All language subtitles for One On One s02e20 Checkmate Daddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,610 Uh, uh, uh, uh. 2 00:00:05,790 --> 00:00:07,570 I said, dog, can I borrow some cash? 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,190 The name of the game is Monopoly, not Mo Charity. 4 00:00:13,570 --> 00:00:14,590 Oh, but I'm out. 5 00:00:15,310 --> 00:00:17,010 Oh, then get to stepping, raggedy shoe. 6 00:00:18,650 --> 00:00:20,410 Daddy, lighten up. Is this a game? 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,290 Ah, Monopoly isn't a game. It's a life lesson. 8 00:00:23,630 --> 00:00:27,150 See, life is just a roll of the dice. Sometimes you get a windfall of money, 9 00:00:27,150 --> 00:00:31,170 sometimes you go straight to jail. Over and over and over again. 10 00:00:33,420 --> 00:00:37,180 It's racial profiling. I should have known a black girl driving a sports car 11 00:00:37,180 --> 00:00:38,180 going to attract attention. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,100 Okay, go on, Arne. It's your turn. 13 00:00:41,460 --> 00:00:42,460 Okay. 14 00:00:42,860 --> 00:00:43,860 Three. 15 00:00:44,100 --> 00:00:45,300 One, two, three. 16 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 Ah, ha, ha. 17 00:00:46,660 --> 00:00:50,620 Yeah. You landed on St. Charles Place, home of the Flex Towers. 18 00:00:50,940 --> 00:00:52,900 And, uh, you're out of money. 19 00:00:53,260 --> 00:00:55,180 So, well, you might want to barbecue that little terrier. 20 00:00:58,090 --> 00:01:01,430 Mr. Washington, how is somebody supposed to get ahead when you keep buying up 21 00:01:01,430 --> 00:01:03,930 all the affordable property and putting up expensive hotels? 22 00:01:04,390 --> 00:01:07,190 If you have to ask that question, you can't afford to stay here. 23 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 Peace out. 24 00:01:09,490 --> 00:01:12,910 All right, now, give me the dice here. It's time to get a lucky seven. 25 00:01:14,230 --> 00:01:15,430 Daddy, new pair of shoes. 26 00:01:16,010 --> 00:01:20,990 Oh, okay, go on, Daddy. Take a stroll down the boardwalk, also known as 27 00:01:20,990 --> 00:01:22,230 my money, sugar? 28 00:01:23,430 --> 00:01:25,570 Daddy, that'll be, um, $1 ,500. 29 00:01:33,289 --> 00:01:36,390 It was an act of God. Who's up for Pictionary? 30 00:01:37,930 --> 00:01:41,610 Sometimes in life, you can be alone by yourself. 31 00:01:42,370 --> 00:01:46,490 But I have a partner, but I can't trust no one else. 32 00:01:47,290 --> 00:01:49,990 Then I'll isolate yourself with nobody. 33 00:02:25,600 --> 00:02:26,478 fundraiser week. 34 00:02:26,480 --> 00:02:30,420 Hey, if it gets me out of biology, I'd hang sausages all over my body and 35 00:02:30,420 --> 00:02:31,420 wrestle with a pit bull. 36 00:02:32,080 --> 00:02:36,420 I hear you, Arnaz. I signed up for the book fair, the car wash, and the skate 37 00:02:36,420 --> 00:02:40,420 -thon. This week is officially Brianna Barnes' week off. Can I get a you? No. 38 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 You know. 39 00:03:07,120 --> 00:03:09,680 and your time doesn't mean you get a cookie break. You're not working for the 40 00:03:09,680 --> 00:03:11,220 government, you know. Come on, back it up. 41 00:03:13,260 --> 00:03:16,960 You know, for a woman who marches for peace, your mom's like a war general. 42 00:03:17,220 --> 00:03:18,980 Hey, at least her mom was involved in her life. 43 00:03:19,340 --> 00:03:23,120 Oh, please, Arnaz, do not bring us down with another one of your parent divorce 44 00:03:23,120 --> 00:03:27,120 stories. My mom drinks too much, and my dad teaches young girls. 45 00:03:28,080 --> 00:03:31,200 Oh, on second thought, come here, baby, let me give you a hug. 46 00:03:33,000 --> 00:03:36,180 If it'll make you feel any better, brown as that. never shows up for school 47 00:03:36,180 --> 00:03:37,900 functions. She's neglected, too. 48 00:03:38,220 --> 00:03:39,700 No, no, no. That's not neglect. 49 00:03:39,900 --> 00:03:40,960 That's careful planning. 50 00:03:41,300 --> 00:03:43,820 My dad is better off at home writing a check. 51 00:03:44,040 --> 00:03:46,180 You know how he is. Everything with him is a competition. 