Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,640
Program cu teme tulburătoare.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,960
Nerecomandat persoanelor sensibile.
3
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
{\an8}EPISODUL ÎNTÂI
EVIANA
4
00:02:47,720 --> 00:02:48,600
Ana.
5
00:02:52,560 --> 00:02:53,360
Ana!
6
00:02:57,000 --> 00:02:57,920
- Ana!
- Ce-i?
7
00:02:59,160 --> 00:03:00,240
Ce s-a întâmplat?
8
00:03:00,840 --> 00:03:03,160
- Ți-e bine, scumpo?
- Da.
9
00:03:06,120 --> 00:03:09,360
De ce n-are și el cabinet,
ca orice psihiatru?
10
00:03:10,160 --> 00:03:12,640
Dr. Marlow nu e ca orice psihiatru.
11
00:03:12,720 --> 00:03:16,600
Asta așa e. Nu l-ai văzut la față
în luni bune de terapie.
12
00:03:16,680 --> 00:03:20,840
- Știi că metodele lui dau roade.
- Pentru el, din plin.
13
00:03:21,520 --> 00:03:22,440
Din plin!
14
00:03:55,840 --> 00:03:56,760
Intrăm.
15
00:04:31,160 --> 00:04:31,960
Frumos!
16
00:04:34,720 --> 00:04:38,920
Nu-mi miroase a bună.
Nu știu dacă-ți trebuie asta.
17
00:04:39,000 --> 00:04:41,680
Termină! Omul ăsta face miracole.
18
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
E ultima mea șansă, Fani.
19
00:04:45,080 --> 00:04:49,120
- Să ce?
- Să-l recuceresc pe Sebastian.
20
00:04:49,200 --> 00:04:52,600
Soțul tău e un nemernic!
Ar trebui să divorțezi.
21
00:04:55,240 --> 00:04:57,880
Nu vreau. Îl iubesc.
22
00:04:57,960 --> 00:05:01,640
E clar. Însă nu pricep
cum poți iubi așa un om.
23
00:05:04,840 --> 00:05:05,640
Te rog…
24
00:05:08,840 --> 00:05:09,760
Ajută-mă!
25
00:05:10,600 --> 00:05:13,120
Să mergem!
26
00:05:25,680 --> 00:05:29,040
- Bună ziua! Sunt Ana Morantes.
- Bună ziua! Știu.
27
00:05:29,120 --> 00:05:31,480
La Vrindavan, pacienții nu mai au nume.
28
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
Camera dumneavoastră este la etaj.
29
00:05:36,640 --> 00:05:40,160
Vreau și eu o cameră! Nu te las singură.
30
00:05:40,240 --> 00:05:43,360
Nu se poate.
Ceremonia nu trebuie perturbată.
31
00:05:43,440 --> 00:05:45,600
Ceremonia? Care ceremonie?
32
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
Ce-i asta? O sectă?
33
00:05:49,680 --> 00:05:52,200
Mai e până la opt.
Ajută-mă să mă instalez!
34
00:05:53,560 --> 00:05:55,160
Haide! Să mergem!
35
00:06:11,480 --> 00:06:12,640
- Ana!
- Da.
36
00:06:12,720 --> 00:06:14,080
- Să mergem!
- Da.
37
00:06:15,440 --> 00:06:16,240
Aici.
38
00:06:22,920 --> 00:06:23,720
E aici.
39
00:06:29,600 --> 00:06:34,760
Nu pricep. Am fost la terapie,
la analize, și nimic.
40
00:06:34,840 --> 00:06:39,640
- Mă vindec în două zile petrecute aici?
- E cel mai rapid tratament.
41
00:06:39,720 --> 00:06:44,120
- Ai fost de acord. Ce-ți veni?
- E ușor de zis pentru tine.
42
00:06:44,200 --> 00:06:46,680
Dar e vorba de mine. Eu rămân aici!
43
00:06:47,360 --> 00:06:51,160
Nu mi-ai dat de ales.
Uiți de ultimul pe care l-ai bătut?
44
00:06:51,240 --> 00:06:54,520
- A ajuns la Urgențe.
- M-a făcut „poponar”.
45
00:06:55,080 --> 00:06:58,400
- Ne-au dat afară din multe locuri.
