All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.2x04.Regina.Di.Bellezza.ITA.FRA.DLMux.XviD-Pir8.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 Musique grandiose 2 00:00:02,280 --> 00:00:11,840 {\an1}... 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,440 Crépitement de flash 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,000 - C'est ça, Samy ! C'est exactement ça ! 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,600 - C'est vrai ? - Très bien, très bien ! 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,040 {\an3}Baisse. 7 00:00:21,280 --> 00:00:22,760 {\an3}Baisse le menton. Tu savais 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 {\an3}que le profil gauche était bien plus sexy 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,560 que le droit ? - Ah bon ? 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,720 {\an3}- Oui, je te le dis. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 - En tout cas, t'as le glow. 12 00:00:29,960 --> 00:00:30,800 {\an3}Cette lumière 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,560 {\an3}te traverse le visage. 14 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 {\an1}Voilà. Bouge ton visage, là ! Montre-moi un peu qui tu es ! 15 00:00:36,560 --> 00:00:39,320 Oui, comme ça ! Très bien ! - Non, mais j'y crois pas. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 - On arrête, on arrête. - Oh non ! 17 00:00:41,560 --> 00:00:43,840 Oh ben non ! - C'est pas pour moi, 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,560 {\an1}les applis de rencontre. Déjà, je suis timide. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 {\an3}- On s'inscrit ensemble, 20 00:00:48,440 --> 00:00:50,680 {\an3}on swipe ensemble, on date ensemble. 21 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 {\an3}J'ai lu des témoignages. 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 Ils disent qu'on peut se faire 23 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 {\an3}plein de potes, et surtout, 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,160 {\an3}tu n'es pas à l'abri de trouver le grand amour. 25 00:01:00,160 --> 00:01:02,320 {\an3}Ah ouais. Moi non plus, d'ailleurs. 26 00:01:02,520 --> 00:01:03,400 - Bon, attends. 27 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 {\an1}Profil. Alors, passions, qu'est-ce que je mets ? 28 00:01:06,480 --> 00:01:09,280 {\an1}Si je mets la vérité, c'est serial killer. 29 00:01:09,520 --> 00:01:11,880 Ca peut faire peur. - T'aimes quoi d'autre ? 30 00:01:12,120 --> 00:01:13,640 - J'aime quand c'est propre. 31 00:01:13,880 --> 00:01:15,680 {\an1}Je m'entends, je suis ringard. 32 00:01:15,920 --> 00:01:17,840 - Non, Samy, t'es pas... - Si, si. 33 00:01:18,920 --> 00:01:20,840 {\an3}- T'es un mec super, Samy. Tu crois 34 00:01:21,080 --> 00:01:24,200 {\an3}que tu serais mon meilleur ami si t'étais pas super ? 35 00:01:24,440 --> 00:01:27,400 {\an3}Puis, ça fait une expérience ! Moi, j'en veux plein. 36 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 - Fais voir les photos. - Tiens. 37 00:01:29,800 --> 00:01:31,720 {\an1}- Je suis même pas photogénique. 38 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 {\an3}- On va pas mettre de photo. Imagine si un suspect 39 00:01:35,200 --> 00:01:36,640 {\an3}tombe dessus. 40 00:01:36,880 --> 00:01:38,280 {\an3}Bon. 41 00:01:38,480 --> 00:01:39,560 {\an3}A 3, on clique ? 