All language subtitles for One On One s02e20 Checkmate Daddy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,610
Uh, uh, uh, uh.
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,570
I said, dog, can I borrow some cash?
3
00:00:08,970 --> 00:00:12,190
The name of the game is Monopoly, not Mo
Charity.
4
00:00:13,570 --> 00:00:14,590
Oh, but I'm out.
5
00:00:15,310 --> 00:00:17,010
Oh, then get to stepping, raggedy shoe.
6
00:00:18,650 --> 00:00:20,410
Daddy, lighten up. Is this a game?
7
00:00:20,730 --> 00:00:23,290
Ah, Monopoly isn't a game. It's a life
lesson.
8
00:00:23,630 --> 00:00:27,150
See, life is just a roll of the dice.
Sometimes you get a windfall of money,
9
00:00:27,150 --> 00:00:31,170
sometimes you go straight to jail. Over
and over and over again.
10
00:00:33,420 --> 00:00:37,180
It's racial profiling. I should have
known a black girl driving a sports car
11
00:00:37,180 --> 00:00:38,180
going to attract attention.
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,100
Okay, go on, Arne. It's your turn.
13
00:00:41,460 --> 00:00:42,460
Okay.
14
00:00:42,860 --> 00:00:43,860
Three.
15
00:00:44,100 --> 00:00:45,300
One, two, three.
16
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Ah, ha, ha.
17
00:00:46,660 --> 00:00:50,620
Yeah. You landed on St. Charles Place,
home of the Flex Towers.
18
00:00:50,940 --> 00:00:52,900
And, uh, you're out of money.
19
00:00:53,260 --> 00:00:55,180
So, well, you might want to barbecue
that little terrier.
20
00:00:58,090 --> 00:01:01,430
Mr. Washington, how is somebody supposed
to get ahead when you keep buying up
21
00:01:01,430 --> 00:01:03,930
all the affordable property and putting
up expensive hotels?
22
00:01:04,390 --> 00:01:07,190
If you have to ask that question, you
can't afford to stay here.
23
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
Peace out.
24
00:01:09,490 --> 00:01:12,910
All right, now, give me the dice here.
It's time to get a lucky seven.
25
00:01:14,230 --> 00:01:15,430
Daddy, new pair of shoes.
26
00:01:16,010 --> 00:01:20,990
Oh, okay, go on, Daddy. Take a stroll
down the boardwalk, also known as
27
00:01:20,990 --> 00:01:22,230
my money, sugar?
28
00:01:23,430 --> 00:01:25,570
Daddy, that'll be, um, $1 ,500.
29
00:01:33,289 --> 00:01:36,390
It was an act of God. Who's up for
Pictionary?
30
00:01:37,930 --> 00:01:41,610
Sometimes in life, you can be alone by
yourself.
31
00:01:42,370 --> 00:01:46,490
But I have a partner, but I can't trust
no one else.
32
00:01:47,290 --> 00:01:49,990
Then I'll isolate yourself with nobody.
33
00:02:25,600 --> 00:02:26,478
fundraiser week.
34
00:02:26,480 --> 00:02:30,420
Hey, if it gets me out of biology, I'd
hang sausages all over my body and
35
00:02:30,420 --> 00:02:31,420
wrestle with a pit bull.
36
00:02:32,080 --> 00:02:36,420
I hear you, Arnaz. I signed up for the
book fair, the car wash, and the skate
37
00:02:36,420 --> 00:02:40,420
-thon. This week is officially Brianna
Barnes' week off. Can I get a you? No.
38
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
You know.
39
00:03:07,120 --> 00:03:09,680
and your time doesn't mean you get a
cookie break. You're not working for the
40
00:03:09,680 --> 00:03:11,220
government, you know. Come on, back it
up.
41
00:03:13,260 --> 00:03:16,960
You know, for a woman who marches for
peace, your mom's like a war general.
42
00:03:17,220 --> 00:03:18,980
Hey, at least her mom was involved in
her life.
43
00:03:19,340 --> 00:03:23,120
Oh, please, Arnaz, do not bring us down
with another one of your parent divorce
44
00:03:23,120 --> 00:03:27,120
stories. My mom drinks too much, and my
dad teaches young girls.
45
00:03:28,080 --> 00:03:31,200
Oh, on second thought, come here, baby,
let me give you a hug.
46
00:03:33,000 --> 00:03:36,180
If it'll make you feel any better, brown
as that. never shows up for school
47
00:03:36,180 --> 00:03:37,900
functions. She's neglected, too.
