All language subtitles for One On One s01e08 Phantom Menace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,880 Hey. Oh, hey, Daddy. How was the game? 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,340 Ooh, you should have seen your old man out there. I was shaking and baking, 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,420 giving and going, showing him both. 4 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 OK, 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,940 well, to me, it looks like he was crashing and burning. 6 00:00:19,720 --> 00:00:20,860 Come on, hit me with the rock. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,140 Oh, all right. 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,460 Ow! Oh, baby, you all right? I don't know. How does it look? 9 00:00:26,980 --> 00:00:28,460 Oh, no, I knocked out your tooth. 10 00:00:29,340 --> 00:00:30,340 Where is it? 11 00:00:31,910 --> 00:00:32,910 Gotcha. 12 00:00:34,810 --> 00:00:38,030 That's not even funny. I was getting my story ready for your school council 13 00:00:38,030 --> 00:00:39,030 about how you fell. 14 00:00:40,270 --> 00:00:43,690 Come on, Daddy. It's Halloween. I'm just having a little fun. You've been having 15 00:00:43,690 --> 00:00:47,730 Halloween fun with me all week. Now stop busting my chops and go bust some suds. 16 00:00:48,090 --> 00:00:50,550 All right, all right. No more prank. 17 00:00:51,730 --> 00:00:53,990 Oh, dang it. The fork in the garden's disposal. 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,820 But I can't tell no one else. 19 00:01:23,460 --> 00:01:26,720 So don't isolate yourself when there's nobody else. 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,570 Perfect specimen right under your nose. 21 00:02:09,810 --> 00:02:11,610 Check it out. We're hitting the stair faster. 22 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Oh, yeah. 23 00:02:14,950 --> 00:02:18,490 I cannot believe he would move into my building. 24 00:02:18,710 --> 00:02:22,150 Relax, man. We're not even sure that it's him. What's going on, Daddy? 25 00:02:22,190 --> 00:02:24,370 Puddin'. This is all about Elliot Templeton. 26 00:02:24,610 --> 00:02:26,990 Elliot Templeton? The basketball star? 27 00:02:28,010 --> 00:02:29,450 Gather around, children. Let me tell you a story. 28 00:02:32,030 --> 00:02:34,070 Now, see, Elliot and Fletch are longtime rivals. 29 00:02:34,610 --> 00:02:36,130 Drafted in the NBA the same year. 30 00:02:36,430 --> 00:02:39,570 Elliot goes on to become a multi -millionaire and the pitch man for Count 31 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 Chalkula. 32 00:02:41,350 --> 00:02:45,250 Now, Flex blows out his knee in the second season and ends up living the 33 00:02:45,250 --> 00:02:48,050 his life as just, well, your daddy. That's it. 34 00:02:49,510 --> 00:02:53,610 Look, Dwayne, he is always trying to steal my life. He's like a hoochie in 35 00:02:53,610 --> 00:02:55,730 VIP section getting buzzed off my champagne. 36 00:02:58,290 --> 00:03:03,230 Next time I see him, I'm gonna rip his eyes out, I'm gonna pull his legs off, 37 00:03:03,270 --> 00:03:05,410 and I'm gonna kick him in the butt with his own foot! 38 00:03:07,680 --> 00:03:10,780 Elliot Templeton. He ain't paying no bills for me. He ain't doing nothing for 39 00:03:10,780 --> 00:03:11,780 me. 40 00:03:13,080 --> 00:03:14,500 Elliot, my dog. 41 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 Wait, 42 00:03:18,400 --> 00:03:20,060 I thought you said they hated each other. 43 00:03:20,440 --> 00:03:25,460 Men don't hate. It's good to see you. How long has it been? 44 00:03:25,720 --> 00:03:30,200 Too long, man. When I heard that you lived in this building, I figured if 45 00:03:30,200 --> 00:03:33,280 good enough for Flex Washington, it's almost good enough for me. 46 00:03:35,480 --> 00:03:38,430 Hey, you know, I heard... San Antonio traded you to the Wizards. 47 00:03:38,770 --> 00:03:40,930 Apparently the Spurs wanted to win. That's just what I heard. 48 00:03:43,650 --> 00:03:47,410 Did you see Jordan today? 49 00:03:47,630 --> 00:03:48,890 Oh, yeah, yeah, in practice. 