42 00:01:39,800 --> 00:01:40,960 - OK. - Allez ! 43 00:01:41,200 --> 00:01:43,160 {\an3}1, 2, 44 00:01:43,400 --> 00:01:44,480 {\an3}3 ! 45 00:01:45,480 --> 00:01:47,320 T'as vu l'heure qu'il est ? - Oh ! 46 00:01:47,560 --> 00:01:48,760 {\an1}- On va être en retard ! 47 00:01:48,960 --> 00:01:50,840 {\an1}Je m'habille et je te rejoins en bas. 48 00:01:51,080 --> 00:01:52,040 OK ? 49 00:01:52,240 --> 00:01:54,800 Musique trépidante 50 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 Charlie crie de joie. 51 00:01:56,680 --> 00:01:59,160 Générique 52 00:01:59,400 --> 00:02:08,040 {\an1}... 53 00:02:08,280 --> 00:02:10,840 *Notifications - T'as déjà des matchs, toi ? 54 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 {\an1}*... 55 00:02:13,160 --> 00:02:15,720 - Elle est belle, cette chemise. - C'est gentil. 56 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 {\an3}Je cherche à faire évoluer mon style, 57 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 à trouver un truc plus crédible. - Arrête, 58 00:02:20,560 --> 00:02:22,520 {\an1}Samy. Tu es crédible. 59 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Chris, ça va ? 60 00:02:24,840 --> 00:02:26,120 {\an1}- Ouais, ça va. 61 00:02:31,960 --> 00:02:33,360 {\an1}Elle est bien, ta chemise. 62 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 {\an1}Allez ! - C'est gentil, merci. 63 00:02:35,480 --> 00:02:38,120 {\an3}- Je savais que tu me faisais penser à quelqu'un. 64 00:02:38,320 --> 00:02:39,840 (- Ah non, pas du tout ! 65 00:02:40,080 --> 00:02:41,200 {\an3}(Non, non !) 66 00:02:42,200 --> 00:02:43,760 {\an1}- Donc, la victime ? 67 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 - La victime, Lou Berger, a 20 ans. 68 00:02:47,200 --> 00:02:48,800 - 20 ans ? - Oui, le room service 69 00:02:49,000 --> 00:02:50,480 {\an3}l'a trouvée ce matin. 70 00:02:51,480 --> 00:02:52,520 - Une touriste ? 71 00:02:52,760 --> 00:02:55,360 - Non, mannequin. Elle participait à un concours 72 00:02:55,560 --> 00:02:58,320 qui devait avoir lieu aujourd'hui. Bip d'ascenseur 73 00:02:58,560 --> 00:02:59,960 {\an1}Vas-y. 74 00:03:00,160 --> 00:03:02,160 Musique énigmatique 75 00:03:02,360 --> 00:03:08,080 {\an1}... 76 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 {\an1}Docteur. 77 00:03:09,520 --> 00:03:16,160 {\an1}... 78 00:03:16,360 --> 00:03:17,800 Crépitement de flash 79 00:03:18,040 --> 00:03:22,200 {\an1}... 80 00:03:22,440 --> 00:03:23,640 - Elle est magnifique. 81 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 {\an1}Elle est si jeune. 82 00:03:27,440 --> 00:03:29,080 {\an3}- A peine 5 ans de plus que Jules. 83 00:03:30,080 --> 00:03:31,680 {\an3}On a une idée de la cause 84 00:03:31,920 --> 00:03:33,680 de la mort ? - Cyanose, pétéchies. 85 00:03:33,880 --> 00:03:35,680 {\an3}C'est une mort par asphyxie. 86 00:03:35,920 --> 00:03:39,000 {\an3}Je dirais qu'elle a été tuée entre 3h et 4h du matin. 87 00:03:39,240 --> 00:03:40,720 {\an3}Je ne vous dérange pas ? 88 00:03:40,960 --> 00:03:42,560 {\an3}- Non, non, je vous remercie. 89 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 - Etouffée par quoi ? - Je l'ignore, 90 00:03:45,160 --> 00:03:46,360 Simon. - "Samy". 91 00:03:46,560 --> 00:03:48,600 - Comment voulez-vous que je le sache ? 92 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 {\an1}Je suis légiste, pas devin. 93 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 {\an3}Charlie renifle. 