- Se holbează și râd.
46
00:06:58,960 --> 00:07:01,880
Nu mai lovi oamenii
dacă vrei să funcționeze!
47
00:07:06,120 --> 00:07:09,880
Bine. Îmi pare rău. Haide! Scuză-mă!
48
00:08:08,120 --> 00:08:09,680
Mersi că ai venit cu mine!
49
00:08:11,560 --> 00:08:13,280
Te sun după ce mă instalez.
50
00:08:15,480 --> 00:08:16,920
Du-o la hotel, te rog!
51
00:09:05,120 --> 00:09:05,920
Bună ziua!
52
00:09:15,880 --> 00:09:19,640
Știi că primul european fumător
a fost Rodrigo de Jerez?
53
00:09:19,720 --> 00:09:22,000
A ajuns cu Columb în America.
54
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
A adus tutun cu el,
55
00:09:23,560 --> 00:09:28,680
dar Inchiziția a spus
că fumul expirat este demonic.
56
00:09:30,200 --> 00:09:32,120
A stat închis ani grei.
57
00:09:40,320 --> 00:09:41,480
Aș vrea una.
58
00:09:43,440 --> 00:09:44,240
Era ultima.
59
00:09:55,960 --> 00:09:56,920
Mulțumesc!
60
00:09:58,720 --> 00:10:02,920
Surorii mele nu-i place
să fumez în casă. O pun bine.
61
00:10:11,000 --> 00:10:12,320
După tine!
62
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
- Ce faci?
- Bine.
63
00:10:24,440 --> 00:10:26,880
- Abia aștept să scap.
- Mie-mi spui!
64
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
Credeam că am ajuns primii.
65
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
- Evident, nu-i așa.
- E vremea.
66
00:10:33,120 --> 00:10:37,920
Însoțitorii să părăsească podgoria!
Luați pacienții sâmbătă la prânz.
67
00:10:52,280 --> 00:10:54,560
Bun-venit la Vrindavan!
68
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
Sunt… Eviana Marlow.
69
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
Fiica geniului?
70
00:11:00,120 --> 00:11:03,840
Șefa echipei
care v-a tratat în aceste luni
71
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
și directoarea centrului.
72
00:11:06,680 --> 00:11:09,120
- Când îl vedem pe doctor?
- Curând.
73
00:11:09,960 --> 00:11:12,040
Veniți cu mine, vă rog!
74
00:11:12,880 --> 00:11:14,680
Simon, bagajele!
75
00:11:40,360 --> 00:11:41,800
Luați loc, vă rog!
76
00:11:49,920 --> 00:11:52,280
Veți găsi două documente în dosare.
77
00:11:52,760 --> 00:11:54,800
Primul conține informații necesare
78
00:11:54,880 --> 00:11:58,080
pentru finalul cu succes
al primei faze de tratament.
79
00:12:00,600 --> 00:12:05,200
Cum puteți vedea,
weekendul este perfect planificat.
80
00:12:05,280 --> 00:12:08,120
Aveți program, meniuri, activități…
81
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Toate, personalizate.
82
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
Fii amabilă! Și ăsta?
83
00:12:11,960 --> 00:12:14,800
Un acord de confidențialitate.
Trebuie semnat.
84
00:12:14,880 --> 00:12:17,360
- Și eu semnez?
- Toată lumea.
85
00:12:17,440 --> 00:12:20,960
Faza finală de tratament
este o experiență în grup.
86
00:12:21,040 --> 00:12:23,320
Trebuie să fiți protejați legal.
87
00:12:24,160 --> 00:12:27,400
Ca nimeni să nu divulge informații
despre alți pacienți.
88
00:12:28,120 --> 00:12:31,000
- Păi…
- Vă las cât este nevoie.
89
00:12:32,520 --> 00:12:33,320
Gata.
90
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Ai o problemă?
91
00:12:50,920 --> 00:12:52,800
- Niciuna. Tu?
- Nu.
92
00:12:52,880 --> 00:12:55,440
Cum vezi, am semnat deja documentul.
93
00:13:16,280 --> 00:13:18,120
Nu primim toți șampanie?
94
00:13:19,000 --> 00:13:25,520
- Fiecare are un cocktail al său.