52 00:03:46,560 --> 00:03:49,740 Yeah, you're right. Remember last year's blood drive? When he bet he could give 53 00:03:49,740 --> 00:03:53,020 more blood than anyone else? Yeah, and he looked like a juice box after you 54 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 sussed everything out. 55 00:03:55,080 --> 00:03:57,780 So, how are my little munchkin revolutionaries? 56 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 We're fine, Mom. 57 00:04:00,460 --> 00:04:01,820 Baby, are you getting enough kale? 58 00:04:02,040 --> 00:04:05,370 Because you know what they say, a clean, cold... keeps you rolling. 59 00:04:06,710 --> 00:04:10,450 Mom, only you say that. No one else. Only you. 60 00:04:12,750 --> 00:04:16,170 Hey, thanks for coming with me, Dee. I just have to give Brianna this check 61 00:04:16,170 --> 00:04:20,550 before that Leilani Jones needles me about not being a hands -on parent. 62 00:04:20,990 --> 00:04:23,870 Is she still giving you a hard time about how you're raising Brianna? My 63 00:04:23,870 --> 00:04:27,150 daughter throws one rave in a condemned building and suddenly I'm a bad parent. 64 00:04:30,860 --> 00:04:33,820 here comes my daddy. Okay, let's just get this check and let him keep going 65 00:04:33,820 --> 00:04:35,000 before your mama sees him. Come on. 66 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 Too late. 67 00:04:45,700 --> 00:04:48,400 Well, well, well. What a surprise. Flex Washington. 68 00:05:05,260 --> 00:05:06,360 this little check. 69 00:05:06,620 --> 00:05:09,360 Now, is the school going to give me a certificate because I don't like a lot 70 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 hoopla? 71 00:05:11,660 --> 00:05:14,220 My, what soft hands you have for a man. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,720 Mine are all roughed and calloused. What with my volunteer work with the 73 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 children. 74 00:05:19,420 --> 00:05:24,600 You know, I actually got a paper cut writing this sizable check for the 75 00:05:26,020 --> 00:05:29,480 Be careful now. The zeros make it very heavy. 76 00:05:32,620 --> 00:05:35,920 you to throw money at a problem. It's a good thing that the village is raising 77 00:05:35,920 --> 00:05:39,720 Brianna. Well, apparently the village people are raising spirit. 78 00:05:41,400 --> 00:05:45,000 I love you and all, sweetie, but I mean, I've never seen a girl wear so many 79 00:05:45,000 --> 00:05:48,880 colors. One day she's dressing like an Indian, then a construction worker, then 80 00:05:48,880 --> 00:05:50,120 a Haitian hula hoop princess. 81 00:05:50,340 --> 00:05:51,980 I don't know. You take that back. 82 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 I will not. 83 00:05:54,700 --> 00:05:56,060 YMCA. Don't you dare do that. 84 00:06:08,400 --> 00:06:11,520 worked up about volunteering, and I like my dad the way he is, a sleeping check 85 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 writer. 86 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Hello, all. 87 00:06:15,460 --> 00:06:17,480 My dad's sleeping. 88 00:06:19,160 --> 00:06:20,380 Hurry, guys, that's my mom. 89 00:06:20,780 --> 00:06:24,180 Oh, man, it must be time for the parent -student car wash. 90 00:06:24,400 --> 00:06:27,160 Ooh, a day of parents, suds, and buds. 91 00:06:28,740 --> 00:06:30,620 Well, in my case, it's just suds and buds. 92 00:06:32,140 --> 00:06:33,320 Oh, and that's what happened to your parents? 93 00:06:33,540 --> 00:06:34,720 My mom's at a... 94 00:06:35,000 --> 00:06:37,760 My anger management seminar on my desk and something in large. 95 00:06:40,980 --> 00:06:42,020 Well, you know what would be swell? 96 00:06:42,700 --> 00:06:44,100 Why don't I go as your parent, huh? 97 00:06:44,620 --> 00:06:46,380 Oh, no, that's cool. I'll be okay. 98 00:06:46,620 --> 00:06:49,220 Oh, man, you are so strong, boy, but you don't have to be. 99 00:06:49,580 --> 00:06:53,880 I've been in your shoes, waiting by the window with a sponge and a glove, hoping 100 00:06:53,880 --> 00:06:55,140 to wash cars with my daddy. 101 00:06:56,760 --> 00:06:59,600 When he never came, I could only squeeze you in my tears. 