All language subtitles for One On One s01e11 Thanksgiving It to Me, Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:05,380
Daddy, I'm pretty sure you don't put
mayonnaise in something.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,360
Well, how else is it going to stick
together?
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,140
Ah, gobble, gobble, people. Happy Turkey
Day.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,020
Ah, some good smells in here.
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,020
And some disturbing ones, too.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,540
Gwen, you change your mind about going
to homecoming this weekend?
7
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
Man, heck no.
8
00:00:20,820 --> 00:00:22,640
High school was the worst years of my
life.
9
00:00:23,180 --> 00:00:26,740
Why? You should want to go. I can't wait
till I graduate and come back to high
10
00:00:26,740 --> 00:00:28,380
school rich, famous, and beautiful.
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,300
Oh, so that's why you don't want to go.
12
00:00:33,580 --> 00:00:36,560
Speak to her, Flex. She don't know. I'll
fight a little girl.
13
00:00:36,780 --> 00:00:37,419
Hey, hey.
14
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Dee,
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,860
I think you should come to homecoming.
High school wasn't that bad. Have you
16
00:00:41,860 --> 00:00:42,860
forgotten?
17
00:00:43,380 --> 00:00:45,940
Belinda Hopkins, senior year, homecoming
dance.
18
00:00:46,240 --> 00:00:49,300
How she lured me backstage, tricked me
out of my clothes, and then opened the
19
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
curtains.
20
00:00:50,520 --> 00:00:53,080
You can only blame yourself for wearing
Spider -Man underwear.
21
00:00:58,639 --> 00:01:00,720
Me and my spotty senses don't hear you.
22
00:01:02,300 --> 00:01:04,300
I spit away and block you out.
23
00:01:07,620 --> 00:01:10,920
Daddy, did you put mayonnaise in the
yams? You know it does not go with
24
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
everything. I don't give a yam what you
think.
25
00:01:14,420 --> 00:01:16,180
You gonna eat them and like it, damn it.
26
00:01:17,640 --> 00:01:20,760
And you know, you starting to sound just
like your mother, always checking and
27
00:01:20,760 --> 00:01:22,280
double checking on everything I do.
28
00:01:22,860 --> 00:01:25,480
Well, obviously, you need someone to
check after you.
29
00:01:27,630 --> 00:01:29,570
Nicole! Hi, Mommy!
30
00:01:31,950 --> 00:01:33,570
Tell me that's not my ex -wife here.
31
00:01:33,910 --> 00:01:35,410
Okay, that's your baby's mama.
32
00:01:36,170 --> 00:01:38,070
Oh, yeah, yeah, yeah!
33
00:02:23,020 --> 00:02:26,060
Spinning telegram, a brick through a
window, something to let a brother know
34
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
come into town.
35
00:02:27,100 --> 00:02:30,140
Listen, it's like it's been three
months. The mother misses her child.
36
00:02:30,640 --> 00:02:35,240
So anyway, there I was off the coast of
Nova Scotia studying the mating call
37
00:02:35,240 --> 00:02:38,780
with Killer Whales when I realized I had
to see my little girl.
38
00:02:39,360 --> 00:02:42,040
Killer Whales? How does it feel to work
with family?
39
00:02:45,040 --> 00:02:49,320
Well, I'm glad that she's here. I miss
my mommy so much. Thank you, baby.
40
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
So what'd you bring me?
41
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
Got it.
42
00:02:55,530 --> 00:02:56,530
years older.
43
00:02:56,670 --> 00:02:58,550
But nothing but the best for my baby.
44
00:02:58,810 --> 00:03:01,190
You know, Dwayne, I always get her a
Thanksgiving gift.
45
00:03:01,850 --> 00:03:03,010
So what did you get her, Fleck?
46
00:03:03,510 --> 00:03:05,210
I gave her life. How about that?
47
00:03:06,130 --> 00:03:08,690
Oh, and you also gave her your knobby
knees.
48
00:03:09,030 --> 00:03:10,009
And they're off.
49
00:03:10,010 --> 00:03:11,570
Nicole's out to the early lead, but here
comes Fleck.