50 00:03:49,090 --> 00:03:50,910 You know I'm the only one that can stick him. You know. 51 00:03:52,130 --> 00:03:54,370 Did he sweat on you? Can you lay a little of that on me? 52 00:03:57,070 --> 00:03:59,970 I see the little guy is still on the short yellow bus. 53 00:04:01,530 --> 00:04:02,530 But look here. 54 00:04:03,150 --> 00:04:04,370 If you guys... 55 00:04:05,200 --> 00:04:06,320 Want to meet the man? 56 00:04:06,980 --> 00:04:09,140 Why don't you come to my Halloween party tomorrow night? 57 00:04:09,460 --> 00:04:10,459 Oh! 58 00:04:10,460 --> 00:04:14,560 Jay, I have got to go to that party. Oh, no, no, no, no. I am sure there are no 59 00:04:14,560 --> 00:04:15,339 kids allowed. 60 00:04:15,340 --> 00:04:17,459 Oh, they can come. Okay, my kid's not allowed. 61 00:04:19,579 --> 00:04:22,760 Look, sweetie, how many times do I have to tell you? I don't party with my 62 00:04:22,760 --> 00:04:25,980 daughter. That only happens with people who live in trailer parks or carnival 63 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 folk. 64 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 because you're going straight to boarding school in the out. 65 00:05:12,560 --> 00:05:16,240 Somebody better tell Billie Jean to beat it because the king of pop. 66 00:05:37,960 --> 00:05:39,460 See, it's moonwalking juice. 67 00:05:43,200 --> 00:05:45,860 Okay, well, please put some cones out, because somebody's going to slip and 68 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 fall. 69 00:05:47,800 --> 00:05:50,760 So, Michael, baby, who's throwing this party? 70 00:05:51,040 --> 00:05:54,720 Oh, just some guy. I hate that. It's just why I'm taking you there, to show 71 00:05:54,720 --> 00:05:58,580 off. I guess I better go push everything up. 72 00:06:00,420 --> 00:06:02,940 Man, this party's the talk of the town. 73 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 I'll push stuff in. This afro is starting to itch. 74 00:06:18,780 --> 00:06:24,500 Trick or treat. 75 00:06:24,880 --> 00:06:27,020 Oh, look, it's Cisco and the Black Blossom. 76 00:06:31,720 --> 00:06:35,120 It's still not too late to invite us to the party and be a cool dad. 77 00:06:35,480 --> 00:06:37,460 Oh, yes, it is. Peace out, losers. 78 00:06:49,580 --> 00:06:51,560 Bill Gates, Bill Clinton, and Bill Bellamy. 79 00:06:53,160 --> 00:06:54,900 This party is off to easy. 80 00:06:56,200 --> 00:06:59,760 Yeah, but is Bill Cosby here, huh? Well, I guess it's not for cheesy. 81 00:07:01,780 --> 00:07:04,920 I gotta go back to the punch bowl. I think I dropped my Afro pig in there. 82 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Elliot. 83 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 He's bad. 84 00:07:16,740 --> 00:07:17,940 Or is he bad? 85 00:07:21,960 --> 00:07:23,160 So where'd you get your costume? 86 00:07:24,120 --> 00:07:26,940 Celebrity costumes, off the internet, straight from Hollywood. 87 00:07:28,300 --> 00:07:29,480 Where'd you get yours from? 88 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 From Michael. 89 00:07:33,100 --> 00:07:35,060 Here, baby. Thank you, baby. 90 00:07:35,760 --> 00:07:39,940 Elliot, I'd like you to meet the soul sister who brings me love and love. 91 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Tonya! 92 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Elliot! 93 00:07:46,280 --> 00:07:47,500 You two know each other? 94 00:07:47,960 --> 00:07:50,080 We, uh, sort of dated. 95 00:07:53,070 --> 00:07:54,550 You are looking good, girl. 96 00:07:54,790 --> 00:07:56,830 I haven't seen you since that weekend in Madrid. 97 00:07:59,550 --> 00:08:00,550 Olé, Flex. 98 00:08:03,730 --> 00:08:04,810 Olé, Flex, huh? 99 00:08:05,530 --> 00:08:09,330 You could have told me. You told me the guy throwing the party was some guy you 100 00:08:09,330 --> 00:08:12,590 hated. You never said it was Elliot. You would have told me if you knew? 101 00:08:12,810 --> 00:08:13,810 No. 102 00:08:14,590 --> 00:08:17,690 Listen, don't walk away from me when I'm talking to you. 103 00:08:19,790 --> 00:08:21,830 Okay, I wonder what that was all about. 104 00:08:22,280 --> 00:08:24,420 She probably told him she dated Elliot, too. 105 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Hey, man. 106 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 That's my jacket. 