All language subtitles for Matices.S01E01.Eviana.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,640 Program cu teme tulburătoare. 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,960 Nerecomandat persoanelor sensibile. 3 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 {\an8}EPISODUL ÎNTÂI EVIANA 4 00:02:47,720 --> 00:02:48,600 Ana. 5 00:02:52,560 --> 00:02:53,360 Ana! 6 00:02:57,000 --> 00:02:57,920 - Ana! - Ce-i? 7 00:02:59,160 --> 00:03:00,240 Ce s-a întâmplat? 8 00:03:00,840 --> 00:03:03,160 - Ți-e bine, scumpo? - Da. 9 00:03:06,120 --> 00:03:09,360 De ce n-are și el cabinet, ca orice psihiatru? 10 00:03:10,160 --> 00:03:12,640 Dr. Marlow nu e ca orice psihiatru. 11 00:03:12,720 --> 00:03:16,600 Asta așa e. Nu l-ai văzut la față în luni bune de terapie. 12 00:03:16,680 --> 00:03:20,840 - Știi că metodele lui dau roade. - Pentru el, din plin. 13 00:03:21,520 --> 00:03:22,440 Din plin! 14 00:03:55,840 --> 00:03:56,760 Intrăm. 15 00:04:31,160 --> 00:04:31,960 Frumos! 16 00:04:34,720 --> 00:04:38,920 Nu-mi miroase a bună. Nu știu dacă-ți trebuie asta. 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,680 Termină! Omul ăsta face miracole. 18 00:04:43,360 --> 00:04:45,000 E ultima mea șansă, Fani. 19 00:04:45,080 --> 00:04:49,120 - Să ce? - Să-l recuceresc pe Sebastian. 20 00:04:49,200 --> 00:04:52,600 Soțul tău e un nemernic! Ar trebui să divorțezi. 21 00:04:55,240 --> 00:04:57,880 Nu vreau. Îl iubesc. 22 00:04:57,960 --> 00:05:01,640 E clar. Însă nu pricep cum poți iubi așa un om. 23 00:05:04,840 --> 00:05:05,640 Te rog… 24 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 Ajută-mă! 25 00:05:10,600 --> 00:05:13,120 Să mergem! 26 00:05:25,680 --> 00:05:29,040 - Bună ziua! Sunt Ana Morantes. - Bună ziua! Știu. 27 00:05:29,120 --> 00:05:31,480 La Vrindavan, pacienții nu mai au nume. 28 00:05:33,040 --> 00:05:35,320 Camera dumneavoastră este la etaj. 29 00:05:36,640 --> 00:05:40,160 Vreau și eu o cameră! Nu te las singură. 30 00:05:40,240 --> 00:05:43,360 Nu se poate. Ceremonia nu trebuie perturbată. 31 00:05:43,440 --> 00:05:45,600 Ceremonia? Care ceremonie? 32 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Ce-i asta? O sectă? 33 00:05:49,680 --> 00:05:52,200 Mai e până la opt. Ajută-mă să mă instalez! 34 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Haide! Să mergem! 35 00:06:11,480 --> 00:06:12,640 - Ana! - Da. 36 00:06:12,720 --> 00:06:14,080 - Să mergem! - Da. 37 00:06:15,440 --> 00:06:16,240 Aici. 38 00:06:22,920 --> 00:06:23,720 E aici. 39 00:06:29,600 --> 00:06:34,760 Nu pricep. Am fost la terapie, la analize, și nimic. 40 00:06:34,840 --> 00:06:39,640 - Mă vindec în două zile petrecute aici? - E cel mai rapid tratament. 41 00:06:39,720 --> 00:06:44,120 - Ai fost de acord. Ce-ți veni? - E ușor de zis pentru tine. 42 00:06:44,200 --> 00:06:46,680 Dar e vorba de mine. Eu rămân aici! 43 00:06:47,360 --> 00:06:51,160 Nu mi-ai dat de ales. Uiți de ultimul pe care l-ai bătut? 44 00:06:51,240 --> 00:06:54,520 - A ajuns la Urgențe. - M-a făcut „poponar”. 45 00:06:55,080 --> 00:06:58,400 - Ne-au dat afară din multe locuri. - Se holbează și râd. 46 00:06:58,960 --> 00:07:01,880 Nu mai lovi oamenii dacă vrei să funcționeze! 