna, you're thinking with the other brain. 105 00:06:30,400 --> 00:06:31,740 Okay, I've heard enough. 106 00:06:32,560 --> 00:06:35,360 Mommy's going to go home, and I'm going to look at your baby pictures, and I'm 107 00:06:35,360 --> 00:06:40,460 going to remember a time when I had a sweet, hairless, brainless baby boy. 108 00:06:44,940 --> 00:06:46,260 It's just us now. 109 00:06:46,740 --> 00:06:49,080 This is just as awkward for me as it is for you. 110 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 Sit down. 111 00:06:52,640 --> 00:06:59,180 Look, I know what you're going through. I've been there. I remember I had this 112 00:06:59,180 --> 00:07:00,280 poster of Vanity. 113 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Who? 114 00:07:04,860 --> 00:07:06,820 Vanity. From Vanity 6? 115 00:07:07,420 --> 00:07:09,060 And Apolloni replaced her? 116 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Apple who? 117 00:07:10,700 --> 00:07:13,300 The Pamela Anderson of the 80s. Ah. 118 00:07:15,370 --> 00:07:20,350 When I was your age, I let the other brain think for the big brain, and I 119 00:07:20,350 --> 00:07:24,510 up with a baby brain, which means... Miss Washington, can we wrap this up? 120 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 Exactly! 121 00:07:28,290 --> 00:07:32,650 Look, I'm not your father, but I was a teenage father. 122 00:07:33,330 --> 00:07:36,890 And if there's one thing I learned now, is that if you're going to do it, 123 00:07:36,970 --> 00:07:42,990 always, man, not some of the time, not most of the time, always use protection. 124 00:07:43,290 --> 00:07:44,890 There are a lot of scary things out there. 125 00:07:45,200 --> 00:07:46,780 All right. I got it. I got it. All right. 126 00:07:47,380 --> 00:07:50,420 Let's say you're Africa, and she's Japan, and there's a big earthquake. 127 00:07:50,740 --> 00:07:51,740 All right. 128 00:07:53,260 --> 00:07:59,120 And with each of Dakota's caressing, I burned with desire and shivered with 129 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 ecstasy. 130 00:08:01,880 --> 00:08:04,920 Oh, girl, we're going to have the best sex lives in the whole cafeteria. 131 00:08:05,700 --> 00:08:09,300 Yeah, this was a great idea. And with these books, we don't have to have sex 132 00:08:09,300 --> 00:08:10,300 sound like we are. Yeah. 133 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Okay, okay. My turn. My turn. 134 00:08:12,660 --> 00:08:14,280 Chase and I got caught in a storm. 135 00:08:14,830 --> 00:08:17,870 we sought shelter under the forgiving limbs of an elm tree. 136 00:08:18,630 --> 00:08:22,530 And as I kissed his soft, warm lips... No, you didn't! 137 00:08:24,270 --> 00:08:25,470 Yes, I did, girl. 138 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 Hungrily. 139 00:08:27,230 --> 00:08:28,730 You better go on a diet, girl. 140 00:08:30,070 --> 00:08:32,330 Get up out of here, spirit. Yes, Mr. Washington. 141 00:08:33,950 --> 00:08:37,289 Daddy, please don't be mad. We're just reading these books for fun. Oh, fun. 142 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 Okay. 143 00:08:38,730 --> 00:08:40,230 Lust in a log cabin. 144 00:08:40,610 --> 00:08:42,650 Brianna, there's nothing fun about sex. 145 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 and say that to me. 146 00:08:50,960 --> 00:08:56,340 Oh, okay. It's like picking a scab. It seems like a good idea at the time, but 147 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 then you're just left with a scar. 148 00:08:57,540 --> 00:08:58,860 Are you calling me a scar, Daddy? 149 00:09:00,240 --> 00:09:03,700 All I'm saying is there are consequences. 150 00:09:04,940 --> 00:09:08,760 STDs, HIV, and everything that ends with the E sound you can get. 151 00:09:09,600 --> 00:09:13,660 If you come up in here with a baby, I guarantee you will D -I -E. 152 00:09:15,400 --> 00:09:17,280 You don't have to worry, Daddy. 153 00:09:17,540 --> 00:09:18,760 I'm not getting any. 154 00:09:20,340 --> 00:09:25,960 Yeah, that's right. Not until you marry when you're 70 and saggy. 155 00:09:28,600 --> 00:09:30,460 There we were, me and Chase. 