50
00:03:13,570 --> 00:03:16,170
So, uh, how long are you staying,
Nicole?
51
00:03:16,470 --> 00:03:20,150
Just through the weekend. Long enough to
spend some time with Brianna and go to
52
00:03:20,150 --> 00:03:23,830
our homecoming. And you can relax. You
know, you look a little tense. I'm gonna
53
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
stay at the Ritz.
54
00:03:24,890 --> 00:03:29,330
No, he should stay here with us, right,
Daddy? Oh, no, no, sweetie. Your mama's
55
00:03:29,330 --> 00:03:31,110
from the hood. Don't take the rich away
from her.
56
00:03:32,990 --> 00:03:36,830
But, Daddy, I want Mommy to stay with
us. And please help Daddy with the
57
00:03:36,830 --> 00:03:40,470
hooking, please. No, baby, baby, I just
can't go and take over your father's
58
00:03:40,470 --> 00:03:41,610
kitchen. That would not be polite.
59
00:03:42,070 --> 00:03:43,070
That's right.
60
00:03:43,110 --> 00:03:47,390
Now, all I have to do is add the hot
sauce to my famous sweet potato pie.
61
00:03:50,790 --> 00:03:53,590
It'll taste so good, it'll make you want
to smack your mama.
62
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
Feel free, Brianna.
63
00:03:56,800 --> 00:03:58,000
Get out of my way.
64
00:04:00,020 --> 00:04:01,300
Who does she think she is?
65
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Pushing me aside.
66
00:04:02,940 --> 00:04:05,820
Baking my bird. Matching my potatoes.
Making everything smell all good.
67
00:04:07,140 --> 00:04:09,940
I don't care what anybody says. I'll eat
my own pie.
68
00:04:11,840 --> 00:04:13,140
Well, give me a slice of goat.
69
00:04:13,400 --> 00:04:15,840
Teach my mama lesson for kicking me out
on turkey day.
70
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
Just because she got a new man who
doesn't like kids.
71
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Dinner is...
72
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
It's beautiful.
73
00:04:33,040 --> 00:04:36,280
Uh, Twain, would you and a turkey like a
moment alone together?
74
00:04:37,800 --> 00:04:41,060
Well, Flex, you haven't done anything in
a while. How about you lead us in
75
00:04:41,060 --> 00:04:42,060
prayer?
76
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
All right.
77
00:04:45,640 --> 00:04:52,020
Dear Lord, thank you for the food which
we're about to receive, especially my
78
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
pie.
79
00:04:53,960 --> 00:04:57,040
Bless everyone here, even the pushy
uninvited guests.
80
00:04:59,490 --> 00:05:03,310
Also, bless the man who paid for that
expensive diamond bracelet that wasn't
81
00:05:03,310 --> 00:05:07,490
returned when her marriage ended. And
dear Lord, thank you so much for the
82
00:05:07,490 --> 00:05:09,970
market value she received when she
pawned it.
83
00:05:10,210 --> 00:05:11,189
You did what?
84
00:05:11,190 --> 00:05:12,190
Amen.
85
00:05:15,210 --> 00:05:18,950
Oh, Mommy, this turkey is salami.
86
00:05:19,210 --> 00:05:21,910
Mm -hmm. And this dressing is as moist
as a night in Venezuela.
87
00:05:22,190 --> 00:05:24,010
Yeah, well, this is Josh Phoenix to me.
88
00:05:25,680 --> 00:05:28,780
Well, it's a shame the meal you were
preparing couldn't rise from the ashes.
89
00:05:29,560 --> 00:05:30,680
It's a shame you could.
90
00:05:33,300 --> 00:05:35,880
Brianna, don't scatter your carrots
around the plate. I know you're not
91
00:05:35,880 --> 00:05:37,580
them. Good looking out, Flex.
92
00:05:37,900 --> 00:05:41,340
You know, she always used to hide her
veggies. When she was six, I would find
93
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
peas in her ears.
94
00:05:43,560 --> 00:05:45,780
But I hate carrots. I'd rather do my
algebra.