47 00:07:06,120 --> 00:07:09,880 Bine. Îmi pare rău. Haide! Scuză-mă! 48 00:08:08,120 --> 00:08:09,680 Mersi că ai venit cu mine! 49 00:08:11,560 --> 00:08:13,280 Te sun după ce mă instalez. 50 00:08:15,480 --> 00:08:16,920 Du-o la hotel, te rog! 51 00:09:05,120 --> 00:09:05,920 Bună ziua! 52 00:09:15,880 --> 00:09:19,640 Știi că primul european fumător a fost Rodrigo de Jerez? 53 00:09:19,720 --> 00:09:22,000 A ajuns cu Columb în America. 54 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 A adus tutun cu el, 55 00:09:23,560 --> 00:09:28,680 dar Inchiziția a spus că fumul expirat este demonic. 56 00:09:30,200 --> 00:09:32,120 A stat închis ani grei. 57 00:09:40,320 --> 00:09:41,480 Aș vrea una. 58 00:09:43,440 --> 00:09:44,240 Era ultima. 59 00:09:55,960 --> 00:09:56,920 Mulțumesc! 60 00:09:58,720 --> 00:10:02,920 Surorii mele nu-i place să fumez în casă. O pun bine. 61 00:10:11,000 --> 00:10:12,320 După tine! 62 00:10:22,600 --> 00:10:24,360 - Ce faci? - Bine. 63 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 - Abia aștept să scap. - Mie-mi spui! 64 00:10:28,720 --> 00:10:30,600 Credeam că am ajuns primii. 65 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 - Evident, nu-i așa. - E vremea. 66 00:10:33,120 --> 00:10:37,920 Însoțitorii să părăsească podgoria! Luați pacienții sâmbătă la prânz. 67 00:10:52,280 --> 00:10:54,560 Bun-venit la Vrindavan! 68 00:10:55,160 --> 00:10:57,680 Sunt… Eviana Marlow. 69 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 Fiica geniului? 70 00:11:00,120 --> 00:11:03,840 Șefa echipei care v-a tratat în aceste luni 71 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 și directoarea centrului. 72 00:11:06,680 --> 00:11:09,120 - Când îl vedem pe doctor? - Curând. 73 00:11:09,960 --> 00:11:12,040 Veniți cu mine, vă rog! 74 00:11:12,880 --> 00:11:14,680 Simon, bagajele! 75 00:11:40,360 --> 00:11:41,800 Luați loc, vă rog! 76 00:11:49,920 --> 00:11:52,280 Veți găsi două documente în dosare. 77 00:11:52,760 --> 00:11:54,800 Primul conține informații necesare 78 00:11:54,880 --> 00:11:58,080 pentru finalul cu succes al primei faze de tratament. 79 00:12:00,600 --> 00:12:05,200 Cum puteți vedea, weekendul este perfect planificat. 80 00:12:05,280 --> 00:12:08,120 Aveți program, meniuri, activități… 81 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 Toate, personalizate. 82 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 Fii amabilă! Și ăsta? 83 00:12:11,960 --> 00:12:14,800 Un acord de confidențialitate. Trebuie semnat. 84 00:12:14,880 --> 00:12:17,360 - Și eu semnez? - Toată lumea. 85 00:12:17,440 --> 00:12:20,960 Faza finală de tratament este o experiență în grup. 86 00:12:21,040 --> 00:12:23,320 Trebuie să fiți protejați legal. 87 00:12:24,160 --> 00:12:27,400 Ca nimeni să nu divulge informații despre alți pacienți. 88 00:12:28,120 --> 00:12:31,000 - Păi… - Vă las cât este nevoie. 89 00:12:32,520 --> 00:12:33,320 Gata. 90 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Ai o problemă? 91 00:12:50,920 --> 00:12:52,800 - Niciuna. Tu? - Nu. 92 00:12:52,880 --> 00:12:55,440 Cum vezi, am semnat deja documentul. 93 00:13:16,280 --> 00:13:18,120 Nu primim toți șampanie? 