All language subtitles for One On One s01e03 Radioactive Platonic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:05,010 Tonight, we're in the Orioles' locker room as we count down the illustrious 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,610 career of Cal Ripken Jr. 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,210 The man, the legend, the icon. 4 00:00:09,550 --> 00:00:13,730 But believe it or not, Cal puts his pants on one leg at a time. And right 5 00:00:13,730 --> 00:00:16,170 is where those very pants hang. Cal! Cal! 6 00:00:17,810 --> 00:00:18,810 Cal! Cal! 7 00:00:19,390 --> 00:00:20,670 Dwayne, what are you doing in there, man? 8 00:00:20,990 --> 00:00:23,250 Trying to get Cal to sign my old bat board jersey. 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,650 When did you become such a big Cal Ripken fan? 10 00:00:25,950 --> 00:00:27,970 Man, he has everything to do with who I am today. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,660 I wasn't a smart kid. 12 00:00:31,220 --> 00:00:33,100 I wasn't a well -dressed kid. 13 00:00:33,380 --> 00:00:35,240 I wasn't a handsome kid. 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,660 Hey, hey, this list can go on forever. What's your point? 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,760 The point is, Cal represents me. 16 00:00:41,140 --> 00:00:43,060 The average Joe. The working man. 17 00:00:43,520 --> 00:00:46,100 Cal's not afraid to go out there and get mud under his nails. 18 00:00:46,620 --> 00:00:47,740 Oh, see? Like me. 19 00:00:49,460 --> 00:00:53,540 You know, Dwayne, I feel for you. And as a fellow celebrity, I feel for Cal, 20 00:00:53,640 --> 00:00:56,600 too. I've been mobbed. I've been hounded. 21 00:00:56,900 --> 00:01:01,690 And in the end, Those of us in the public eye just want to be left alone. 22 00:01:02,470 --> 00:01:05,050 You cut one ribbon at the opening of one Orange Julius. 23 00:01:05,590 --> 00:01:07,270 Celebrity? I think not. 24 00:01:09,210 --> 00:01:12,530 Look, man, it's taken a lot of time for me to cultivate my relationships with 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,810 the players. I finally got to feeling like I'm part of the team. 26 00:01:31,370 --> 00:01:36,730 When I can't turn on my name So don't isolate yourself When there's no 27 00:02:14,830 --> 00:02:15,689 Look who's here. 28 00:02:15,690 --> 00:02:16,509 Ta -da! 29 00:02:16,510 --> 00:02:19,350 Tanya! Hi, Brie Brie! 30 00:02:20,410 --> 00:02:24,710 I made your favorite Belgian waffles. I even made a smiley face of strawberries. 31 00:02:25,290 --> 00:02:29,610 Hell no, it's a smiley face. I haven't had one of those since I was, what, 32 00:02:31,610 --> 00:02:33,290 Thanks anyway, but I'm not hungry. 33 00:02:33,710 --> 00:02:39,170 Uh, you know, I don't like to run ball on a full stomach myself. Hunger gives 34 00:02:39,170 --> 00:02:43,030 that edge I need to play above the rim. That and my cute little sneakers. 35 00:03:11,460 --> 00:03:14,300 Listen, after dealing with rough -and -tough guys all day, it's good to be 36 00:03:14,300 --> 00:03:15,780 someone who's nice and sweet. 37 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 You got me. 38 00:03:18,060 --> 00:03:19,680 Okay, what a joy you are. 39 00:03:19,900 --> 00:03:21,820 But could you at least just try, please? 40 00:03:22,080 --> 00:03:24,120 I want the women in my life to get along. 41 00:03:25,180 --> 00:03:26,460 Okay, I'm sorry. 42 00:03:26,880 --> 00:03:30,260 It's not even really about you. I just miss my best friend back in Atlanta. 43 00:03:30,660 --> 00:03:33,800 Oh, is that little Brianna homesick? 44 00:03:35,860 --> 00:03:37,660 Okay, maybe it is her a little bit. 45 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 But I just miss my best friend, Tracy. 46 00:03:41,050 --> 00:03:44,910 Tracy? Yeah, my partner back in Atlanta. Tracy and I were tight. We did 47 00:03:44,910 --> 00:03:49,190 everything together. We were like Ben and Jerry's. All right. The Fruity 48 00:03:49,190 --> 00:03:50,230 and milk. Yeah. 49 00:03:50,570 --> 00:03:51,790 Dolce and Gabbana. 50 00:03:53,650 --> 00:03:54,650 I'm trying. 