156 00:09:31,240 --> 00:09:35,820 As we lay in the sand dunes, the ocean roared, echoing our passion. 157 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Wait, wait a minute. 158 00:09:37,580 --> 00:09:38,600 I've heard this before. 159 00:09:39,680 --> 00:09:42,220 Oh, I'm sorry, girl. Did I already tell you this story? 160 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 No, no, I read it. 161 00:09:44,700 --> 00:09:48,100 That's, um, Pacific Island Passion. 162 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Wait, wait. 163 00:09:50,780 --> 00:09:52,780 Spirit, you said your boyfriend's name was Dakota? 164 00:09:54,460 --> 00:09:55,460 Yeah. 165 00:09:57,240 --> 00:10:00,380 There was a Dakota in the other book. Left in the log cabin. 166 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 It's just a coincidence. 167 00:10:02,180 --> 00:10:05,560 Spirit always dates boys that are named after states. Spirit, tell them about 168 00:10:05,560 --> 00:10:10,600 your other man, Mississippi Johnson. Yeah. Yeah, well, uh, he lived on a 169 00:10:14,440 --> 00:10:17,820 you Josh dumping you? Uh -uh, uh -uh. I dumped them. 170 00:10:18,240 --> 00:10:21,020 You lied about your love life. You're probably lying about this. 171 00:10:21,540 --> 00:10:26,000 The truth is, Arnaz dumped you because you were a virgin. 172 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 That's it. 173 00:10:33,460 --> 00:10:37,220 I can't take this anymore. We have a whole year and a half left of high 174 00:10:37,380 --> 00:10:39,320 and I'm not spending all that time as an outcast. 175 00:10:39,540 --> 00:10:43,360 Me either, but they caught us in a lie. It's only a lie if you haven't done 176 00:10:43,360 --> 00:10:46,050 something. Are you saying what I think you're saying? 177 00:10:46,790 --> 00:10:47,850 Oh, yeah, I'm saying it. 178 00:10:48,250 --> 00:10:49,550 It's time for us to grow up. 179 00:10:50,570 --> 00:10:52,350 Well, my parents are going away this weekend. 180 00:10:56,410 --> 00:10:57,710 Maybe I can grow up with Todd. 181 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 What about you? 182 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 Well, you know. 183 00:11:07,390 --> 00:11:08,349 Hey, Rihanna. 184 00:11:08,350 --> 00:11:09,350 What are you doing here? 185 00:11:10,050 --> 00:11:11,210 I came by to have sex. 186 00:11:18,380 --> 00:11:19,380 Say what? 187 00:11:19,820 --> 00:11:22,840 Sex, Arnaz. I want to do it. With you. Move. 188 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 Okay. 189 00:11:31,600 --> 00:11:33,720 Tonight, we send a message. 190 00:11:34,280 --> 00:11:37,020 Let's show these thugs that we will not be intimidated. 191 00:11:37,420 --> 00:11:38,880 To the streets! 192 00:11:39,120 --> 00:11:42,580 Let's do this. I wish you would have given me a little more notice. 193 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 I would have done some push -ups or something. 194 00:11:48,080 --> 00:11:49,420 I brought everything we need. 195 00:11:49,800 --> 00:11:54,460 Candles for the atmosphere, condoms for safety, oh, and a camera for the before 196 00:11:54,460 --> 00:11:55,379 and after picture. 197 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Smile. 198 00:11:59,320 --> 00:12:00,940 Ooh, and I've got the perfect music. 199 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Arne! 200 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Arne! 201 00:12:10,860 --> 00:12:12,920 Arne! That's right, say my name, baby. 202 00:12:13,640 --> 00:12:14,700 No, the music. 203 00:12:15,640 --> 00:12:16,740 You're in the mood, isn't it? 204 00:12:18,120 --> 00:12:20,180 Trying to lose my virginity, not my hearing. 205 00:12:22,860 --> 00:12:24,260 Tom, Tom, don't go. 206 00:12:24,580 --> 00:12:25,660 I can't do this, Spirit. 207 00:12:25,940 --> 00:12:28,240 What? What's wrong? Is it me? No, no, no, you're fine. 208 00:12:28,440 --> 00:12:29,900 You, you, you, you, you all right. 