94 00:13:19,000 --> 00:13:25,520 - Fiecare are un cocktail al său. - Da. 95 00:13:25,600 --> 00:13:26,400 Banană? 96 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 - Și fructul-pasiunii. - Exact. 97 00:13:32,400 --> 00:13:36,360 Ce amintiri frumoase! Asta beai înainte să-ți cunoști soțul. 98 00:13:37,800 --> 00:13:39,000 Vă salut! 99 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 Cum v-a spus fiica mea, 100 00:13:41,280 --> 00:13:46,520 confidențialitatea acestui weekend este prioritatea mea. 101 00:13:46,600 --> 00:13:51,200 De aceea, fiecare dintre voi se va identifica drept o piesă de șah. 102 00:13:51,280 --> 00:13:54,480 - Te vedem în sfârșit. - Ironică. 103 00:13:55,480 --> 00:13:58,240 Inteligentă, perspicace. Nebunul. 104 00:13:59,640 --> 00:14:03,320 Gustă! Îți va aminti de acel jallab făcut de mama ta. 105 00:14:05,040 --> 00:14:06,120 Calul. 106 00:14:07,160 --> 00:14:09,840 Enigmaticul și imprevizibilul cal. 107 00:14:09,920 --> 00:14:15,520 Singura piesă care se mută deodată și orizontal, și vertical. 108 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 Turnul. 109 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 Puternic, exploziv. 110 00:14:24,240 --> 00:14:27,040 - Cu armură impenetrabilă. - Desigur. 111 00:14:33,600 --> 00:14:36,440 Mirinda. N-am mai băut din școală. 112 00:14:40,400 --> 00:14:41,360 Regina. 113 00:14:42,320 --> 00:14:46,360 Cea mai importantă piesă, dar și cea mai slabă. 114 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Trebuie protejată. 115 00:14:50,320 --> 00:14:55,320 Atotputernicul rege. Se mută oriunde, zdrobind inamicii. 116 00:14:55,880 --> 00:15:00,280 Scuze, dar nu e invers? Nu regele trebuie protejat? 117 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 Scuze. Mea culpa. 118 00:15:03,560 --> 00:15:05,960 - Recunoști băutura? - Da. 119 00:15:06,040 --> 00:15:11,240 - Șampania de la nuntă. - Un început în viață. 120 00:15:12,560 --> 00:15:16,560 - Și ultimul, pionul. - Soldățelul de sacrificiu. 121 00:15:19,160 --> 00:15:23,120 De fapt, este piesa cu cel mai mare potențial. 122 00:15:24,000 --> 00:15:27,960 E singura care, dacă ajunge la marginea opusă a tablei, 123 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 se poate transforma… 124 00:15:31,800 --> 00:15:32,920 în orice piesă. 125 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 În afară de rege! 126 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 Ce-i? Nu-ți place? 127 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 E ca la nuntă, dar mai dulce. 128 00:15:43,680 --> 00:15:44,840 Ție ți-a plăcut. 129 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 E suc de mere, cum îmi dădea tata. 130 00:15:48,800 --> 00:15:53,120 Dar gustul nu e doar de măr. E și de libertate. 131 00:15:56,280 --> 00:15:59,960 Acum scuzați-mă! Vă las pe cele mai bune mâini. 132 00:16:00,560 --> 00:16:05,920 Pleci? Abia așteptam să-l cunoaștem pe marele doctor Marlow. 133 00:16:06,520 --> 00:16:07,320 Mâine. 134 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 Mâine ne vom cunoaște destul. 135 00:16:16,920 --> 00:16:19,040 Bună seara tuturor! 136 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 - Bună seara! - Bună seara. 