51 00:03:55,050 --> 00:03:57,590 Oh, baby, and what a beautiful try it was. 52 00:03:58,090 --> 00:04:00,370 You know what? I got an idea. 53 00:04:01,190 --> 00:04:04,330 How about your father flies Tracy out for the weekend? 54 00:04:04,650 --> 00:04:05,950 Good looking out, T -Money. 55 00:04:10,380 --> 00:04:13,200 Will seeing your friend make you happy? Yes. Yes, it would. 56 00:04:13,420 --> 00:04:17,779 Really happy? Yeah. All right, then. Well, let's get Tracy up in here. Up in 57 00:04:17,779 --> 00:04:20,140 here. Thank you, Daddy. You're the best. 58 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 What about me? 59 00:04:22,800 --> 00:04:24,540 You all right? Don't be so needy. 60 00:04:44,330 --> 00:04:46,990 For the same reason your father won't let me hang out in your mama's bedroom. 61 00:04:50,030 --> 00:04:53,150 Oh, Tracy's here. Tracy's here. Tracy's here. Oh, my God. Oh, my God. Tracy's 62 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 here. Oh, my God. 63 00:04:55,110 --> 00:04:56,210 Oh, it's just you. 64 00:04:57,910 --> 00:05:00,030 Hey, I'm your goddaddy. Better be nice. 65 00:05:00,270 --> 00:05:02,730 Anything happens to your daddy, you end up with me. 66 00:05:05,030 --> 00:05:07,770 Will Tracy be here any minute? I got Popsicle on my shirt. Sorry. 67 00:05:08,350 --> 00:05:12,050 Tracy, Tracy, Tracy. You know what? I hope this girl lives up to all this 68 00:05:15,080 --> 00:05:16,460 You know what? I think we've forgotten who we are. 69 00:05:17,160 --> 00:05:21,620 So me, Dwayne Odell Knox, am going to ask my best friend, Flex, one last time. 70 00:05:22,620 --> 00:05:24,820 You going to help me? Let me think about it. Nope. 71 00:05:26,040 --> 00:05:27,540 Come on, man. I'm starting to get desperate, dog. 72 00:05:27,760 --> 00:05:30,800 I was hanging around the dugout picking up trash, you know. When I saw Cal, I 73 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 started to make my move. 74 00:05:31,820 --> 00:05:34,560 When that damn Oriole mascot came over and stuck my head in his beak. 75 00:05:36,300 --> 00:05:38,140 What's the problem? Your head's been in worse places. 76 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 a 14 -year -old girl. 77 00:06:01,340 --> 00:06:03,440 Oh, no, sir, I'm 16. You want to check my driver's license? 78 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 On your way out. 79 00:06:06,360 --> 00:06:07,660 Well, wait, wait, Dave. 80 00:06:08,060 --> 00:06:10,960 Tracy's my partner, my dog, my confidant. 81 00:06:11,580 --> 00:06:14,740 I don't care if he's your butcher, your baker, your candlestick maker. 82 00:06:16,120 --> 00:06:19,880 He is not spending the night up in this house. I didn't tell you Tracy was a boy 83 00:06:19,880 --> 00:06:21,000 because I knew you'd say no. 84 00:06:21,340 --> 00:06:24,740 Sir, I can understand you being protective of Brianna, but I've always 85 00:06:24,740 --> 00:06:28,140 back, too. I mean, that's been my job since she was five years old. Yeah, my 86 00:06:28,140 --> 00:06:29,440 and his mom were best friends. 87 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 to bathe us together. 88 00:06:31,180 --> 00:06:34,300 Oh, hey, well, I'll tell you one thing. Ain't gonna be no rub -a -dub -dubbing 89 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 up in this house. 90 00:06:36,760 --> 00:06:39,820 Mm -hmm. In other words, splish -splash your ass somewhere else. 91 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Brianna, 92 00:06:45,240 --> 00:06:46,179 you lied to me. 93 00:06:46,180 --> 00:06:50,000 Daddy, I'm sorry, but Tracy's trustworthy, loyal, and he looks out for 94 00:06:50,220 --> 00:06:51,560 He's like my best friend. 95 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 I don't know about this. 96 00:06:53,800 --> 00:06:55,280 But, Daddy, he's already here. 97 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 Tell you what I'm gonna do. 98 00:07:02,600 --> 00:07:04,160 your mother and do a little background check. 