95
00:05:46,540 --> 00:05:49,380
By the way, have you done it? But I
haven't till Sunday. Oh, no, you have
96
00:05:49,380 --> 00:05:51,100
Saturday because I have to go over it.
97
00:05:51,460 --> 00:05:52,399
It's not.
98
00:05:52,400 --> 00:05:54,560
Brianna, your father's right. Do what he
says.
99
00:05:55,150 --> 00:05:57,310
May I just point out that you two agreed
on something?
100
00:05:57,910 --> 00:05:59,730
It's not Thanksgiving. It's Christmas up
in here.
101
00:06:02,710 --> 00:06:05,610
Well, I'm really looking forward to
homecoming weekend.
102
00:06:06,050 --> 00:06:08,410
I think it'll be good to see all of our
old friends.
103
00:06:08,770 --> 00:06:10,270
We'll take a lot of photos because I
ain't going.
104
00:06:10,990 --> 00:06:13,770
Dwayne, nobody remembers what happened
to you at some little dance in 1985.
105
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
Yeah, that's fine.
106
00:06:16,470 --> 00:06:17,470
Spidey! Spidey!
107
00:06:28,810 --> 00:06:30,210
Ready to go see Thanksgiving Day
Massacre?
108
00:06:30,410 --> 00:06:32,870
You're supposed to spend the night at my
house, right? Oh, I can't. I didn't
109
00:06:32,870 --> 00:06:33,870
know my mom was coming.
110
00:06:33,990 --> 00:06:35,690
Oh, no, baby. Go ahead. Have fun.
111
00:06:35,910 --> 00:06:37,050
I'll be here for a few days.
112
00:06:37,450 --> 00:06:39,670
So you must be the infamous Arne.
113
00:06:40,190 --> 00:06:41,530
Wait, you're talking about me to your
mom?
114
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
So you do dig me.
115
00:06:45,470 --> 00:06:49,610
Now I see what you were talking about.
You must be spirit.
116
00:06:49,890 --> 00:06:52,070
You know, your parents have given you a
very soulful name.
117
00:06:52,730 --> 00:06:54,090
Actually, it's Close Hill.
118
00:06:56,230 --> 00:06:58,110
So you can see why I went to the other
side.
119
00:07:00,030 --> 00:07:02,470
Okay, Mom and Dad, I'll see y 'all
tomorrow.
120
00:07:02,810 --> 00:07:05,050
All right, sweetie, but call before you
go to bed.
121
00:07:05,290 --> 00:07:06,290
And wait, here, here, here.
122
00:07:07,050 --> 00:07:09,230
Some homemade pie for all of you.
123
00:07:10,050 --> 00:07:11,810
But, Daddy, these are my friends.
124
00:07:13,070 --> 00:07:14,410
Your Uncle Blaine loved his.
125
00:07:15,130 --> 00:07:18,090
Actually, you said it too close to the
edge, and it kind of fell.
126
00:07:19,570 --> 00:07:21,130
And I think it's eating a hole in the
carpet.
127
00:07:26,570 --> 00:07:28,350
30 minutes? What do you mean you don't
have no cab?
128
00:07:29,070 --> 00:07:32,250
Forget the cab, girl. If you really need
to get to the hotel, I got a broom you
129
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
can hop on.
130
00:07:34,910 --> 00:07:36,270
I'm just kidding, girl. I'll take you.
131
00:07:36,770 --> 00:07:37,589
Oh, you will?
132
00:07:37,590 --> 00:07:41,790
Yeah. Oh, thanks, love. I can't wait to
get out of these clothes. No need. The
133
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
ride was free, baby.
134
00:07:43,870 --> 00:07:48,310
You know, Nikki, I appreciate you taking
over dinner. It made for a really nice
135
00:07:48,310 --> 00:07:52,470
Thanksgiving. Affleck, when I saw you
putting hot sauce in a sweet potato pie,
136
00:07:52,470 --> 00:07:53,329
figured what next?
137
00:07:53,330 --> 00:07:54,330
Mayonnaise in a stuffing?