94 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 {\an3}Fleur d'oranger, miel. Fais passer. 95 00:03:56,960 --> 00:04:01,720 {\an1}... 96 00:04:01,920 --> 00:04:03,760 ... ... 97 00:04:04,000 --> 00:04:07,160 {\an1}... 98 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Sérum 99 00:04:08,600 --> 00:04:09,960 {\an3}de nuit. Oui. 100 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 {\an3}Je sais parce que j'ai déjà testé 101 00:04:13,400 --> 00:04:15,320 {\an3}en échantillon, hein. 102 00:04:15,520 --> 00:04:17,560 {\an3}C'est très, très cher, mais dément. 103 00:04:17,800 --> 00:04:20,880 {\an1}... 104 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 {\an3}Oui, oui. Lou en a sur le visage 105 00:04:23,240 --> 00:04:25,040 {\an3}et il y en a sur ce coussin aussi. 106 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 {\an3}C'est l'arme du crime. 107 00:04:28,120 --> 00:04:30,400 - Il y a des résidus de corps gras. Là, là, là. 108 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 Je vais lancer les analyses, mais ça pourrait coller. 109 00:04:33,680 --> 00:04:35,840 {\an1}- Très bien. La porte n'a pas été forcée, 110 00:04:36,040 --> 00:04:37,480 {\an1}le meurtrier avait un pass. 111 00:04:37,720 --> 00:04:40,080 {\an1}- Ou elle le connaissait et elle a ouvert. 112 00:04:40,320 --> 00:04:43,360 - Elle s'est forcément débattue pour éviter l'asphyxie. 113 00:04:43,560 --> 00:04:44,800 Une fois morte, 114 00:04:45,040 --> 00:04:47,840 {\an3}on a pris soin de la réinstaller. 115 00:04:48,080 --> 00:04:49,480 Vous avez remarqué ? 116 00:04:49,720 --> 00:04:52,600 {\an1}- Quoi donc ? - Il y a pas trace de rouge à lèvres 117 00:04:52,840 --> 00:04:53,800 sur le coussin. 118 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 - Ah oui. - Ca veut dire qu'on l'a maquillée 119 00:04:56,480 --> 00:04:58,040 après sa mort. 120 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 Pourquoi il l'a maquillée après sa mort ? 121 00:05:02,160 --> 00:05:05,400 {\an1}- Le meurtrier l'a réifiée. Enfin, il en a fait un objet. 122 00:05:05,600 --> 00:05:07,680 - T'as fait les Dicos d'or, toi. - Ouais. 123 00:05:07,920 --> 00:05:09,600 - Il est où, ce concours ? 124 00:05:09,840 --> 00:05:13,640 - Les Dicos d'or, en Haute-Savoie. - Non, le concours de mannequins. 125 00:05:13,840 --> 00:05:16,480 {\an1}- Dans une salle de spectacle à 100 mètres d'ici. 126 00:05:18,040 --> 00:05:20,160 Vous allez aller voir les mannequins. 127 00:05:20,360 --> 00:05:22,640 Je m'occupe du personnel de l'hôtel. - OK. 128 00:05:22,880 --> 00:05:24,360 *Musique électro-pop 129 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 - Ouais, super, ma chérie ! Ouais, comme ça ! 130 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 {\an1}*... 131 00:05:29,160 --> 00:05:30,440 Oui ! 132 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 {\an1}*... 133 00:05:33,480 --> 00:05:34,720 {\an1}Bien ! 134 00:05:34,920 --> 00:05:38,440 {\an1}*... 135 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 Approche-toi. Ouais, voilà. 136 00:05:40,480 --> 00:05:43,360 T'es super belle. Ouais. 137 00:05:44,360 --> 00:05:45,560 {\an1}Vas-y, baby ! 138 00:05:45,760 --> 00:05:51,960 {\an1}*... 139 00:05:52,200 --> 00:05:54,120 - OK ! Bon, on essaye le finale ? 140 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Bruno, je ne vois rien. 141 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 {\an1}Bouge, mon poussin. 