137 00:16:22,320 --> 00:16:23,760 Odihnă plăcută, doctore! 138 00:17:09,680 --> 00:17:11,480 Savurați ultima masă! 139 00:17:15,080 --> 00:17:17,440 Dinaintea renașterii. 140 00:17:26,520 --> 00:17:28,400 - Excelent. - Mulțumesc! 141 00:17:32,280 --> 00:17:37,680 - Duceți lipsă de personal. - Doar o persoană servește la masă. 142 00:17:39,400 --> 00:17:40,600 Nu ajunge? 143 00:17:40,680 --> 00:17:44,840 Dra Nebun vrea să spună că acest complex e mare. 144 00:17:45,480 --> 00:17:48,080 În afara celor de față, n-am văzut pe nimeni. 145 00:17:49,600 --> 00:17:52,920 - Nu-mi trebuie traducător. - Te susțineam, regină maură! 146 00:17:54,280 --> 00:17:58,640 Trei oameni țin un secret doar dacă doi mor. 147 00:18:01,080 --> 00:18:05,480 Ție nu, Șeherezada, dar calului perșeron îi trebuie. 148 00:18:07,000 --> 00:18:09,800 - Vai de mine! - Vrea să spună așa. 149 00:18:10,280 --> 00:18:16,600 Au personal redus ca să nu transpire magica metodă Marlow. 150 00:18:26,760 --> 00:18:27,560 Scuze! 151 00:18:30,440 --> 00:18:32,880 - Pardon! - Eram doar amabil. 152 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Da. Pardon! 153 00:18:37,320 --> 00:18:41,400 În complex lucrează 27 de persoane: un manager, zece în servicii, 154 00:18:41,480 --> 00:18:46,440 patru bucătari, cinci menajere, șase paznici și eu. 155 00:18:46,520 --> 00:18:47,360 Și doctorul. 156 00:18:48,720 --> 00:18:52,200 Metoda este rezultatul multor ani de cercetare. 157 00:18:53,760 --> 00:18:57,360 - Nu este nimic magic. - Cu excepția mâncărurilor. 158 00:18:58,000 --> 00:19:01,360 Nici astea nu-s așa speciale. 159 00:19:02,920 --> 00:19:06,160 Firește, depinde cum ești obișnuit. 160 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 Dar vinul e grozav. 161 00:19:12,560 --> 00:19:15,520 - Pâine, domnule? - Am intoleranță. Mersi! 162 00:19:16,120 --> 00:19:17,000 Lasă coșul! 163 00:19:29,240 --> 00:19:33,280 Mâine vom vedea cum se face vinul 164 00:19:33,360 --> 00:19:35,920 și vom vizita podgoria înaintea ceremoniei. 165 00:19:37,400 --> 00:19:39,480 Alte întrebări, dră Nebun? 166 00:19:39,960 --> 00:19:43,040 Da. Ce-i aiureala asta cu șahul? 167 00:19:44,520 --> 00:19:48,320 Ce ne pasă de nume? Am semnat contract de confidențialitate. 168 00:19:48,400 --> 00:19:49,840 Poate că este inutil, 169 00:19:50,960 --> 00:19:52,840 dar nu este o aiureală. 170 00:19:54,120 --> 00:19:57,760 Punctele-forte ale fiecărei piese câștigă partida. 171 00:19:58,480 --> 00:20:00,320 Niciuna nu reușește singură. 172 00:20:00,960 --> 00:20:04,680 O piesă manifestă încredere în exces. Alta, deloc. 173 00:20:05,560 --> 00:20:08,560 Dar compensează prin calm și empatie. 174 00:20:09,280 --> 00:20:12,440 Forța și avântul excesiv al uneia… 175 00:20:13,600 --> 00:20:16,760 sunt echilibrate de inteligența și pacea celeilalte. 176 00:20:18,080 --> 00:20:20,840 Perfecțiunea este fragilă. 177 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 Trebuie distrusă ca s-o facem utilă. 178 00:20:24,680 --> 00:20:28,200 Doar împreună putem face pasul definitiv către renaștere. 179 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 Piesele nu se mută singure. 180 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 Și nu-ți convine. 181 00:20:35,440 --> 00:20:36,600 Înțeleg. 