99 00:07:04,500 --> 00:07:07,380 Until then, I'm watching your butt play up. 100 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Me too. 101 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 I'm worried about Brianna and this Tracy boy. 102 00:07:17,780 --> 00:07:20,980 In one weekend, I can go from being Big Daddy Flex to Granddaddy Flex. 103 00:07:21,560 --> 00:07:22,800 You know, that's a cool rap man. 104 00:07:23,660 --> 00:07:25,340 Granddaddy Flex. His daughter's having sex. 105 00:07:27,200 --> 00:07:30,360 Sweetie, if you had a problem with him being here, why'd you let him stay? 106 00:07:30,960 --> 00:07:33,920 Because I didn't want to be one of those fathers who every time he sees his 107 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 daughter with a boy, wonders what's going on. 108 00:07:35,900 --> 00:07:37,320 I wonder what's going on. 109 00:07:39,060 --> 00:07:40,980 Nothing, Flex. They're just friends. 110 00:07:41,780 --> 00:07:43,020 Mm -hmm. Friends, right. 111 00:07:43,300 --> 00:07:46,920 See, that's your problem. You don't think men and women can be friends. 112 00:07:47,180 --> 00:07:49,700 Oh, that's not true. I know men and women can't be friends. 113 00:07:50,540 --> 00:07:54,700 I have lots of male friends. I've even slept in the same bed with a few, and 114 00:07:54,700 --> 00:07:58,280 nothing has ever happened. Who did nothing ever happen with? My friend, 115 00:07:58,280 --> 00:07:59,440 Bruce. Little gay Bruce? 116 00:08:00,840 --> 00:08:04,100 He's not gay. I just told you that because that's what you needed to hear. 117 00:08:04,340 --> 00:08:06,480 Dang, he kisses one guy and you label him. 118 00:08:08,380 --> 00:08:11,400 Tanya, Tanya, baby, please wake up and smell the coffee. 119 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Little Bruce is gay. 120 00:08:14,980 --> 00:08:18,060 Men only pretend to be friends so that someone down the line... We can have sex 121 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 with him. 122 00:08:19,840 --> 00:08:23,820 I mean, why else would we put up with the long walks in the park and the 123 00:08:23,820 --> 00:08:26,100 romantic dinners and the conversations? 124 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 So we can have sex with him. 125 00:08:29,390 --> 00:08:32,590 So is that what you're doing with me? Of course not. We're not friends. 126 00:08:33,330 --> 00:08:34,669 Then just what are we? 127 00:08:35,270 --> 00:08:37,530 We're buddies who like to touch each other. 128 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 So, 129 00:08:41,450 --> 00:08:46,510 if your theory holds up, what do you think Tracy and Brianna are doing right 130 00:08:46,510 --> 00:08:47,510 now? 131 00:08:48,310 --> 00:08:49,310 Oh! 132 00:08:54,750 --> 00:08:57,590 Moments don't get more awkward. 133 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Than this. 134 00:09:02,900 --> 00:09:04,600 Could you two please leave? 135 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 We leave when we daggone ready to leave. 136 00:09:09,280 --> 00:09:10,460 And we ready to leave. 137 00:09:20,460 --> 00:09:24,280 Arnaz, you want that? I don't play games. I play guitars, my brother. 138 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Hey, Tracy. 139 00:09:29,160 --> 00:09:30,180 It was worked at controller. 140 00:09:30,460 --> 00:09:32,240 They're so strong and long. 141 00:09:34,100 --> 00:09:35,660 Yeah, I've got long toes, too. 142 00:09:36,020 --> 00:09:37,160 You want to see? Ooh. 143 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 Uh, spirit. 144 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 Kitchen. 145 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Now. 146 00:09:52,760 --> 00:09:57,020 Now, girl, who were you supposed to be with the... And the... Your fingers are 147 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 so strong. 148 00:09:58,990 --> 00:10:01,610 Come on, girl, you don't mind a sister trying to hook herself up with a little 149 00:10:01,610 --> 00:10:02,650 Southern Comfort? 150 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 Not this weekend. 151 00:10:04,710 --> 00:10:06,970 I haven't seen my dog in how long? I just want us to hang. 152 00:10:07,310 --> 00:10:09,590 By us, you mean the two of y 'all. Oh, my bad. 153 00:10:09,990 --> 00:10:12,430 Maybe you have peeped them. Yeah, girl, nobody's peeping nobody. 