142 00:06:02,960 --> 00:06:04,760 Ah ! Zoé, chérie, 143 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 {\an1}tu peux essayer légèreté, aérienne, 144 00:06:07,240 --> 00:06:09,440 hein ? Tu peux essayer bulle de savon ? 145 00:06:09,680 --> 00:06:10,760 Merci. 146 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Lou ? 147 00:06:14,080 --> 00:06:15,040 {\an1}Lou ! 148 00:06:15,280 --> 00:06:16,760 {\an1}Qu'est-ce qu'elle fiche ? 149 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 Tant pis. - Non, non... 150 00:06:18,640 --> 00:06:20,480 - Qu'est-ce que c'est ? Le concours 151 00:06:20,720 --> 00:06:22,920 est interdit au public, mademoiselle. 152 00:06:23,160 --> 00:06:24,480 {\an3}- Holmes. Charlie. 153 00:06:24,680 --> 00:06:26,200 - On est de la police. - Voilà. 154 00:06:27,960 --> 00:06:30,200 {\an1}- Ca va aller, maman ? Tu veux un peu d'eau ? 155 00:06:31,920 --> 00:06:33,960 {\an3}- La dernière fois que vous avez vu Lou, 156 00:06:34,160 --> 00:06:37,480 c'était quand ? - Hier, à 18h, à la répète lumières. 157 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 {\an1}Ensuite, toutes les filles sont rentrées 158 00:06:40,680 --> 00:06:42,200 {\an1}à l'hôtel. 159 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 {\an1}- Je les loge ensemble, c'est pratique. 160 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 {\an1}Certaines habitent loin. 161 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 - J'adore cette odeur. - Hmm ? 162 00:06:48,960 --> 00:06:52,000 - Qu'est-ce que c'est, votre parfum ? - Cadeau de mon fils 163 00:06:52,240 --> 00:06:54,080 {\an1}pour la fête des mères. 164 00:06:54,320 --> 00:06:56,680 {\an1}C'est un jus spécial créé pour moi. 165 00:06:56,920 --> 00:06:58,080 - Hmm. 166 00:06:58,280 --> 00:07:00,360 Très chic, très vous. 167 00:07:00,600 --> 00:07:02,120 {\an1}Elle rit. 168 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Elégant et acide. 169 00:07:05,160 --> 00:07:07,200 Vous la connaissez bien, votre maman. 170 00:07:07,440 --> 00:07:08,520 {\an1}- Heureusement. 171 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 {\an1}On passe notre vie 172 00:07:10,040 --> 00:07:11,400 ensemble. On dirige 173 00:07:11,640 --> 00:07:13,800 l'agence... - Je dirige l'agence. 174 00:07:14,040 --> 00:07:15,960 {\an3}Bruno voulait être photoreporter, 175 00:07:16,200 --> 00:07:17,920 {\an1}mais il a peur de l'avion. 176 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 {\an1}Il travaille avec moi sur les shootings. 177 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 {\an3}- Donc, 178 00:07:21,840 --> 00:07:25,640 {\an3}la lauréate devient l'égérie des cosmétiques Sentalia 179 00:07:25,880 --> 00:07:28,560 {\an3}si elle gagne le concours ? J'adore cette marque. 180 00:07:28,800 --> 00:07:30,080 {\an3}- Comment ça se passe 181 00:07:30,320 --> 00:07:31,840 entre les candidates ? 182 00:07:32,080 --> 00:07:34,280 Il y a des tensions ? - Le mannequinat, 183 00:07:34,480 --> 00:07:36,640 ça n'est pas pour les petites natures. 184 00:07:38,600 --> 00:07:40,240 - Vous la connaissiez bien, 185 00:07:40,480 --> 00:07:41,640 Lou ? Bruno hésite. 186 00:07:41,840 --> 00:07:43,200 {\an1}- Pas plus que les autres. 