107 00:09:00,840 --> 00:09:07,380 what you're doing uh did jillian watch an mtv oh really um what's all that 108 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 a French maid. 109 00:10:01,110 --> 00:10:02,710 Why are you just trying to scare us? 110 00:10:07,170 --> 00:10:09,570 Thank you, 111 00:10:14,410 --> 00:10:15,410 Elliot. 112 00:10:17,170 --> 00:10:19,710 Flex, man, that Elliot sure knows how to throw a party. Look at this. 113 00:10:19,950 --> 00:10:22,310 Salmon mousse, mouette, and chandon. 114 00:10:24,710 --> 00:10:26,310 Pastry stuff with things I can't even pronounce. 115 00:10:26,890 --> 00:10:27,890 Spinach. 116 00:10:30,350 --> 00:10:32,630 Elliot so much, maybe you should be his best friend. 117 00:10:32,870 --> 00:10:35,150 Nah, I can never get a guy like that. 118 00:10:36,610 --> 00:10:40,090 Look, Dwayne, this guy's always trying to feel a piece of my life. Everything 119 00:10:40,090 --> 00:10:41,410 I've ever had, he's always won. 120 00:10:41,750 --> 00:10:45,810 Every game I won, it was my thing to throw my jersey into the crowd. 121 00:10:46,050 --> 00:10:50,130 What does he do? He throws his sneakers into the crowd. I tried that, and the 122 00:10:50,130 --> 00:10:52,450 old lady had to get 62 stitches to close up her lip. 123 00:10:54,390 --> 00:10:59,110 Damn, Lex, I've never seen you this jealous. I'm not jealous, okay? I'm too 124 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 for that. 125 00:11:07,950 --> 00:11:09,350 Don't you think that's a little bit intimate? 126 00:11:10,270 --> 00:11:13,910 You know what? I don't like you like this. I think I'm going to go over there 127 00:11:13,910 --> 00:11:16,510 and talk to that mime. I'm sure he's got a better conversation. 128 00:11:18,770 --> 00:11:22,250 Hey, man, don't you think you're a little rough on Tanya? Oh, you mean 129 00:11:22,250 --> 00:11:26,290 Tanya? Beneath that itchy, unkempt afro lies the heart of a beautiful young 130 00:11:26,290 --> 00:11:27,830 woman who just needs a little love. 131 00:11:29,630 --> 00:11:30,730 You're right, man. I need to relax. 132 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 Yeah, come on, man. Just breathe. 133 00:11:32,110 --> 00:11:35,330 Thanks, man, for being my good friend, dog. Oh, come on, now. You can always 134 00:11:35,330 --> 00:11:36,169 count on me. 135 00:11:36,170 --> 00:11:37,310 You know, I'd never leave your side. 136 00:11:37,720 --> 00:11:41,400 Hey, Dwayne, a friend of mine wants to buy a used station wagon for his 137 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 housekeeper. Gotta go. 138 00:11:45,240 --> 00:11:47,000 You've done well for yourself, Flex. 139 00:11:47,420 --> 00:11:49,460 Great girlfriend, great career. 140 00:11:50,020 --> 00:11:54,000 I hate to say it, but I want to be just like you when I hang up my sneaks. 141 00:11:56,180 --> 00:11:59,540 Well, you know, it's a long, hard road. 142 00:11:59,920 --> 00:12:02,340 Before I got this gig, I had to pay my dues. 143 00:12:02,580 --> 00:12:04,160 I had to do the dirty work. 144 00:12:04,420 --> 00:12:06,240 Well, you know, I'm retiring after this season. 145 00:12:06,770 --> 00:12:09,190 Your old knee is going out. You know how that is. 146 00:12:09,550 --> 00:12:10,790 But I got a little scoop for you. 147 00:12:11,190 --> 00:12:12,190 I'm all ears, bro. 148 00:12:12,310 --> 00:12:13,510 I just spoke to my agent. 149 00:12:13,810 --> 00:12:18,730 He set up an interview for me to be the next lead sports anchor at WYNX. 150 00:12:24,430 --> 00:12:26,690 My WYNX. 151 00:12:38,750 --> 00:12:41,370 Brianna, please, look, I don't have any time for your pranks. Go home. 152 00:12:41,650 --> 00:12:45,990 No, but, Daddy, I'm telling the true spirit. I saw Brianna get very scared. 153 00:12:46,230 --> 00:12:47,650 Uh -huh, which made us very scared. 154 00:12:48,290 --> 00:12:49,290 Go now. 155 00:12:49,750 --> 00:12:53,070 But, Dad, it's not a prank. You've got to believe me. He's a killer. 156 00:12:57,250 --> 00:12:59,870 The only thing he's killing is the electric slide. 157 00:14:18,890 --> 00:14:20,330 I'm going to kiss you kids. 158 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 This ain't about you. 159 00:15:51,690 --> 00:15:52,690 Oh. 160 00:15:54,410 --> 00:15:56,670 Okay, he's headed to our side of the building. 