- Da.
95
00:13:25,600 --> 00:13:26,400
Banană?
96
00:13:27,200 --> 00:13:29,040
- Și fructul-pasiunii.
- Exact.
97
00:13:32,400 --> 00:13:36,360
Ce amintiri frumoase!
Asta beai înainte să-ți cunoști soțul.
98
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
Vă salut!
99
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
Cum v-a spus fiica mea,
100
00:13:41,280 --> 00:13:46,520
confidențialitatea acestui weekend
este prioritatea mea.
101
00:13:46,600 --> 00:13:51,200
De aceea, fiecare dintre voi
se va identifica drept o piesă de șah.
102
00:13:51,280 --> 00:13:54,480
- Te vedem în sfârșit.
- Ironică.
103
00:13:55,480 --> 00:13:58,240
Inteligentă, perspicace. Nebunul.
104
00:13:59,640 --> 00:14:03,320
Gustă! Îți va aminti
de acel jallab făcut de mama ta.
105
00:14:05,040 --> 00:14:06,120
Calul.
106
00:14:07,160 --> 00:14:09,840
Enigmaticul și imprevizibilul cal.
107
00:14:09,920 --> 00:14:15,520
Singura piesă care se mută deodată
și orizontal, și vertical.
108
00:14:19,200 --> 00:14:20,000
Turnul.
109
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
Puternic, exploziv.
110
00:14:24,240 --> 00:14:27,040
- Cu armură impenetrabilă.
- Desigur.
111
00:14:33,600 --> 00:14:36,440
Mirinda. N-am mai băut din școală.
112
00:14:40,400 --> 00:14:41,360
Regina.
113
00:14:42,320 --> 00:14:46,360
Cea mai importantă piesă,
dar și cea mai slabă.
114
00:14:47,280 --> 00:14:48,560
Trebuie protejată.
115
00:14:50,320 --> 00:14:55,320
Atotputernicul rege.
Se mută oriunde, zdrobind inamicii.
116
00:14:55,880 --> 00:15:00,280
Scuze, dar nu e invers?
Nu regele trebuie protejat?
117
00:15:02,040 --> 00:15:03,480
Scuze. Mea culpa.
118
00:15:03,560 --> 00:15:05,960
- Recunoști băutura?
- Da.
119
00:15:06,040 --> 00:15:11,240
- Șampania de la nuntă.
- Un început în viață.
120
00:15:12,560 --> 00:15:16,560
- Și ultimul, pionul.
- Soldățelul de sacrificiu.
121
00:15:19,160 --> 00:15:23,120
De fapt, este piesa
cu cel mai mare potențial.
122
00:15:24,000 --> 00:15:27,960
E singura care, dacă ajunge
la marginea opusă a tablei,
123
00:15:28,040 --> 00:15:29,480
se poate transforma…
124
00:15:31,800 --> 00:15:32,920
în orice piesă.
125
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
În afară de rege!
126
00:15:35,880 --> 00:15:38,400
Ce-i? Nu-ți place?
127
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
E ca la nuntă, dar mai dulce.
128
00:15:43,680 --> 00:15:44,840
Ție ți-a plăcut.
129
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
E suc de mere, cum îmi dădea tata.
130
00:15:48,800 --> 00:15:53,120
Dar gustul nu e doar de măr.
E și de libertate.
131
00:15:56,280 --> 00:15:59,960
Acum scuzați-mă!
Vă las pe cele mai bune mâini.
132
00:16:00,560 --> 00:16:05,920
Pleci? Abia așteptam
să-l cunoaștem pe marele doctor Marlow.
133
00:16:06,520 --> 00:16:07,320
Mâine.
134
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Mâine ne vom cunoaște destul.
135
00:16:16,920 --> 00:16:19,040
Bună seara tuturor!
136
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
- Bună seara!
- Bună seara.
137
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
Odihnă plăcută, doctore!
138
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
Savurați ultima masă!
139
00:17:15,080 --> 00:17:17,440
Dinaintea renașterii.
140
00:17:26,520 --> 00:17:28,400
- Excelent.
- Mulțumesc!
141
00:17:32,280 --> 00:17:37,680
- Duceți lipsă de personal.
- Doar o persoană servește la masă.