209 00:12:31,560 --> 00:12:34,400 I've never done it. 210 00:12:34,880 --> 00:12:37,840 And I can't really have my first time be with somebody that's never done it 211 00:12:37,840 --> 00:12:39,940 either. Every player knows that. 212 00:13:01,480 --> 00:13:03,380 I'm sorry, Miss Epstein, but I'm going to have to search your laundry. 213 00:13:05,200 --> 00:13:06,640 All right. Here you go. 214 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 She's clean. 215 00:13:09,680 --> 00:13:11,380 Though her whites could be whiter. 216 00:13:13,080 --> 00:13:15,860 All right. All clear on five. All clear on five. 217 00:13:16,460 --> 00:13:18,980 Let's go check another building. It feels good to have a handle on our 218 00:13:18,980 --> 00:13:21,320 neighborhood. Nothing is going to get passed up. 219 00:13:33,939 --> 00:13:36,700 Yeah, you might want to take off something. Oh, okay. 220 00:13:37,620 --> 00:13:42,660 Yeah, that's much better Brianna 221 00:13:42,660 --> 00:13:46,600 I've dreamed of this moment since the day we met 222 00:13:46,600 --> 00:13:56,520 Let's 223 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 set it off 224 00:14:07,920 --> 00:14:10,240 In the alley behind the building, all clear. 225 00:14:10,620 --> 00:14:12,440 Roger that, Cheryl. Roger that. 226 00:14:12,940 --> 00:14:18,260 Uh, sorry, I... Forget that. I'm just, uh, breaking... Breaking up. 227 00:14:19,720 --> 00:14:21,280 Stupid neighborhood wash. 228 00:14:26,880 --> 00:14:28,840 The problem's breaking into Cheryl's apartment. 229 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 Get... 230 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 Let me get the lights. 231 00:14:45,320 --> 00:14:50,320 Um, Arnaz, I feel like people are watching me. 232 00:14:56,500 --> 00:14:59,080 Brianna, I'm the only one watching you. 233 00:15:15,210 --> 00:15:17,070 Oh, I can't believe this is finally happening. 234 00:15:17,950 --> 00:15:19,130 Oh, it's happening, baby. 235 00:15:22,510 --> 00:15:24,710 And everything was the way I thought it would be. 236 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 Who are you telling? 237 00:15:28,750 --> 00:15:30,990 We're finally losing our virginity together. 238 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 Yes, you are. 239 00:15:34,630 --> 00:15:36,110 No, we are. 240 00:15:39,990 --> 00:15:43,750 I'm tired, and my feet hurt. I just want to go to bed. 241 00:15:44,270 --> 00:15:47,070 Wait, this whole night was supposed to be about protecting each other, keeping 242 00:15:47,070 --> 00:15:51,090 our neighborhood and children safe. Sure, Brianna's at the library now. 243 00:15:52,650 --> 00:15:54,070 But what about the walk home? 244 00:15:54,610 --> 00:15:55,610 Think of our kids. 245 00:15:56,270 --> 00:15:59,710 You're right. We have to protect their innocence for as long as we can. 246 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 Let's go. 247 00:16:03,650 --> 00:16:04,710 Brianna, I'm not a virgin. 248 00:16:05,390 --> 00:16:06,750 What do you mean you're not a virgin? 249 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 Well, I have sex. 250 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 With who? 251 00:16:10,430 --> 00:16:11,630 Look, it doesn't matter. 252 00:16:12,600 --> 00:16:15,760 Wait a minute. You said that you and Ginger never... No, no, no, no. It 253 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 with Ginger. 254 00:16:16,920 --> 00:16:20,060 Well, I can't believe this. I can't believe you. I thought we were friends. 255 00:16:20,060 --> 00:16:20,999 come you didn't tell me? 256 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Wait, wait, listen. 257 00:16:22,440 --> 00:16:26,700 It wasn't what I thought it would be or how it should have been. 258 00:16:29,420 --> 00:16:31,480 If I had known that you wanted to... 259 00:16:31,480 --> 00:16:37,260 Look, 260 00:16:37,980 --> 00:16:39,060 I could have just lied to you. 261 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 I care about you. 262 00:16:46,240 --> 00:16:47,320 You still want to do it? 263 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 Not now. 264 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 Well, tomorrow? 