48
00:03:38,220 --> 00:03:39,700
No, no, no. That's not neglect.
49
00:03:39,900 --> 00:03:40,960
That's careful planning.
50
00:03:41,300 --> 00:03:43,820
My dad is better off at home writing a
check.
51
00:03:44,040 --> 00:03:46,180
You know how he is. Everything with him
is a competition.
52
00:03:46,560 --> 00:03:49,740
Yeah, you're right. Remember last year's
blood drive? When he bet he could give
53
00:03:49,740 --> 00:03:53,020
more blood than anyone else? Yeah, and
he looked like a juice box after you
54
00:03:53,020 --> 00:03:54,020
sussed everything out.
55
00:03:55,080 --> 00:03:57,780
So, how are my little munchkin
revolutionaries?
56
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
We're fine, Mom.
57
00:04:00,460 --> 00:04:01,820
Baby, are you getting enough kale?
58
00:04:02,040 --> 00:04:05,370
Because you know what they say, a clean,
cold... keeps you rolling.
59
00:04:06,710 --> 00:04:10,450
Mom, only you say that. No one else.
Only you.
60
00:04:12,750 --> 00:04:16,170
Hey, thanks for coming with me, Dee. I
just have to give Brianna this check
61
00:04:16,170 --> 00:04:20,550
before that Leilani Jones needles me
about not being a hands -on parent.
62
00:04:20,990 --> 00:04:23,870
Is she still giving you a hard time
about how you're raising Brianna? My
63
00:04:23,870 --> 00:04:27,150
daughter throws one rave in a condemned
building and suddenly I'm a bad parent.
64
00:04:30,860 --> 00:04:33,820
here comes my daddy. Okay, let's just
get this check and let him keep going
65
00:04:33,820 --> 00:04:35,000
before your mama sees him. Come on.
66
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Too late.
67
00:04:45,700 --> 00:04:48,400
Well, well, well. What a surprise. Flex
Washington.
68
00:05:05,260 --> 00:05:06,360
this little check.
69
00:05:06,620 --> 00:05:09,360
Now, is the school going to give me a
certificate because I don't like a lot
70
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
hoopla?
71
00:05:11,660 --> 00:05:14,220
My, what soft hands you have for a man.
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,720
Mine are all roughed and calloused. What
with my volunteer work with the
73
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
children.
74
00:05:19,420 --> 00:05:24,600
You know, I actually got a paper cut
writing this sizable check for the
75
00:05:26,020 --> 00:05:29,480
Be careful now. The zeros make it very
heavy.
76
00:05:32,620 --> 00:05:35,920
you to throw money at a problem. It's a
good thing that the village is raising
77
00:05:35,920 --> 00:05:39,720
Brianna. Well, apparently the village
people are raising spirit.
78
00:05:41,400 --> 00:05:45,000
I love you and all, sweetie, but I mean,
I've never seen a girl wear so many
79
00:05:45,000 --> 00:05:48,880
colors. One day she's dressing like an
Indian, then a construction worker, then
80
00:05:48,880 --> 00:05:50,120
a Haitian hula hoop princess.
81
00:05:50,340 --> 00:05:51,980
I don't know. You take that back.
82
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
I will not.
83
00:05:54,700 --> 00:05:56,060
YMCA. Don't you dare do that.
84
00:06:08,400 --> 00:06:11,520
worked up about volunteering, and I like
my dad the way he is, a sleeping check
85
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
writer.
86
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Hello, all.
87
00:06:15,460 --> 00:06:17,480
My dad's sleeping.
88
00:06:19,160 --> 00:06:20,380
Hurry, guys, that's my mom.
89
00:06:20,780 --> 00:06:24,180
Oh, man, it must be time for the parent
-student car wash.
90
00:06:24,400 --> 00:06:27,160
Ooh, a day of parents, suds, and buds.
91
00:06:28,740 --> 00:06:30,620
Well, in my case, it's just suds and
buds.
92
00:06:32,140 --> 00:06:33,320
Oh, and that's what happened to your
parents?
93
00:06:33,540 --> 00:06:34,720
My mom's at a...
94
00:06:35,000 --> 00:06:37,760
My anger management seminar on my desk
and something in large.
95
00:06:40,980 --> 00:06:42,020
Well, you know what would be swell?
96
00:06:42,700 --> 00:06:44,100
Why don't I go as your parent, huh?
97
00:06:44,620 --> 00:06:46,380
Oh, no, that's cool. I'll be okay.
98
00:06:46,620 --> 00:06:49,220
Oh, man, you are so strong, boy, but you
don't have to be.