138
00:07:55,890 --> 00:07:57,230
Yeah, that's crazy talk.
139
00:07:59,110 --> 00:08:03,050
You know, Affleck, you're not much of a
cook, but you're turning out to be a
140
00:08:03,050 --> 00:08:04,050
really great father.
141
00:08:04,570 --> 00:08:07,390
Thanks. And you know I love having her
with me.
142
00:08:08,530 --> 00:08:09,289
I know.
143
00:08:09,290 --> 00:08:11,670
Who'd have thought you and I would make
something so good?
144
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
Not my mother.
145
00:08:13,130 --> 00:08:16,990
But you're not the girl she met when we
were in high school.
146
00:08:17,630 --> 00:08:20,110
The one with the big bamboo earrings, at
least two pairs.
147
00:08:20,690 --> 00:08:25,090
That's all right. That's all right. I
was around the way, girl. I did my
148
00:08:25,190 --> 00:08:26,190
Watch me now.
149
00:08:28,210 --> 00:08:32,750
You know what, Flex? We've come a long
way.
150
00:08:32,950 --> 00:08:34,470
Yeah. We have.
151
00:08:35,770 --> 00:08:37,429
Better jobs.
152
00:08:38,630 --> 00:08:40,390
Better personal lives.
153
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Yeah.
154
00:08:42,190 --> 00:08:43,770
Better parents.
155
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
But wait, Flex.
156
00:08:52,620 --> 00:08:55,360
I guess we've gotten better at
everything, huh?
157
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Are you sure?
158
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Maybe we need to try again, make sure it
wasn't a fluke.
159
00:09:00,600 --> 00:09:02,060
Well, you know what they say.
160
00:09:02,540 --> 00:09:03,920
Third time's the charm.
161
00:09:10,440 --> 00:09:11,600
It's 9 a .m. What?
162
00:09:12,140 --> 00:09:13,240
Brianna will be home any minute.
163
00:09:13,920 --> 00:09:16,640
We don't want her to catch us like this.
You're right, you're right. We'll have
164
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
a hard time explaining this one.
165
00:09:19,140 --> 00:09:20,079
Uh -oh.
166
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Flex.
167
00:09:21,260 --> 00:09:22,540
I can't find my undies.
168
00:09:24,020 --> 00:09:25,940
Oh, well, that explains why these are so
tight.
169
00:09:28,080 --> 00:09:31,060
Give me my undies. Come and get them.
Yes, yes.
170
00:09:33,280 --> 00:09:37,360
It was so scary. I've never seen so many
people get killed by one wishbone.
171
00:10:06,790 --> 00:10:07,789
Watch your TV.
172
00:10:07,790 --> 00:10:08,790
Yeah, yeah.
173
00:10:08,850 --> 00:10:13,050
And your mother had an itch in her back,
and I was trying to scratch it. Where's
174
00:10:13,050 --> 00:10:15,430
that? Right down there at the bottom.
Thank you so much.
175
00:10:16,130 --> 00:10:20,310
Guys, I know what's going on. I watch
Sex and the City. You two are fooling
176
00:10:20,310 --> 00:10:21,310
around.
177
00:10:21,490 --> 00:10:23,370
Wait a second now. We're not fooling
around.
178
00:10:24,410 --> 00:10:27,230
Look, I care for your mother a lot.
179
00:10:27,930 --> 00:10:29,190
We have a lot of history together.
180
00:10:30,910 --> 00:10:33,310
Yeah. Well, yeah, he's right. We have
you.
181
00:10:34,440 --> 00:10:37,060
So this must mean you're getting back
together.
182
00:10:38,820 --> 00:10:41,880
This is so cool. I want to do this as
long as I can remember.
183
00:10:43,980 --> 00:10:46,120
You two don't have any clothes on, do
you?
184
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
Well,
185
00:10:51,320 --> 00:10:53,420
you know what? All I was hoping for was
a great Thanksgiving.
186
00:10:53,780 --> 00:10:56,320
I guess Mom coming to town wasn't the
only surprise.
187
00:11:12,880 --> 00:11:14,900
If you have to ask, I must not have been
doing it right.