182 00:20:41,520 --> 00:20:44,720 E greu să cedezi controlul. Nu-i așa? 183 00:20:47,000 --> 00:20:48,320 Mai vreau vin. 184 00:20:50,360 --> 00:20:53,240 Mamă! 185 00:21:00,000 --> 00:21:01,080 La ce te holbezi? 186 00:21:02,640 --> 00:21:07,000 Nu… Nu știam că musulmanii pot bea vin. 187 00:21:07,080 --> 00:21:08,600 Cine zice că-s musulmană? 188 00:21:10,640 --> 00:21:12,160 Regina prejudecăților. 189 00:21:12,840 --> 00:21:17,880 - Poftim? Ce ai zis? - Înțeleg de ce e regină și tu, rege. 190 00:21:17,960 --> 00:21:19,760 - Zău? - Le aveți pe toate. 191 00:21:19,840 --> 00:21:23,200 Sexism, homofobie și rasism. 192 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Triregnum! 193 00:21:25,920 --> 00:21:28,520 Sunt rasistă dacă întreb? 194 00:21:29,920 --> 00:21:35,560 Scumpo, ascultă! Când îmi sărut soțul, iar maiestatea sa se strâmbă cu scârbă, 195 00:21:35,640 --> 00:21:39,920 sau când dra Nebun vrea să bea ceva și o judeci astfel, 196 00:21:40,680 --> 00:21:42,480 din ce secol vii? 197 00:21:43,720 --> 00:21:47,280 Mă întreb: „Din ce secol ai venit?” 198 00:21:48,800 --> 00:21:52,160 Te complaci că te apără un bărbat. 199 00:21:53,200 --> 00:21:57,720 Firește, deoarece el este tot fetiță. Ți-e ca o surioară. 200 00:21:57,800 --> 00:21:59,280 Ajunge, bine? 201 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 N-aș vrea să pleci. 202 00:22:01,920 --> 00:22:05,400 Nu pricep cum acceptați aici astfel de comentarii. 203 00:22:06,800 --> 00:22:09,400 Nu judec pe nimeni, dle Turn. 204 00:22:10,200 --> 00:22:15,120 Dar sunt sigură că domnul Rege se poate exprima mai cuviincios. 205 00:22:16,400 --> 00:22:21,480 La fel cum dumneata poți să-ți temperezi firea aprigă. 206 00:22:21,560 --> 00:22:23,800 Semenii ei voiau s-o ucidă 207 00:22:27,400 --> 00:22:28,960 Pentru că era altfel 208 00:22:39,800 --> 00:22:43,960 V-am spus, toți sunteți necesari pentru pasul de mâine. 209 00:22:45,040 --> 00:22:48,240 De asta trebuie să ne cunoaștem înaintea ceremoniei. 210 00:22:51,720 --> 00:22:56,440 Deoarece vreți să vă vindecați, nu-i așa? 211 00:23:03,960 --> 00:23:04,840 Simon! 212 00:23:05,960 --> 00:23:06,840 Desertul! 213 00:23:10,200 --> 00:23:11,000 Mulțumesc! 214 00:23:14,440 --> 00:23:16,600 Vă anunțăm când e gata micul-dejun. 215 00:23:16,680 --> 00:23:19,120 Putem să ne plimbăm? Aș vrea să iau aer. 216 00:23:19,200 --> 00:23:20,120 Desigur. 217 00:23:21,800 --> 00:23:24,880 Dar să fiți în camere înainte de miezul nopții. 218 00:23:25,880 --> 00:23:28,360 - Ca Cenușăreasa. - Nu e un capriciu. 219 00:23:29,080 --> 00:23:33,600 Ca experiența de mâine să aibă efect, trebuie să vă odihniți. 220 00:23:34,400 --> 00:23:37,560 Încuiem ușile pentru siguranță maximă. 221 00:23:37,640 --> 00:23:38,840 Dacă nu vă e somn, 222 00:23:38,920 --> 00:23:42,160 puteți rămâne aici, să vă cunoașteți ceva mai bine. 223 00:23:42,840 --> 00:23:46,720 A fost de ajuns pentru o seară. Mulțumesc! Noapte bună! 224 00:23:47,400 --> 00:23:50,000 Noi ieșim să ne plimbăm. 225 00:23:50,080 --> 00:23:53,920 Bun. A fost o seară… interesantă. 226 00:23:54,840 --> 00:23:57,960 - Ia-ți haina, iubito! E rece. - Bună seara! 