99
00:06:49,580 --> 00:06:53,880
I've been in your shoes, waiting by the
window with a sponge and a glove, hoping
100
00:06:53,880 --> 00:06:55,140
to wash cars with my daddy.
101
00:06:56,760 --> 00:06:59,600
When he never came, I could only squeeze
you in my tears.
102
00:07:04,520 --> 00:07:05,940
That's a sad story.
103
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
See ya.
104
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Please,
105
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
please. Fine, Dwayne.
106
00:07:13,360 --> 00:07:14,540
Call me Pop.
107
00:07:16,020 --> 00:07:18,100
How about we call you Pathetic?
108
00:07:20,020 --> 00:07:23,920
What inconsiderate, rude, obnoxious
person is down there honking at a horn?
109
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
Y 'all taking too long?
110
00:07:25,580 --> 00:07:26,780
Oh, good morning, Fleck.
111
00:07:27,680 --> 00:07:29,440
Good morning, rude and obnoxious.
112
00:07:31,390 --> 00:07:33,790
Come on, let's get a move on. We have
cars to wash. Come on.
113
00:07:34,010 --> 00:07:35,750
The car wash is today?
114
00:07:36,810 --> 00:07:38,010
Brianna, why didn't you tell me?
115
00:07:38,570 --> 00:07:39,570
Huh?
116
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
Oh.
117
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Huh?
118
00:07:44,490 --> 00:07:45,570
Lack of communication.
119
00:07:46,310 --> 00:07:50,090
The jails are full of kids who can't
communicate with their parents. See
120
00:07:51,530 --> 00:07:53,070
Is that what happened to your oldest
son?
121
00:07:53,550 --> 00:07:57,110
It was a protest. He was staging a sit
-in.
122
00:07:58,380 --> 00:08:00,080
Yeah, sitting in somebody else's bed.
123
00:08:01,900 --> 00:08:03,420
We're late. Let's go. Let's go.
124
00:08:03,740 --> 00:08:06,980
And don't you worry about Brianna. I'm
going to make sure she checks in.
125
00:08:07,420 --> 00:08:09,400
Oh, oh, that was a check -writing joke.
126
00:08:14,580 --> 00:08:17,180
Hey, come on, mister. Give these kids a
chance.
127
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Get the car washed.
128
00:08:18,700 --> 00:08:22,160
Don't use recycled water. I'm bathing in
this morning. Come on.
129
00:08:25,100 --> 00:08:27,380
Good -looking car you have there, son.
130
00:08:28,539 --> 00:08:30,500
Just my real dad trying to find my love.
131
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
But she's my baby.
132
00:08:32,740 --> 00:08:34,580
So, how do you like this shine?
133
00:08:35,000 --> 00:08:39,120
Ah, the shine's all right. But why don't
you take a look at her from this angle?
134
00:08:40,039 --> 00:08:43,299
Oh my gosh, she's horrible.
135
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
Look at all those scratches.
136
00:08:44,720 --> 00:08:47,180
See, every car looks good when you look
directly at it.
137
00:08:47,480 --> 00:08:50,320
You have to look at it at an odd angle
in order to keep it cool.
138
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Sort of like a woman.
139
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
of me.
140
00:09:58,730 --> 00:10:00,750
Hey, you wanna watch it? Even when I
sweat?
141
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
I look good.
142
00:10:33,000 --> 00:10:37,180
taught me that if you're not winning
you're a loser and i'm no loser baby
143
00:10:37,180 --> 00:10:41,200
winning is good but sometimes there's
more important things in life than
144
00:10:41,200 --> 00:10:48,060
like what what you
145
00:10:48,060 --> 00:10:49,500
raised five thousand dollars
146
00:11:01,230 --> 00:11:02,750
train station in the middle of the
living room.
147
00:11:03,090 --> 00:11:06,410
Well, Flex, this is an important moment.
I mean, we're bonding. This is the
148
00:11:06,410 --> 00:11:09,290
stuff you don't get back. I mean, they
grow up so fast.
149
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Look.
150
00:11:11,270 --> 00:11:12,049
Look at this.
151
00:11:12,050 --> 00:11:14,830
This is how tall he was yesterday, and
now look at him.
152
00:11:16,230 --> 00:11:18,310
You know nothing about parenting, man.
153
00:11:18,570 --> 00:11:20,010
These kids are so ungrateful.
154
00:11:20,410 --> 00:11:24,350
You give, and you give, and you give,
and how do they thank you?
155
00:11:24,670 --> 00:11:26,170
Thanks for the train set, Pa.