154 00:10:12,850 --> 00:10:14,950 So you haven't noticed that dimple on his left cheek? 155 00:10:15,170 --> 00:10:17,530 Girl, the sun is right, and it only happens when he smiles and he gets a 156 00:10:17,530 --> 00:10:19,370 twinkle in his eye. Girl, we're just friends, okay? 157 00:10:21,010 --> 00:10:23,230 Well, have you taken a look at your friend lately? 158 00:10:25,170 --> 00:10:26,870 Oh, shut up, voice pie. 159 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 He's kind of cute, isn't he? 160 00:10:30,480 --> 00:10:31,580 So what are you going to do about it? 161 00:11:00,560 --> 00:11:02,100 I need you to teach me how to trap a man. 162 00:11:07,040 --> 00:11:10,580 You want me to teach you to trap a man? 163 00:11:10,860 --> 00:11:12,480 Yeah, like you're trapping my daddy. 164 00:11:13,000 --> 00:11:14,940 I'm not trapping your daddy. 165 00:11:15,460 --> 00:11:18,300 I'm trapping a sportscaster with a six -figure income. 166 00:11:21,080 --> 00:11:22,500 Anyway, why are you asking me? 167 00:11:22,740 --> 00:11:25,200 Because you've got the knowledge of a mature woman who's obviously... 168 00:11:28,360 --> 00:11:30,100 a little offended, but I'll get past that. 169 00:11:31,200 --> 00:11:35,240 Now, I assume we're talking about that cute little boy, Tracy. 170 00:11:36,200 --> 00:11:39,120 Yeah, I guess I've got what your generation calls a love, Joan. 171 00:11:39,920 --> 00:11:42,960 But one minute he's my best friend, and now I think he's the one. 172 00:11:43,440 --> 00:11:44,960 I've never had this feeling before. 173 00:11:46,980 --> 00:11:49,300 Sweetie, I don't know if your dad would like me doing this. 174 00:11:49,760 --> 00:11:52,240 Well, Tanya, look. This gives you and I a chance to bond. 175 00:11:52,540 --> 00:11:54,740 Woman to girl. Daddy would really like that. 176 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 Well, okay. 177 00:11:58,320 --> 00:12:03,540 thing we need to do is let Tracy know you're a girl. 178 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 Excuse me? 179 00:12:05,320 --> 00:12:09,300 Honey, you're like a blow pop. Nobody knows the sweet gum is in the middle 180 00:12:09,300 --> 00:12:10,680 you break through the hard rough shelf. 181 00:12:12,000 --> 00:12:13,720 You trying to help me, right? 182 00:12:14,940 --> 00:12:19,800 All I'm saying is maybe it's time to dress a little less hip hop and a little 183 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 bit more sultry soul. 184 00:12:21,400 --> 00:12:23,540 And the place to start is the foundation. 185 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 The shoes. 186 00:12:25,150 --> 00:12:29,450 Notice how the proper footwear can turn a gorgeous pair of legs into killer 187 00:12:29,450 --> 00:12:30,870 gams. Check it on out, girl. 188 00:12:32,230 --> 00:12:33,250 Okay, shoes. 189 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 What else? 190 00:12:34,750 --> 00:12:38,530 It's very important to always carry yourself as a lady. 191 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Now sit down. 192 00:12:40,510 --> 00:12:45,190 No! No, no, no, no. A lady never plops. A lady... 193 00:13:04,140 --> 00:13:05,560 Be ladylike. What else? 194 00:13:06,060 --> 00:13:09,880 And when being a lady fails, always be a woman. 195 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Now, 196 00:13:11,600 --> 00:13:16,420 honey, no matter what they say or how much they struggle, men like it when you 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,680 grab them by the back of the neck and just lay it on them. 198 00:13:20,180 --> 00:13:21,740 But no tongue. You're too young for that. 199 00:13:23,400 --> 00:13:26,700 All right, Blaine. I'm going to get my journalistic integrity to do this for 200 00:13:26,700 --> 00:13:29,660 you. But I'm going to get Cal Ripken to come out here and sign your jersey for 201 00:13:29,660 --> 00:13:33,430 you. Black man, I really appreciate this. I owe you big time. If you had 202 00:13:33,430 --> 00:13:34,730 anything to give me, that might mean something. 