142
00:17:39,400 --> 00:17:40,600
Nu ajunge?
143
00:17:40,680 --> 00:17:44,840
Dra Nebun vrea să spună
că acest complex e mare.
144
00:17:45,480 --> 00:17:48,080
În afara celor de față,
n-am văzut pe nimeni.
145
00:17:49,600 --> 00:17:52,920
- Nu-mi trebuie traducător.
- Te susțineam, regină maură!
146
00:17:54,280 --> 00:17:58,640
Trei oameni țin un secret
doar dacă doi mor.
147
00:18:01,080 --> 00:18:05,480
Ție nu, Șeherezada,
dar calului perșeron îi trebuie.
148
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
- Vai de mine!
- Vrea să spună așa.
149
00:18:10,280 --> 00:18:16,600
Au personal redus ca să nu transpire
magica metodă Marlow.
150
00:18:26,760 --> 00:18:27,560
Scuze!
151
00:18:30,440 --> 00:18:32,880
- Pardon!
- Eram doar amabil.
152
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Da. Pardon!
153
00:18:37,320 --> 00:18:41,400
În complex lucrează 27 de persoane:
un manager, zece în servicii,
154
00:18:41,480 --> 00:18:46,440
patru bucătari, cinci menajere,
șase paznici și eu.
155
00:18:46,520 --> 00:18:47,360
Și doctorul.
156
00:18:48,720 --> 00:18:52,200
Metoda este rezultatul
multor ani de cercetare.
157
00:18:53,760 --> 00:18:57,360
- Nu este nimic magic.
- Cu excepția mâncărurilor.
158
00:18:58,000 --> 00:19:01,360
Nici astea nu-s așa speciale.
159
00:19:02,920 --> 00:19:06,160
Firește, depinde cum ești obișnuit.
160
00:19:08,080 --> 00:19:09,400
Dar vinul e grozav.
161
00:19:12,560 --> 00:19:15,520
- Pâine, domnule?
- Am intoleranță. Mersi!
162
00:19:16,120 --> 00:19:17,000
Lasă coșul!
163
00:19:29,240 --> 00:19:33,280
Mâine vom vedea cum se face vinul
164
00:19:33,360 --> 00:19:35,920
și vom vizita podgoria
înaintea ceremoniei.
165
00:19:37,400 --> 00:19:39,480
Alte întrebări, dră Nebun?
166
00:19:39,960 --> 00:19:43,040
Da. Ce-i aiureala asta cu șahul?
167
00:19:44,520 --> 00:19:48,320
Ce ne pasă de nume?
Am semnat contract de confidențialitate.
168
00:19:48,400 --> 00:19:49,840
Poate că este inutil,
169
00:19:50,960 --> 00:19:52,840
dar nu este o aiureală.
170
00:19:54,120 --> 00:19:57,760
Punctele-forte ale fiecărei piese
câștigă partida.
171
00:19:58,480 --> 00:20:00,320
Niciuna nu reușește singură.
172
00:20:00,960 --> 00:20:04,680
O piesă manifestă încredere în exces.
Alta, deloc.
173
00:20:05,560 --> 00:20:08,560
Dar compensează prin calm și empatie.
174
00:20:09,280 --> 00:20:12,440
Forța și avântul excesiv al uneia…
175
00:20:13,600 --> 00:20:16,760
sunt echilibrate
de inteligența și pacea celeilalte.
176
00:20:18,080 --> 00:20:20,840
Perfecțiunea este fragilă.
177
00:20:21,720 --> 00:20:23,960
Trebuie distrusă ca s-o facem utilă.
178
00:20:24,680 --> 00:20:28,200
Doar împreună putem face
pasul definitiv către renaștere.
179
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
Piesele nu se mută singure.
180
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
Și nu-ți convine.
181
00:20:35,440 --> 00:20:36,600
Înțeleg.
182
00:20:41,520 --> 00:20:44,720
E greu să cedezi controlul. Nu-i așa?
183
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
Mai vreau vin.
184
00:20:50,360 --> 00:20:53,240
Mamă!
185
00:21:00,000 --> 00:21:01,080
La ce te holbezi?
186
00:21:02,640 --> 00:21:07,000
Nu… Nu știam că musulmanii pot bea vin.