156
00:11:27,150 --> 00:11:28,910
Your smile is thanks enough.
157
00:11:31,950 --> 00:11:35,830
Since you know so much, am I doing a bad
job with Brianna?
158
00:11:36,970 --> 00:11:39,010
Well, you did put on quite a show at the
car wash.
159
00:11:39,810 --> 00:11:43,270
Well, and based on my limited experience
as a doting parent... Boy, get that out
160
00:11:43,270 --> 00:11:44,330
of your mouth! Come on now, that's
nasty!
161
00:11:45,870 --> 00:11:47,650
I find this whole parenting thing is hit
or miss.
162
00:11:47,970 --> 00:11:51,090
I mean, even if you mean well, sometimes
it just doesn't come out right.
163
00:11:52,630 --> 00:11:55,770
Well, you know, I just wanted to prove
to Leilani that I really am a good
164
00:11:55,770 --> 00:11:58,310
parent. Well, maybe that's why Brianna's
upset.
165
00:11:58,830 --> 00:12:00,070
Today was more about Leilani.
166
00:12:00,540 --> 00:12:01,700
than it was about Brianna.
167
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
Ooh, I got to bounce.
168
00:12:04,340 --> 00:12:06,400
Hey, Dwayne, I almost forgot to tell
you.
169
00:12:06,600 --> 00:12:09,700
My dad can make it to the skate -a -thon
tomorrow, so do you mind if I go with
170
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
him?
171
00:12:11,120 --> 00:12:12,740
Oh, yeah. I mean, yeah, that's okay.
172
00:12:13,400 --> 00:12:16,180
Flex and I were just talking about doing
something during that time.
173
00:12:16,880 --> 00:12:21,220
So just make sure you say hi to, um...
to, um... Dad?
174
00:12:21,480 --> 00:12:23,100
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
175
00:12:25,300 --> 00:12:26,980
Thanks for being so understanding,
Dwayne.
176
00:12:33,320 --> 00:12:34,860
You know you're not really his daddy,
right?
177
00:12:37,980 --> 00:12:40,040
Hey, Mom, look, isn't this great? Thanks
to Mr.
178
00:12:40,240 --> 00:12:42,900
Washington, we reached our fundraiser
goal even before this case.
179
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
Whatever.
180
00:12:44,580 --> 00:12:45,640
Forget the fundraising.
181
00:12:46,080 --> 00:12:49,720
I'm going to get that Flex Washington,
pull that little dungeon out, do me.
182
00:12:50,100 --> 00:12:52,440
I'm the master fundraiser, two years
running.
183
00:12:52,660 --> 00:12:54,100
Nobody cares like me.
184
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Nobody.
185
00:12:57,460 --> 00:12:58,700
Did I call Daddy?
186
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
No.
187
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Now, focus.
188
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
We're going to win.
189
00:13:03,210 --> 00:13:05,850
That DVD player. But, Mom, you can't
game.
190
00:13:07,310 --> 00:13:09,410
Silence, you fool. I have a plan.
191
00:13:09,730 --> 00:13:13,930
Do you think I volunteered because I
like it? That DVD player will be mine.
192
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
Take this.
193
00:13:16,690 --> 00:13:18,750
The revolution will not be televised.
194
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
I just want to be involved.
195
00:13:45,270 --> 00:13:46,950
Really? That's right.
196
00:13:47,170 --> 00:13:50,490
No, no splash, no glitz, no swim.
197
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
I'm just kidding.
198
00:13:55,170 --> 00:13:57,530
Well, that was a little scary, but now I
have a partner.
199
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
You have a partner?
200
00:13:59,970 --> 00:14:00,970
Bye -bye.
201
00:14:20,140 --> 00:14:22,920
Yeah, do you mind if we do dinner
tonight instead of the skating thing?
202
00:14:24,000 --> 00:14:25,660
Yeah, great. I'll see you later.
203
00:14:26,040 --> 00:14:27,740
Huh? Oh, it's her next.
204
00:14:33,400 --> 00:14:34,420
Hey, Dwayne.
205
00:14:35,300 --> 00:14:37,800
Um, turns out Dad fell to me again.
206
00:14:38,560 --> 00:14:39,800
You think you can step in?
207
00:14:40,200 --> 00:14:41,900
What am I, second best? Huh?
208
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
You come running to me after everyone
cancels on you? You think I'm going to
209
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
drop all my plans for you?
210
00:14:47,280 --> 00:14:49,220
Huh? What am I, a backup daddy?
211
00:14:50,700 --> 00:14:53,460
A fire extinguisher to wait for you
whenever you need it?