188
00:11:16,280 --> 00:11:18,140
Why are we here?
189
00:11:18,980 --> 00:11:20,620
We've been divorced for 12 years.
190
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
I don't know.
191
00:11:23,620 --> 00:11:25,100
I just looked at you.
192
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
Something clicked.
193
00:11:27,900 --> 00:11:30,140
Maybe it was the way you stuffed the
turkey.
194
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
I'm serious.
195
00:11:34,300 --> 00:11:36,220
Our little girl thinks we're getting
back together.
196
00:11:37,600 --> 00:11:38,660
Is that so crazy?
197
00:11:40,040 --> 00:11:45,380
Yes. I mean, you know, I... I've got my
research in Nova Scotia, and, you know,
198
00:11:45,380 --> 00:11:48,380
you and Brianna, you guys are building a
beautiful life here in Baltimore.
199
00:11:49,740 --> 00:11:51,580
Maybe we shouldn't mess that up.
200
00:11:52,540 --> 00:11:56,080
Look, let's just get through the
weekend, you know?
201
00:11:57,900 --> 00:12:00,160
I really want us to try to make this
work, Mickey.
202
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
It feels right.
203
00:12:04,120 --> 00:12:05,280
Should we go for it?
204
00:12:07,020 --> 00:12:08,020
I'm already gone.
205
00:12:28,560 --> 00:12:31,820
Exciting gaming. You know what? You two
are the best cheerleaders out there.
206
00:12:31,940 --> 00:12:33,360
That's my baby. That's our baby.
207
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Oh,
208
00:12:36,120 --> 00:12:37,420
Daddy, can I have some money for snacks?
209
00:12:37,740 --> 00:12:39,100
Oh, baby, you don't need any money.
210
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
I bought pie.
211
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Go, go, go.
212
00:12:44,240 --> 00:12:47,780
Uh, afternoon, alumni, alumnate.
213
00:12:48,660 --> 00:12:50,420
Man, who you trying to be, Dee Diddy?
214
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
My business card.
215
00:12:53,700 --> 00:12:55,740
Dwayne Knox, freelance astronaut.
216
00:12:57,340 --> 00:13:01,160
See, success is the best revenge. And
since I'm just a used car salesman, I'm
217
00:13:01,160 --> 00:13:04,760
pretending to be a successful spaceman
so as to get my revenge with Belinda.
218
00:13:06,700 --> 00:13:08,140
Uh, Belinda. What's up?
219
00:13:09,180 --> 00:13:11,200
Belinda, how are you doing, baby?
220
00:13:11,440 --> 00:13:14,200
Do you remember me? Of course I do,
Dwan.
221
00:13:15,740 --> 00:13:17,640
Dwan, not astronaut.
222
00:13:18,740 --> 00:13:20,400
Why don't we go take a ride in my limo?
223
00:13:20,740 --> 00:13:22,860
I'll tell you about my seven nights on
Saturn.
224
00:13:37,070 --> 00:13:38,070
Did you just see that?
225
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
No, no.
226
00:13:41,050 --> 00:13:42,530
Yes, you did. Don't lie.
227
00:13:43,550 --> 00:13:46,950
Look, it's no big deal. She's just being
friendly.
228
00:13:47,250 --> 00:13:50,810
See, that was always your problem, Flex.
You too damn friendly.
229
00:13:51,550 --> 00:13:53,150
Oh, hold up now.
230
00:13:53,750 --> 00:13:57,310
You always seeing things that aren't
there. Poof, there it is. Poof, there's
231
00:13:57,310 --> 00:14:01,510
something else. I do not. Excuse me,
Grady. Can you mind your business?
232
00:14:08,280 --> 00:14:09,480
We're not fighting, baby.
233
00:14:09,720 --> 00:14:12,640
No, we're just talking with a lot of
emotion, baby. That's all.
234
00:14:13,220 --> 00:14:15,920
Then why is Daddy's angry vein popping
out of his head?
235
00:14:17,200 --> 00:14:18,320
That's my love bump.
236
00:14:19,580 --> 00:14:21,860
It pulsates whenever I'm around your
mother.