265 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 Later, Arne. 266 00:17:12,810 --> 00:17:14,130 That was the best neighborhood. 267 00:17:16,710 --> 00:17:19,109 Did you leave your window open? 268 00:17:19,530 --> 00:17:20,530 No. 269 00:17:21,030 --> 00:17:22,030 Oh, no. 270 00:17:22,349 --> 00:17:23,490 Maybe it's the prowler. 271 00:17:24,170 --> 00:17:25,349 Is anything missing? 272 00:17:26,190 --> 00:17:29,170 I don't think anything's gone. 273 00:17:30,630 --> 00:17:32,730 Oh, man. He took my dad's hat. 274 00:17:34,690 --> 00:17:36,850 Yeah, and he dropped this watch. 275 00:17:37,230 --> 00:17:38,310 Wait a minute. Let me see that. 276 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 V -O -K? 277 00:17:43,780 --> 00:17:45,220 The prowler's name is Vok? 278 00:17:47,460 --> 00:17:50,180 Dwayne, I'm just guessing, but maybe those are initials. 279 00:17:51,260 --> 00:17:52,460 A lot of good that does me. 280 00:17:53,200 --> 00:17:56,920 There's a prowler with the initials V -O -K running around town wearing a hat 281 00:17:56,920 --> 00:17:58,220 that belongs to Von Odell Knox. 282 00:17:59,460 --> 00:18:01,380 Three, two, one. Wait a minute. 283 00:18:03,700 --> 00:18:04,740 V -O -K. 284 00:18:05,380 --> 00:18:06,680 Von Odell Knox. 285 00:18:07,340 --> 00:18:08,520 This is my dad's watch. 286 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 But when was he here? 287 00:18:11,550 --> 00:18:12,990 Two, one. Wait a minute! 288 00:18:15,390 --> 00:18:16,510 My dad's a prowler. 289 00:18:17,070 --> 00:18:19,670 Dwayne, why would your dad break into your apartment? 290 00:18:22,010 --> 00:18:23,010 Huh. 291 00:18:23,170 --> 00:18:24,170 Yeah, I don't get it. 292 00:18:24,830 --> 00:18:27,790 I mean, first, I find out where my dad lives, and he promptly moves. 293 00:18:28,390 --> 00:18:30,430 Then he breaks into my apartment and doesn't even say hi. 294 00:18:32,250 --> 00:18:35,110 I guess I have to face the fact that he don't want to see me. 295 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 See what you got there? 296 00:18:47,040 --> 00:18:48,660 Just looking at a picture of you and Mom. 297 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Let me see that. 298 00:18:52,100 --> 00:18:54,740 This was about a month before you were born. 299 00:18:55,580 --> 00:18:56,660 It was rough. 300 00:18:57,720 --> 00:18:59,700 Yeah, those jerry curls tell the story. 301 00:19:02,500 --> 00:19:06,400 Do you realize that me and your mom were only a year older than you are now? 302 00:19:07,160 --> 00:19:08,860 It was tough back then. 303 00:19:09,960 --> 00:19:12,020 We couldn't go to house parties with our friends. 304 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 We were broke. 305 00:19:14,110 --> 00:19:16,050 Your mother couldn't fit into her cheerleading uniform. 306 00:19:17,190 --> 00:19:19,670 Well, she could, but then nobody would want to see her in it. 307 00:19:21,530 --> 00:19:28,290 And that senior prom photo was a sonogram of our beautiful little baby 308 00:19:31,570 --> 00:19:33,850 I guess you and Mom had to grow up pretty fast, huh? 309 00:19:34,910 --> 00:19:35,950 Yeah, we did. 310 00:19:37,070 --> 00:19:38,470 Well, I don't want to grow up that fast. 311 00:19:40,630 --> 00:19:41,830 I don't want you to either. 312 00:19:43,090 --> 00:19:45,650 That makes me very happy. 313 00:19:53,610 --> 00:19:54,750 Regina, what's wrong? 314 00:19:55,910 --> 00:19:59,750 Asante and Rodney were going out for two years. She finally sleeps with him, and 315 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 then he just dumps her. 316 00:20:01,850 --> 00:20:03,130 Oh, well, you know what they say. 317 00:20:03,410 --> 00:20:05,030 Sex is like picking at a scab. 318 00:20:05,270 --> 00:20:08,470 It may seem like a good idea at the time, but then you're left with a scar. 319 00:20:14,730 --> 00:20:16,110 You don't have to have sex to be popular. 320 00:20:16,310 --> 00:20:17,930 I know. Thank God we're cheerleaders. 321 00:20:18,850 --> 00:20:19,850 Yeah. 322 00:20:51,760 --> 00:20:52,820 Love you too, Netta. 23455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.