203 00:13:35,830 --> 00:13:37,290 All right, stay right here. I'll be right back. 204 00:13:40,670 --> 00:13:42,830 Hey, hey, come on. Look, no time for that. Please, go away. 205 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Click off, all right? 206 00:13:46,270 --> 00:13:47,950 Hey, hey, hey, stop, stop, stop. 207 00:13:48,350 --> 00:13:49,910 Come on, no means no. Respect. 208 00:13:53,050 --> 00:13:55,590 Hey, hey, look, hey, that's for Cal to sign. Get away. 209 00:14:03,950 --> 00:14:05,910 Oh, it's about to be bye -bye birdie up here. 210 00:14:35,180 --> 00:14:37,200 I just keep thinking you're going to bust your butt in those high -rise 211 00:14:37,580 --> 00:14:42,520 Well, I thought I'd try something different. You know, teaming advantage 212 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 off the court. 213 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Right. 214 00:14:46,060 --> 00:14:48,340 Did you hurt your back? 215 00:14:48,740 --> 00:14:50,980 Um, yeah, I am a little tight. 216 00:14:51,300 --> 00:14:53,000 Can you hook a girl up with a massage? 217 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 Ooh, wait. 218 00:14:59,540 --> 00:15:00,860 Can't be so rough with me. 219 00:15:01,240 --> 00:15:02,640 I am a girl. 220 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 Sorry, I forgot. 221 00:15:04,750 --> 00:15:06,310 That's because you only see my hard -roofed shell. 222 00:15:07,010 --> 00:15:09,390 You don't know nothing about the sweet gum inside. 223 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 What? 224 00:15:14,850 --> 00:15:15,870 Let me show you. 225 00:15:20,250 --> 00:15:23,810 There's nothing like a fresh -squeezed glass of... Sir, 226 00:15:29,670 --> 00:15:30,629 how would you think? 227 00:15:30,630 --> 00:15:33,330 Look, I'm going to tell you what I think. Your lips against my 228 00:15:33,370 --> 00:15:37,310 lips means a fat lip for you. Wait a minute, Daddy. It's not his fault. Let 229 00:15:37,310 --> 00:15:40,230 explain. Rihanna, you're not going to send me to my room. 230 00:15:40,690 --> 00:15:42,390 Okay, I'm going on my own. 231 00:15:44,210 --> 00:15:45,330 So tell me something, Tracy. 232 00:15:45,870 --> 00:15:48,670 If you were me, would you aim high or would you aim low? 233 00:15:48,910 --> 00:15:52,810 If you want to beat me, I'm fine, but since I plan on having kids one day, I'd 234 00:15:52,810 --> 00:15:54,130 aim high. Boy, you better sit down. 235 00:15:56,150 --> 00:15:59,710 I don't know what happened. I know what happened. I was you once, playing 236 00:15:59,710 --> 00:16:01,110 innocent when you know you guilty. 237 00:16:01,390 --> 00:16:02,750 See, I'm the master of that game. 238 00:16:03,120 --> 00:16:05,200 Next thing you're going to tell me is she was kissing you. 239 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 But she did. 240 00:16:07,580 --> 00:16:08,580 I swear. 241 00:16:08,860 --> 00:16:13,400 One minute we were playing ball and the next she put it on me. I mean, really 242 00:16:13,400 --> 00:16:14,720 put it on me like, ah. 243 00:16:15,360 --> 00:16:18,320 Okay, before you go on, I haven't made up my mind whether I'm going to aim high 244 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 or low. 245 00:16:20,380 --> 00:16:22,260 How am I going to tell her my feeling all like that? 246 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 I don't want to hurt her. 247 00:16:27,540 --> 00:16:30,200 Look, if you're telling me the truth, then you have to tell her. 248 00:16:30,960 --> 00:16:32,040 What am I supposed to say? 249 00:16:32,520 --> 00:16:36,100 You just got to look her in the eye, be sensitive about her feelings, and speak 250 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 from the heart. 251 00:16:39,740 --> 00:16:41,480 Okay, I'm going to go and tell her the truth. 252 00:16:42,300 --> 00:16:43,780 And break her heart? 253 00:16:44,000 --> 00:16:48,580 I don't think I can do this. Can't I just go back to Atlanta and pretend this 254 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 never happened? 