187
00:21:07,080 --> 00:21:08,600
Cine zice că-s musulmană?
188
00:21:10,640 --> 00:21:12,160
Regina prejudecăților.
189
00:21:12,840 --> 00:21:17,880
- Poftim? Ce ai zis?
- Înțeleg de ce e regină și tu, rege.
190
00:21:17,960 --> 00:21:19,760
- Zău?
- Le aveți pe toate.
191
00:21:19,840 --> 00:21:23,200
Sexism, homofobie și rasism.
192
00:21:23,280 --> 00:21:24,440
Triregnum!
193
00:21:25,920 --> 00:21:28,520
Sunt rasistă dacă întreb?
194
00:21:29,920 --> 00:21:35,560
Scumpo, ascultă! Când îmi sărut soțul,
iar maiestatea sa se strâmbă cu scârbă,
195
00:21:35,640 --> 00:21:39,920
sau când dra Nebun vrea să bea ceva
și o judeci astfel,
196
00:21:40,680 --> 00:21:42,480
din ce secol vii?
197
00:21:43,720 --> 00:21:47,280
Mă întreb: „Din ce secol ai venit?”
198
00:21:48,800 --> 00:21:52,160
Te complaci că te apără un bărbat.
199
00:21:53,200 --> 00:21:57,720
Firește, deoarece el este tot fetiță.
Ți-e ca o surioară.
200
00:21:57,800 --> 00:21:59,280
Ajunge, bine?
201
00:22:00,520 --> 00:22:01,840
N-aș vrea să pleci.
202
00:22:01,920 --> 00:22:05,400
Nu pricep cum acceptați aici
astfel de comentarii.
203
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
Nu judec pe nimeni, dle Turn.
204
00:22:10,200 --> 00:22:15,120
Dar sunt sigură că domnul Rege
se poate exprima mai cuviincios.
205
00:22:16,400 --> 00:22:21,480
La fel cum dumneata poți
să-ți temperezi firea aprigă.
206
00:22:21,560 --> 00:22:23,800
Semenii ei voiau s-o ucidă
207
00:22:27,400 --> 00:22:28,960
Pentru că era altfel
208
00:22:39,800 --> 00:22:43,960
V-am spus, toți sunteți necesari
pentru pasul de mâine.
209
00:22:45,040 --> 00:22:48,240
De asta trebuie
să ne cunoaștem înaintea ceremoniei.
210
00:22:51,720 --> 00:22:56,440
Deoarece vreți să vă vindecați,
nu-i așa?
211
00:23:03,960 --> 00:23:04,840
Simon!
212
00:23:05,960 --> 00:23:06,840
Desertul!
213
00:23:10,200 --> 00:23:11,000
Mulțumesc!
214
00:23:14,440 --> 00:23:16,600
Vă anunțăm când e gata micul-dejun.
215
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
Putem să ne plimbăm? Aș vrea să iau aer.
216
00:23:19,200 --> 00:23:20,120
Desigur.
217
00:23:21,800 --> 00:23:24,880
Dar să fiți în camere
înainte de miezul nopții.
218
00:23:25,880 --> 00:23:28,360
- Ca Cenușăreasa.
- Nu e un capriciu.
219
00:23:29,080 --> 00:23:33,600
Ca experiența de mâine să aibă efect,
trebuie să vă odihniți.
220
00:23:34,400 --> 00:23:37,560
Încuiem ușile pentru siguranță maximă.
221
00:23:37,640 --> 00:23:38,840
Dacă nu vă e somn,
222
00:23:38,920 --> 00:23:42,160
puteți rămâne aici,
să vă cunoașteți ceva mai bine.
223
00:23:42,840 --> 00:23:46,720
A fost de ajuns pentru o seară.
Mulțumesc! Noapte bună!
224
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
Noi ieșim să ne plimbăm.
225
00:23:50,080 --> 00:23:53,920
Bun. A fost o seară… interesantă.
226
00:23:54,840 --> 00:23:57,960
- Ia-ți haina, iubito! E rece.
- Bună seara!
227
00:23:58,600 --> 00:23:59,480
Noapte bună!
228
00:24:04,840 --> 00:24:05,640
Ți-e bine?