227 00:23:58,600 --> 00:23:59,480 Noapte bună! 228 00:24:04,840 --> 00:24:05,640 Ți-e bine? 229 00:24:07,520 --> 00:24:09,240 Îmi trebuie puțin timp… 230 00:24:09,320 --> 00:24:11,280 - Te pot examina. - Nu. 231 00:24:11,880 --> 00:24:15,680 - Fii pe pace. Am grijă de ea. - Sunt medic. 232 00:24:15,760 --> 00:24:16,560 Și eu. 233 00:24:18,680 --> 00:24:19,960 Noapte bună! Mă culc. 234 00:24:35,120 --> 00:24:37,600 Nicio grijă! Aduc paharul înapoi. 235 00:24:50,400 --> 00:24:52,520 Scuze! N-am putut suna mai repede. 236 00:24:56,000 --> 00:24:58,760 Nu am fumat. Nu. 237 00:25:29,200 --> 00:25:32,000 - Unde crezi că te duci? - Nu! 238 00:25:39,840 --> 00:25:41,560 Nici nu te pot privi. 239 00:25:44,880 --> 00:25:46,200 Ce s-a întâmplat, Ana? 240 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 - Te iubesc. - Iubito, ești caraghioasă. 241 00:25:50,240 --> 00:25:51,320 De tot râsul. 242 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 Ți-ai pierdut mințile! 243 00:25:57,480 --> 00:25:59,640 Ești jalnică. Mă scârbești. 244 00:26:03,280 --> 00:26:04,600 Ce cauți? 245 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Te iubesc. 246 00:26:07,800 --> 00:26:12,120 Ce-ai pățit? Ce-i? Ai ajuns o nebună! O nebună! 247 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Nu… 248 00:26:14,680 --> 00:26:16,600 Doar te ajut. Ai pățit ceva? 249 00:26:19,160 --> 00:26:22,160 - Scuze. M-am speriat. - Nu-i nimic. 250 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 - Nu-i bai. - M-am speriat. 251 00:26:28,160 --> 00:26:30,040 - Intră! - Mersi! 252 00:26:30,680 --> 00:26:32,520 - Bună seara! - Și ție. 253 00:27:29,120 --> 00:27:30,080 Bună seara! 254 00:27:32,840 --> 00:27:34,720 - Totul e bine? - Perfect. 255 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 Ce frumoasă ești! Mergem? 256 00:28:24,240 --> 00:28:28,000 Ce bazaconie e asta cu piesele de șah! 257 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Mie îmi place. 258 00:28:31,080 --> 00:28:32,800 Au nimerit-o într-o privință. 259 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Ești regina mea. 260 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 Mamă? 261 00:28:41,960 --> 00:28:42,760 Ce-i? 262 00:28:44,480 --> 00:28:45,720 Mamă, de ce? 263 00:28:47,680 --> 00:28:48,960 Nu, mamă! 264 00:28:51,880 --> 00:28:53,520 Mamă! De ce? 265 00:28:54,160 --> 00:28:55,360 Ce-i, scumpo? 266 00:28:55,440 --> 00:28:56,880 De ce ai făcut-o? 267 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 Nu, mamă! 268 00:28:58,280 --> 00:28:59,640 Mamă! 269 00:29:01,240 --> 00:29:02,160 Ai auzit? 270 00:29:06,560 --> 00:29:08,600 - Scumpo, ți-e bine? - Da. 271 00:29:09,720 --> 00:29:13,320 - Da. Sunt obosită. Plecăm acum? - Sigur. 272 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 - Chiar ți-e bine? - Da. 273 00:29:34,880 --> 00:29:39,640 Unu, doi, trei, patru 274 00:30:26,240 --> 00:30:30,400 Unu, doi, trei, patru 275 00:30:33,000 --> 00:30:37,200 Portretul cu cerneală mi-am pictat 276 00:30:38,200 --> 00:30:42,720 Cinci, șase, șapte, opt 277 00:30:47,120 --> 00:30:50,880 Sunt un dop pe apă plecat 278 00:30:52,760 --> 00:30:54,280 Nouă 279 00:31:29,480 --> 00:31:33,080 Subtitrarea: Irina Para 20116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.