212
00:14:55,020 --> 00:14:56,740
Yeah. You know me so well.
213
00:14:59,980 --> 00:15:01,900
So, where are you going to stay tonight?
214
00:15:02,160 --> 00:15:04,340
Oh, you're just going to roll on the
mashy bunions.
215
00:15:06,520 --> 00:15:12,360
No, no, no. I ruined my fee by donating
skin grafts to fire -walking orphans in
216
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Budapest.
217
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
Who is that guy?
218
00:15:19,270 --> 00:15:20,570
Who? What? Where?
219
00:15:22,330 --> 00:15:24,750
That guy over there who thinks he's
Brian Boitano.
220
00:15:25,150 --> 00:15:28,830
That is Spirit's favorite cousin and the
man that's going to help me win that
221
00:15:28,830 --> 00:15:29,809
DVD player.
222
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
What DVD player?
223
00:15:30,870 --> 00:15:32,090
But, Daddy, you already have one.
224
00:15:32,330 --> 00:15:33,330
But ain't nothing like a free one.
225
00:15:34,310 --> 00:15:36,430
Daddy, I'm just playing, Brianna.
226
00:15:37,070 --> 00:15:38,830
There are more important things than
winning.
227
00:15:39,130 --> 00:15:42,370
Oh, you don't fool me, Flex Washington.
I know you. You want to win.
228
00:15:42,670 --> 00:15:45,590
Why don't you turn around and I'll
gladly donate a piece of my foot.
229
00:15:50,320 --> 00:15:52,120
One day I was a skater in Ipanema.
230
00:15:52,720 --> 00:15:55,180
And the next, I wake up in somebody's
trunk.
231
00:15:56,220 --> 00:15:59,140
And that lady, she says, I'm your
cousin.
232
00:17:04,260 --> 00:17:06,619
You must really care about me to show
this much restraint.
233
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
I'm trying.
234
00:17:08,099 --> 00:17:09,099
Thank you, Daddy.
235
00:17:09,280 --> 00:17:10,420
But I can't take it anymore.
236
00:17:10,920 --> 00:17:12,740
Let's kick the Brazilian skater boy
butt.
237
00:17:58,059 --> 00:18:00,380
I don't know what he said, but I know
one thing.
238
00:18:00,800 --> 00:18:04,960
Since I'm not going to win that DVD
player, neither is the flat -out man.
239
00:18:26,120 --> 00:18:29,500
Look here, lady, and I use that term
loosely because you got more hair on
240
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
lip than I do.
241
00:18:31,440 --> 00:18:34,780
Your dad can't talk to my mom like that.
Well, your mom's a cheater. Well,
242
00:18:34,800 --> 00:18:37,420
that's better than being a show -off.
Your dad's always trying to get
243
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
Oh, you're one to talk. You dress like
casino carpet.
244
00:18:41,080 --> 00:18:43,380
Hey, hey, hey, guys, lighten up.
245
00:18:43,620 --> 00:18:45,000
You two are best friends.
246
00:18:45,640 --> 00:18:47,420
Mom, what about our DVD player?
247
00:18:47,860 --> 00:18:50,160
Oh, who are we kidding? We don't even
have a TV.
248
00:18:51,640 --> 00:18:55,540
Can you believe the children fighting
and competing? Competitive like this, oh
249
00:18:55,540 --> 00:18:56,359
my goodness.
250
00:18:56,360 --> 00:18:57,660
Yeah, it's embarrassing.
251
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Let's go.
252
00:18:59,700 --> 00:19:02,140
You know, I have some leftover kale
nuggets.
253
00:19:02,440 --> 00:19:04,580
Oh, you know what they say, a clean
colon keeps you rolling.
254
00:19:56,040 --> 00:19:57,800
If y 'all watching TV, you better be
finishing homework.
255
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
We are.
256
00:20:01,460 --> 00:20:02,880
Okay, let me see it, son.
257
00:20:03,360 --> 00:20:06,120
Boy, you're taking this dad thing kind
of far. Don't you sass me, boy.
258
00:20:08,060 --> 00:20:10,040
All right, I'll put you over my knee in
front of your little friends.
259
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Come on.
260
00:20:14,540 --> 00:20:15,840
Arnaz, all these words are misspelled.
261
00:20:16,160 --> 00:20:17,320
Your English is atrocious.
262
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
It's French.
263
00:20:22,800 --> 00:20:25,300
Oh, well, perfectamundo.
264
00:20:51,920 --> 00:20:52,940
Love you too, Netta.
20105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.