255 00:16:49,720 --> 00:16:51,380 Man, you really do remind me of me. 256 00:16:55,880 --> 00:17:00,580 Baby, we need to talk. Father, what you saw wasn't just two people kissing, but 257 00:17:00,580 --> 00:17:01,580 me taking my ride. 258 00:17:01,800 --> 00:17:02,820 in the circle of life. 259 00:17:05,220 --> 00:17:07,300 Daddy, my feelings for Tracy are real. 260 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Baby, sit down. I got some bad news. 261 00:17:11,740 --> 00:17:13,859 You didn't throw Tracy off the roof, did you? 262 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 I was tempted. 263 00:17:16,599 --> 00:17:17,599 Really tempted. 264 00:17:17,619 --> 00:17:20,020 But I didn't want to live in a room with bars and a cellmate named Peter. 265 00:17:24,240 --> 00:17:30,360 Baby, sometimes we have feelings for someone and they might not feel the same 266 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 way about us. 267 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 What are you saying? 268 00:17:33,960 --> 00:17:36,100 I don't know how to tell you this. Then just say it. 269 00:17:37,440 --> 00:17:38,900 Chris only likes you as a friend. 270 00:17:40,700 --> 00:17:43,020 You'd do anything to keep us apart, wouldn't you? 271 00:17:44,600 --> 00:17:47,280 He didn't know how to tell you, so I told him that I would. 272 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Baby. 273 00:17:58,620 --> 00:18:01,560 There's going to be a lot of Tracys. I don't want there to be, but there will 274 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 be. 275 00:18:03,700 --> 00:18:04,860 And you know why? 276 00:18:06,060 --> 00:18:08,700 Because you're a beautiful girl with a beautiful heart. 277 00:18:09,180 --> 00:18:12,800 And someday you're going to find someone who will appreciate that. 278 00:18:13,220 --> 00:18:14,920 But there'll be no one like Tracy. 279 00:18:16,260 --> 00:18:17,620 I kissed him, Daddy. 280 00:18:21,960 --> 00:18:26,300 Oh, baby, that was your first kiss. I didn't know. I'm sorry, sweetie. 281 00:18:27,310 --> 00:18:29,610 I can't believe I wasted my first kiss on him. 282 00:18:33,270 --> 00:18:36,030 If it helps, he said it was good. 283 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 How good? 284 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 Real good. 285 00:18:40,750 --> 00:18:42,690 Scale of one to ten. You are making me uncomfortable. 286 00:18:49,790 --> 00:18:50,790 Hi. 287 00:18:51,290 --> 00:18:52,290 Are you mad at me? 288 00:18:52,830 --> 00:18:54,150 How could I be mad at you? 289 00:18:55,010 --> 00:18:56,190 So we're still friends, right? 290 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Of course. 291 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 We'll keep in touch. 292 00:18:59,240 --> 00:19:01,080 Look, Brianna, I didn't mean... Hey, hey. 293 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 It was nothing. 294 00:19:03,100 --> 00:19:05,220 Just forget about it. I already have. 295 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Bye, Frankie. 296 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Bye, Brianna. 297 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 He don't know what he missing. 298 00:19:24,020 --> 00:19:25,040 You okay, baby? 299 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 Yeah, I'm okay. 300 00:19:27,190 --> 00:19:28,390 I'm just one boy, right? 301 00:19:29,970 --> 00:19:31,690 Oh, Daddy. 302 00:20:08,860 --> 00:20:11,340 Mr. Ripken, can I have your autograph? 303 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 No. 304 00:20:12,880 --> 00:20:14,000 You want my soda? 305 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 You can have it. 306 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 Really. 307 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 You can have it. 308 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 Hey, kid. 309 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Catch. 310 00:20:47,590 --> 00:20:49,030 Somebody's about to get plugged tonight! 311 00:21:19,400 --> 00:21:20,540 Love you too, Netta. 23490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.