161 00:15:56,870 --> 00:16:00,370 And my God, unless he's going to do laundry, we're in trouble. We're going 162 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 die. 163 00:16:01,470 --> 00:16:03,210 I should have been the one with the NBA career. 164 00:16:03,870 --> 00:16:06,770 I should have been the one rubbing elbows with the rich and famous. 165 00:16:07,110 --> 00:16:09,270 I should be the one kicking it with Count Chocula. 166 00:16:11,730 --> 00:16:14,390 This is about me and how I never realized my dreams. 167 00:16:19,950 --> 00:16:21,070 reminds me of what I could have been. 168 00:16:23,410 --> 00:16:25,030 What you could have been. 169 00:16:25,850 --> 00:16:27,230 Look at what you are. 170 00:16:27,890 --> 00:16:30,230 Fleck, I know you and I know Elliot. 171 00:16:30,470 --> 00:16:35,010 He's stuck up, he's materialistic, he's insecure, and quite frankly, he's 172 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 boring. 173 00:16:36,350 --> 00:16:39,670 He's got nothing on the flat -out man. 174 00:16:43,510 --> 00:16:46,690 I guess I pretty much made a fool of myself, huh? 175 00:16:52,560 --> 00:16:59,000 part of your charm and i thank you eat that up and i won't stop till you get 176 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 enough 177 00:18:08,330 --> 00:18:09,690 Oh, yeah, then where'd you come up here for, huh? 178 00:18:09,890 --> 00:18:11,270 Let's see who's behind this mask. 179 00:18:12,510 --> 00:18:13,510 Ooh! 180 00:18:15,190 --> 00:18:18,190 A murderer with bad skin for you is professional. 181 00:18:19,770 --> 00:18:21,690 That looks like he needs some backup. 182 00:18:22,490 --> 00:18:24,110 So I'm backing up. Elliot, help me out. 183 00:18:27,810 --> 00:18:28,810 Stuart! 184 00:18:29,270 --> 00:18:31,110 Flex, why are you manhandling my accountant? 185 00:18:31,530 --> 00:18:34,690 Because your accountant murdered a little old peep and a French maid. 186 00:18:34,950 --> 00:18:36,590 The French maid is my wife. 187 00:18:37,100 --> 00:18:40,060 She had a little too much to drink, so I put her in a cab and sent her home. 188 00:18:40,280 --> 00:18:40,999 Oh, yeah? 189 00:18:41,000 --> 00:18:43,100 Well, where's little Bo Peep, huh? Where's little Bo Peep? 190 00:18:43,340 --> 00:18:44,340 Where's little Bo Peep? 191 00:18:45,760 --> 00:18:49,100 Stuart, you weren't fooling around with Delilah again, were you? 192 00:18:49,320 --> 00:18:52,480 My wife was gone, the bedroom was open. Do the math. 193 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 Sorry, 194 00:18:56,120 --> 00:18:57,119 man. 195 00:18:57,120 --> 00:18:58,300 Sorry it's a little rough on you. 196 00:18:58,660 --> 00:19:00,500 But that's just how I handle my business. 197 00:19:01,240 --> 00:19:02,700 Let's do it. Let's talk. 198 00:19:03,180 --> 00:19:06,380 Hey, everybody's welcome to come back to the party. 199 00:19:06,730 --> 00:19:10,310 Elton John is going to do a duet with whoever's willing. 200 00:19:11,110 --> 00:19:12,770 I know all the words that don't go breaking my heart. 201 00:19:12,990 --> 00:19:14,070 Dance on the Kiki D part. 202 00:19:18,710 --> 00:19:20,170 Guess I'll be seeing you around, Fleck. 203 00:19:20,850 --> 00:19:23,870 Hey, you know, I want to apologize for my behavior. 204 00:19:24,590 --> 00:19:25,670 I was tripping, you know. 205 00:19:25,930 --> 00:19:26,930 Yeah, you were. 206 00:19:27,270 --> 00:19:28,470 But you've always been emotional. 207 00:19:29,730 --> 00:19:33,210 Well, that's what made me the ball player with a lot of heart, you know. 208 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 that's in the past. 209 00:19:35,840 --> 00:19:37,140 Let's just bury the hatchet, dog. 210 00:19:40,460 --> 00:19:45,000 But, uh, I am glad that you moved into my building. And I'm also glad that 211 00:19:45,000 --> 00:19:46,620 you're not trying to steal my life, you know? 212 00:19:47,000 --> 00:19:48,660 Oh, sweet, naive flex. 213 00:19:50,400 --> 00:19:52,140 I am trying to steal your job. 214 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 And your life. 215 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 not like others. 216 00:21:21,070 --> 00:21:22,070 Love you too, Netta. 16442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.