102 00:07:04,520 --> 00:07:05,940 That's a sad story. 103 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 See ya. 104 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Please, 105 00:07:10,200 --> 00:07:12,240 please. Fine, Dwayne. 106 00:07:13,360 --> 00:07:14,540 Call me Pop. 107 00:07:16,020 --> 00:07:18,100 How about we call you Pathetic? 108 00:07:20,020 --> 00:07:23,920 What inconsiderate, rude, obnoxious person is down there honking at a horn? 109 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 Y 'all taking too long? 110 00:07:25,580 --> 00:07:26,780 Oh, good morning, Fleck. 111 00:07:27,680 --> 00:07:29,440 Good morning, rude and obnoxious. 112 00:07:31,390 --> 00:07:33,790 Come on, let's get a move on. We have cars to wash. Come on. 113 00:07:34,010 --> 00:07:35,750 The car wash is today? 114 00:07:36,810 --> 00:07:38,010 Brianna, why didn't you tell me? 115 00:07:38,570 --> 00:07:39,570 Huh? 116 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Oh. 117 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Huh? 118 00:07:44,490 --> 00:07:45,570 Lack of communication. 119 00:07:46,310 --> 00:07:50,090 The jails are full of kids who can't communicate with their parents. See 120 00:07:51,530 --> 00:07:53,070 Is that what happened to your oldest son? 121 00:07:53,550 --> 00:07:57,110 It was a protest. He was staging a sit -in. 122 00:07:58,380 --> 00:08:00,080 Yeah, sitting in somebody else's bed. 123 00:08:01,900 --> 00:08:03,420 We're late. Let's go. Let's go. 124 00:08:03,740 --> 00:08:06,980 And don't you worry about Brianna. I'm going to make sure she checks in. 125 00:08:07,420 --> 00:08:09,400 Oh, oh, that was a check -writing joke. 126 00:08:14,580 --> 00:08:17,180 Hey, come on, mister. Give these kids a chance. 127 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Get the car washed. 128 00:08:18,700 --> 00:08:22,160 Don't use recycled water. I'm bathing in this morning. Come on. 129 00:08:25,100 --> 00:08:27,380 Good -looking car you have there, son. 130 00:08:28,539 --> 00:08:30,500 Just my real dad trying to find my love. 131 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 But she's my baby. 132 00:08:32,740 --> 00:08:34,580 So, how do you like this shine? 133 00:08:35,000 --> 00:08:39,120 Ah, the shine's all right. But why don't you take a look at her from this angle? 134 00:08:40,039 --> 00:08:43,299 Oh my gosh, she's horrible. 135 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 Look at all those scratches. 136 00:08:44,720 --> 00:08:47,180 See, every car looks good when you look directly at it. 137 00:08:47,480 --> 00:08:50,320 You have to look at it at an odd angle in order to keep it cool. 138 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Sort of like a woman. 139 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 of me. 140 00:09:58,730 --> 00:10:00,750 Hey, you wanna watch it? Even when I sweat? 141 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 I look good. 142 00:10:33,000 --> 00:10:37,180 taught me that if you're not winning you're a loser and i'm no loser baby 143 00:10:37,180 --> 00:10:41,200 winning is good but sometimes there's more important things in life than 144 00:10:41,200 --> 00:10:48,060 like what what you 145 00:10:48,060 --> 00:10:49,500 raised five thousand dollars 146 00:11:01,230 --> 00:11:02,750 train station in the middle of the living room. 147 00:11:03,090 --> 00:11:06,410 Well, Flex, this is an important moment. I mean, we're bonding. This is the 148 00:11:06,410 --> 00:11:09,290 stuff you don't get back. I mean, they grow up so fast. 149 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Look. 150 00:11:11,270 --> 00:11:12,049 Look at this. 151 00:11:12,050 --> 00:11:14,830 This is how tall he was yesterday, and now look at him. 152 00:11:16,230 --> 00:11:18,310 You know nothing about parenting, man. 153 00:11:18,570 --> 00:11:20,010 These kids are so ungrateful. 154 00:11:20,410 --> 00:11:24,350 You give, and you give, and you give, and how do they thank you? 155 00:11:24,670 --> 00:11:26,170 Thanks for the train set, Pa. 156 00:11:27,150 --> 00:11:28,910 Your smile is thanks enough. 