237
00:14:28,140 --> 00:14:29,400
All right, be still, BB.
238
00:14:30,340 --> 00:14:32,200
Black, come on. We're going to be late.
239
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
You're always late, and you know I hate
being late.
240
00:14:35,980 --> 00:14:38,030
You know, you've always... has been
impatient.
241
00:14:38,410 --> 00:14:41,630
Nicole, you should just take a moment,
breathe, and relax.
242
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
Okay, let's go.
243
00:14:45,590 --> 00:14:46,690
Where are my keys?
244
00:14:46,990 --> 00:14:48,490
I left them right here on the coffee
table.
245
00:14:48,930 --> 00:14:51,510
Oh, well, I put them in the kitchen
drawer. You know I hate clutter.
246
00:14:52,190 --> 00:14:54,570
And you know I hate when you move my
stuff all around.
247
00:14:55,050 --> 00:14:58,330
Look, you know what? Don't stop before
we go out. Hey, hey, okay.
248
00:14:58,690 --> 00:14:59,629
Here are the keys.
249
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
That's a sound. Let's go.
250
00:15:01,030 --> 00:15:03,150
Look, Nicole, I have a system, okay?
251
00:15:03,370 --> 00:15:06,910
A place for everything and everything in
its place. Right. On the floor, on top
252
00:15:06,910 --> 00:15:09,560
of... You know, Nicole, I've just...
Okay, hey, hey, hey!
253
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Let's go party.
254
00:15:11,860 --> 00:15:12,400
I
255
00:15:12,400 --> 00:15:22,400
can't
256
00:15:22,400 --> 00:15:24,060
believe you two are still together.
257
00:15:24,460 --> 00:15:28,240
Star basketball player, class
valedictorian.
258
00:15:29,040 --> 00:15:31,240
You two were such leaders.
259
00:15:31,500 --> 00:15:33,400
And look at you, still achieving.
260
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Thank you.
261
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
Well, I have a Ph .D.
262
00:15:38,600 --> 00:15:40,300
I make more money than she does.
263
00:15:42,220 --> 00:15:46,580
In that case, a donation to our building
fund is always appreciated.
264
00:15:46,980 --> 00:15:48,840
Oh, sheesh, of course.
265
00:15:49,400 --> 00:15:50,700
Honey, donate.
266
00:15:52,340 --> 00:15:56,720
Well, I guess I could write a check for
a hundred. Oh, no, no, no, absolutely
267
00:15:56,720 --> 00:15:58,480
not. Make it five.
268
00:15:59,060 --> 00:16:00,540
We're not cheap people.
269
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
We're not cheap people.
270
00:16:03,930 --> 00:16:06,170
Oh, it's easy to be generous when it's
not your money.
271
00:16:06,370 --> 00:16:07,370
Oh.
272
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
Okay,
273
00:16:09,730 --> 00:16:11,470
you know what? This is so embarrassing.
274
00:16:11,710 --> 00:16:14,570
I always thought my parents getting back
together would be the best thing ever,
275
00:16:14,610 --> 00:16:15,890
but look at them. They always fight.
276
00:16:16,770 --> 00:16:18,070
Parents always fight.
277
00:16:18,310 --> 00:16:21,350
In my house, it starts every Friday when
my mama wonders what happened to my
278
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
daddy's check.
279
00:16:23,490 --> 00:16:24,730
My parents never argue.
280
00:16:25,670 --> 00:16:26,770
In fact, they never talk.
281
00:16:28,090 --> 00:16:30,110
There's a cool, eerie silence in my
house.
282
00:16:31,150 --> 00:16:32,150
It's kind of cool.
283
00:16:33,640 --> 00:16:34,660
I've seen them fight about everything.
284
00:16:35,140 --> 00:16:38,840
I mean, yesterday, it was, should the
toilet paper go up and over or down and
285
00:16:38,840 --> 00:16:41,260
under? Who cares? It all gets flushed.