229
00:24:07,520 --> 00:24:09,240
Îmi trebuie puțin timp…
230
00:24:09,320 --> 00:24:11,280
- Te pot examina.
- Nu.
231
00:24:11,880 --> 00:24:15,680
- Fii pe pace. Am grijă de ea.
- Sunt medic.
232
00:24:15,760 --> 00:24:16,560
Și eu.
233
00:24:18,680 --> 00:24:19,960
Noapte bună! Mă culc.
234
00:24:35,120 --> 00:24:37,600
Nicio grijă! Aduc paharul înapoi.
235
00:24:50,400 --> 00:24:52,520
Scuze! N-am putut suna mai repede.
236
00:24:56,000 --> 00:24:58,760
Nu am fumat. Nu.
237
00:25:29,200 --> 00:25:32,000
- Unde crezi că te duci?
- Nu!
238
00:25:39,840 --> 00:25:41,560
Nici nu te pot privi.
239
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
Ce s-a întâmplat, Ana?
240
00:25:47,480 --> 00:25:50,160
- Te iubesc.
- Iubito, ești caraghioasă.
241
00:25:50,240 --> 00:25:51,320
De tot râsul.
242
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
Ți-ai pierdut mințile!
243
00:25:57,480 --> 00:25:59,640
Ești jalnică. Mă scârbești.
244
00:26:03,280 --> 00:26:04,600
Ce cauți?
245
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
Te iubesc.
246
00:26:07,800 --> 00:26:12,120
Ce-ai pățit? Ce-i?
Ai ajuns o nebună! O nebună!
247
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Nu…
248
00:26:14,680 --> 00:26:16,600
Doar te ajut. Ai pățit ceva?
249
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
- Scuze. M-am speriat.
- Nu-i nimic.
250
00:26:23,480 --> 00:26:25,400
- Nu-i bai.
- M-am speriat.
251
00:26:28,160 --> 00:26:30,040
- Intră!
- Mersi!
252
00:26:30,680 --> 00:26:32,520
- Bună seara!
- Și ție.
253
00:27:29,120 --> 00:27:30,080
Bună seara!
254
00:27:32,840 --> 00:27:34,720
- Totul e bine?
- Perfect.
255
00:27:36,880 --> 00:27:39,120
Ce frumoasă ești! Mergem?
256
00:28:24,240 --> 00:28:28,000
Ce bazaconie e asta cu piesele de șah!
257
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Mie îmi place.
258
00:28:31,080 --> 00:28:32,800
Au nimerit-o într-o privință.
259
00:28:33,920 --> 00:28:35,200
Ești regina mea.
260
00:28:36,600 --> 00:28:37,640
Mamă?
261
00:28:41,960 --> 00:28:42,760
Ce-i?
262
00:28:44,480 --> 00:28:45,720
Mamă, de ce?
263
00:28:47,680 --> 00:28:48,960
Nu, mamă!
264
00:28:51,880 --> 00:28:53,520
Mamă! De ce?
265
00:28:54,160 --> 00:28:55,360
Ce-i, scumpo?
266
00:28:55,440 --> 00:28:56,880
De ce ai făcut-o?
267
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
Nu, mamă!
268
00:28:58,280 --> 00:28:59,640
Mamă!
269
00:29:01,240 --> 00:29:02,160
Ai auzit?
270
00:29:06,560 --> 00:29:08,600
- Scumpo, ți-e bine?
- Da.
271
00:29:09,720 --> 00:29:13,320
- Da. Sunt obosită. Plecăm acum?
- Sigur.
272
00:29:17,160 --> 00:29:18,640
- Chiar ți-e bine?
- Da.
273
00:29:34,880 --> 00:29:39,640
Unu, doi, trei, patru
274
00:30:26,240 --> 00:30:30,400
Unu, doi, trei, patru
275
00:30:33,000 --> 00:30:37,200
Portretul cu cerneală mi-am pictat
276
00:30:38,200 --> 00:30:42,720
Cinci, șase, șapte, opt
277
00:30:47,120 --> 00:30:50,880
Sunt un dop pe apă plecat
278
00:30:52,760 --> 00:30:54,280
Nouă
279
00:31:29,480 --> 00:31:33,080
Subtitrarea: Irina Para
20116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.