157 00:11:31,950 --> 00:11:35,830 Since you know so much, am I doing a bad job with Brianna? 158 00:11:36,970 --> 00:11:39,010 Well, you did put on quite a show at the car wash. 159 00:11:39,810 --> 00:11:43,270 Well, and based on my limited experience as a doting parent... Boy, get that out 160 00:11:43,270 --> 00:11:44,330 of your mouth! Come on now, that's nasty! 161 00:11:45,870 --> 00:11:47,650 I find this whole parenting thing is hit or miss. 162 00:11:47,970 --> 00:11:51,090 I mean, even if you mean well, sometimes it just doesn't come out right. 163 00:11:52,630 --> 00:11:55,770 Well, you know, I just wanted to prove to Leilani that I really am a good 164 00:11:55,770 --> 00:11:58,310 parent. Well, maybe that's why Brianna's upset. 165 00:11:58,830 --> 00:12:00,070 Today was more about Leilani. 166 00:12:00,540 --> 00:12:01,700 than it was about Brianna. 167 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 Ooh, I got to bounce. 168 00:12:04,340 --> 00:12:06,400 Hey, Dwayne, I almost forgot to tell you. 169 00:12:06,600 --> 00:12:09,700 My dad can make it to the skate -a -thon tomorrow, so do you mind if I go with 170 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 him? 171 00:12:11,120 --> 00:12:12,740 Oh, yeah. I mean, yeah, that's okay. 172 00:12:13,400 --> 00:12:16,180 Flex and I were just talking about doing something during that time. 173 00:12:16,880 --> 00:12:21,220 So just make sure you say hi to, um... to, um... Dad? 174 00:12:21,480 --> 00:12:23,100 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 175 00:12:25,300 --> 00:12:26,980 Thanks for being so understanding, Dwayne. 176 00:12:33,320 --> 00:12:34,860 You know you're not really his daddy, right? 177 00:12:37,980 --> 00:12:40,040 Hey, Mom, look, isn't this great? Thanks to Mr. 178 00:12:40,240 --> 00:12:42,900 Washington, we reached our fundraiser goal even before this case. 179 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 Whatever. 180 00:12:44,580 --> 00:12:45,640 Forget the fundraising. 181 00:12:46,080 --> 00:12:49,720 I'm going to get that Flex Washington, pull that little dungeon out, do me. 182 00:12:50,100 --> 00:12:52,440 I'm the master fundraiser, two years running. 183 00:12:52,660 --> 00:12:54,100 Nobody cares like me. 184 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Nobody. 185 00:12:57,460 --> 00:12:58,700 Did I call Daddy? 186 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 No. 187 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Now, focus. 188 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 We're going to win. 189 00:13:03,210 --> 00:13:05,850 That DVD player. But, Mom, you can't game. 190 00:13:07,310 --> 00:13:09,410 Silence, you fool. I have a plan. 191 00:13:09,730 --> 00:13:13,930 Do you think I volunteered because I like it? That DVD player will be mine. 192 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 Take this. 193 00:13:16,690 --> 00:13:18,750 The revolution will not be televised. 194 00:13:43,470 --> 00:13:44,470 I just want to be involved. 195 00:13:45,270 --> 00:13:46,950 Really? That's right. 196 00:13:47,170 --> 00:13:50,490 No, no splash, no glitz, no swim. 197 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 I'm just kidding. 198 00:13:55,170 --> 00:13:57,530 Well, that was a little scary, but now I have a partner. 199 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 You have a partner? 200 00:13:59,970 --> 00:14:00,970 Bye -bye. 201 00:14:20,140 --> 00:14:22,920 Yeah, do you mind if we do dinner tonight instead of the skating thing? 202 00:14:24,000 --> 00:14:25,660 Yeah, great. I'll see you later. 203 00:14:26,040 --> 00:14:27,740 Huh? Oh, it's her next. 204 00:14:33,400 --> 00:14:34,420 Hey, Dwayne. 205 00:14:35,300 --> 00:14:37,800 Um, turns out Dad fell to me again. 206 00:14:38,560 --> 00:14:39,800 You think you can step in? 207 00:14:40,200 --> 00:14:41,900 What am I, second best? Huh? 208 00:14:42,920 --> 00:14:45,920 You come running to me after everyone cancels on you? You think I'm going to 209 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 drop all my plans for you? 210 00:14:47,280 --> 00:14:49,220 Huh? What am I, a backup daddy? 