286
00:16:44,160 --> 00:16:48,980
So I said to him, Billy Boy, instead of
micro -hard, why not call it micro
287
00:16:48,980 --> 00:16:55,220
-soft? Oh, Dwayne, why didn't I realize
how fabulous you were in high school?
288
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
It's the fur, baby.
289
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Go on, pet me.
290
00:16:59,200 --> 00:17:00,660
I'll be your real -life chia pet.
291
00:17:00,880 --> 00:17:02,340
Ooh. Watch me grow.
292
00:17:06,560 --> 00:17:10,920
You and your family, you always thought
you were better than me and my family.
293
00:17:11,260 --> 00:17:12,720
How do I put this nicely?
294
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
We were.
295
00:17:15,880 --> 00:17:19,000
You see what I mean? Uppity. Just stank
and uppity.
296
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Oh, yeah?
297
00:17:20,880 --> 00:17:24,640
Well, I'm sure you missed the days when
you drank Kool -Aid out of the jelly
298
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
jar.
299
00:17:26,079 --> 00:17:28,940
Excuse me. Those were passed down from
my grandmother.
300
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
Ladies...
301
00:17:31,560 --> 00:17:36,000
like to take a moment to thank the most
generous contributors to our building
302
00:17:36,000 --> 00:17:39,480
fund, Flex and Nicole Barnes. Can you
believe they're still together?
303
00:17:49,900 --> 00:17:56,420
Oh, Mom and Dad, please stop. You are
giving me a headache. I'm going to bed.
304
00:17:58,480 --> 00:17:59,800
Why'd you have to go and upset her?
305
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Me?
306
00:18:09,040 --> 00:18:10,780
Sounds like you're boiling eggs up
there.
307
00:18:11,660 --> 00:18:15,660
And you're always kicking at me, too.
No, no, no. I'm just honest with you
308
00:18:15,660 --> 00:18:18,940
your fault. You know what? You're not as
perfect as you think you are, Fleck.
309
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
You know what, Nicole?
310
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
Who are we kidding, huh?
311
00:18:23,160 --> 00:18:24,300
This is not working out.
312
00:18:24,940 --> 00:18:27,540
You know, that's the first thing we
agreed on all night.
313
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Look, there's no right or wrong here.
314
00:18:30,660 --> 00:18:31,740
We're just not getting along.
315
00:18:32,320 --> 00:18:34,660
And unfortunately, that's why we got a
divorce.
316
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
You're right.
317
00:18:38,600 --> 00:18:40,680
You're right. Now I remember.
318
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
So how are we going to break this to
Brianna?
319
00:18:46,420 --> 00:18:48,540
Like two mature adults.
320
00:18:50,640 --> 00:18:51,820
She's going to break her heart.
321
00:18:54,440 --> 00:18:57,880
Yippee! Yes, I love you guys. You made
me so happy.
322
00:18:58,160 --> 00:18:59,360
Wait, you're not upset?
323
00:18:59,700 --> 00:19:00,700
No, I'm relieved.
324
00:19:01,000 --> 00:19:04,880
You guys torture each other. And if you
stay together, sooner or later the hate
325
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
will trickle down to me. And I don't
want to be trickled on.
326
00:19:09,490 --> 00:19:11,190
Oh, I love you guys.
327
00:19:11,570 --> 00:19:13,510
My parents have came to their senses.
328
00:19:13,750 --> 00:19:15,070
The world is right again.
329
00:19:17,710 --> 00:19:19,590
What's wrong with your child?
330
00:19:20,210 --> 00:19:22,250
Nothing. I have her. It's cool.
331
00:19:25,110 --> 00:19:26,910
Well, I guess I better get to the hotel.
332
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
Good idea.
333
00:19:29,570 --> 00:19:34,810
Nicole, we were good together once.
334
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Yeah.
335
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
We were.
336
00:20:12,880 --> 00:20:14,420
Take your clothes off.
337
00:20:24,860 --> 00:20:27,060
Nice underwear, Dwayne.
338
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Yes, they are.
339
00:20:29,940 --> 00:20:33,020
But this time, they're cowboys.
340
00:21:03,050 --> 00:21:04,110
Love you too, Netta.
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.