211 00:14:50,700 --> 00:14:53,460 A fire extinguisher to wait for you whenever you need it? 212 00:14:55,020 --> 00:14:56,740 Yeah. You know me so well. 213 00:14:59,980 --> 00:15:01,900 So, where are you going to stay tonight? 214 00:15:02,160 --> 00:15:04,340 Oh, you're just going to roll on the mashy bunions. 215 00:15:06,520 --> 00:15:12,360 No, no, no. I ruined my fee by donating skin grafts to fire -walking orphans in 216 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Budapest. 217 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Who is that guy? 218 00:15:19,270 --> 00:15:20,570 Who? What? Where? 219 00:15:22,330 --> 00:15:24,750 That guy over there who thinks he's Brian Boitano. 220 00:15:25,150 --> 00:15:28,830 That is Spirit's favorite cousin and the man that's going to help me win that 221 00:15:28,830 --> 00:15:29,809 DVD player. 222 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 What DVD player? 223 00:15:30,870 --> 00:15:32,090 But, Daddy, you already have one. 224 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 But ain't nothing like a free one. 225 00:15:34,310 --> 00:15:36,430 Daddy, I'm just playing, Brianna. 226 00:15:37,070 --> 00:15:38,830 There are more important things than winning. 227 00:15:39,130 --> 00:15:42,370 Oh, you don't fool me, Flex Washington. I know you. You want to win. 228 00:15:42,670 --> 00:15:45,590 Why don't you turn around and I'll gladly donate a piece of my foot. 229 00:15:50,320 --> 00:15:52,120 One day I was a skater in Ipanema. 230 00:15:52,720 --> 00:15:55,180 And the next, I wake up in somebody's trunk. 231 00:15:56,220 --> 00:15:59,140 And that lady, she says, I'm your cousin. 232 00:17:04,260 --> 00:17:06,619 You must really care about me to show this much restraint. 233 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 I'm trying. 234 00:17:08,099 --> 00:17:09,099 Thank you, Daddy. 235 00:17:09,280 --> 00:17:10,420 But I can't take it anymore. 236 00:17:10,920 --> 00:17:12,740 Let's kick the Brazilian skater boy butt. 237 00:17:58,059 --> 00:18:00,380 I don't know what he said, but I know one thing. 238 00:18:00,800 --> 00:18:04,960 Since I'm not going to win that DVD player, neither is the flat -out man. 239 00:18:26,120 --> 00:18:29,500 Look here, lady, and I use that term loosely because you got more hair on 240 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 lip than I do. 241 00:18:31,440 --> 00:18:34,780 Your dad can't talk to my mom like that. Well, your mom's a cheater. Well, 242 00:18:34,800 --> 00:18:37,420 that's better than being a show -off. Your dad's always trying to get 243 00:18:37,700 --> 00:18:39,900 Oh, you're one to talk. You dress like casino carpet. 244 00:18:41,080 --> 00:18:43,380 Hey, hey, hey, guys, lighten up. 245 00:18:43,620 --> 00:18:45,000 You two are best friends. 246 00:18:45,640 --> 00:18:47,420 Mom, what about our DVD player? 247 00:18:47,860 --> 00:18:50,160 Oh, who are we kidding? We don't even have a TV. 248 00:18:51,640 --> 00:18:55,540 Can you believe the children fighting and competing? Competitive like this, oh 249 00:18:55,540 --> 00:18:56,359 my goodness. 250 00:18:56,360 --> 00:18:57,660 Yeah, it's embarrassing. 251 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Let's go. 252 00:18:59,700 --> 00:19:02,140 You know, I have some leftover kale nuggets. 253 00:19:02,440 --> 00:19:04,580 Oh, you know what they say, a clean colon keeps you rolling. 254 00:19:56,040 --> 00:19:57,800 If y 'all watching TV, you better be finishing homework. 255 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 We are. 256 00:20:01,460 --> 00:20:02,880 Okay, let me see it, son. 257 00:20:03,360 --> 00:20:06,120 Boy, you're taking this dad thing kind of far. Don't you sass me, boy. 258 00:20:08,060 --> 00:20:10,040 All right, I'll put you over my knee in front of your little friends. 259 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Come on. 260 00:20:14,540 --> 00:20:15,840 Arnaz, all these words are misspelled. 261 00:20:16,160 --> 00:20:17,320 Your English is atrocious. 262 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 It's French. 263 00:20:22,800 --> 00:20:25,300 Oh, well, perfectamundo. 264 00:20:51,920 --> 00:20:52,940 Love you too, Netta. 20105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.