187 00:07:43,440 --> 00:07:46,720 En bégayant Mais c'est vrai que ça... 188 00:07:46,920 --> 00:07:48,400 {\an1}Ca fait un choc quand même. 189 00:07:48,640 --> 00:07:50,960 {\an3}- Ah. Oui, j'imagine 190 00:07:51,160 --> 00:07:53,800 {\an3}que quand on les photographie comme ça, 191 00:07:54,040 --> 00:07:56,200 {\an3}toute la journée, ça crée une proximité 192 00:07:56,440 --> 00:07:58,960 {\an3}et des liens. Il faut les mettre en confiance. 193 00:07:59,200 --> 00:08:00,240 {\an3}C'est pas facile. 194 00:08:00,480 --> 00:08:02,840 - Vous avez rien remarqué ? - Vraiment, non. 195 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 - Ce que j'ai remarqué, 196 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 c'est que votre collègue marche sans délicatesse. 197 00:08:07,400 --> 00:08:08,960 {\an1}Qu'elle change de talons. 198 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 {\an3}Ca la porterait davantage. 199 00:08:11,000 --> 00:08:14,040 Musique mutine 200 00:08:14,280 --> 00:08:16,520 - Mais le concours, il est annulé annulé ? 201 00:08:16,760 --> 00:08:18,320 - Le contrat, c'est dead ? 202 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 - C'est un serial killer qui vise 203 00:08:20,800 --> 00:08:23,760 des filles comme nous ? Je veux dire, belles. 204 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 - Lou ? Bah, rien. 205 00:08:26,280 --> 00:08:27,640 Je la connaissais peu. 206 00:08:27,880 --> 00:08:30,160 - On se côtoyait aux concours. - Sympa. 207 00:08:30,400 --> 00:08:33,440 Super mensurations, - Beau sourire, dents parfaites. 208 00:08:33,680 --> 00:08:34,600 - Quel boulard ! 209 00:08:34,840 --> 00:08:36,920 Elle se prenait trop pour la queen. 210 00:08:37,160 --> 00:08:38,640 - Elle était sûre de gagner. 211 00:08:38,880 --> 00:08:41,840 - Marie aussi, elle aurait pu gagner. Enfin, moi aussi. 212 00:08:42,080 --> 00:08:44,720 - Mais ce soir-là, j'ai pris un somnifère. 213 00:08:44,960 --> 00:08:47,360 - J'étais un peu sur Instagram. - 2-3 heures. 214 00:08:47,600 --> 00:08:49,040 - J'ai rien entendu, 215 00:08:49,280 --> 00:08:51,440 j'avais les bouchons d'oreilles. 216 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 - Sublime jeune femme. Elle aurait pu être 217 00:08:54,200 --> 00:08:56,320 {\an3}sur tous les abribus. 218 00:08:56,560 --> 00:08:58,240 {\an3}Le visage de Sentalia. 219 00:08:58,440 --> 00:08:59,760 {\an3}Voix sanglotante Merci. 220 00:09:01,080 --> 00:09:02,160 {\an3}Charlie se mouche. 221 00:09:03,160 --> 00:09:05,680 {\an3}On peut pas dire qu'elle ait eu une vie heureuse. 222 00:09:05,920 --> 00:09:07,400 {\an3}Ses parents sont morts 223 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 {\an3}dans un crash sur la route. Sa tante l'a élevée. 224 00:09:10,400 --> 00:09:12,480 {\an3}- Et la patronne de l'agence et son fils, 225 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 ils sont comment ? - Une lionne et son petit. 226 00:09:15,200 --> 00:09:16,120 {\an3}Elle le couve. 227 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 {\an3}Il est complètement étouffé, le pauvre. 228 00:09:18,720 --> 00:09:21,280 {\an1}- Elle est même castratrice. Elle juge tout, 229 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 {\an1}même la démarche de Charlie. 230 00:09:23,320 --> 00:09:25,440 - Quoi ? Elle a quoi, ta démarche ? 231 00:09:25,680 --> 00:09:27,280 Elle est très bien ! - Merci. 232 00:09:27,520 --> 00:09:28,960 {\an1}- C'est patriarcal, 233 00:09:29,200 --> 00:09:31,280 ces concours ! - S'il vous plaît ! 234 00:09:31,520 --> 00:09:33,240 {\an1}On s'est pas très bien compris. 235 00:09:33,440 --> 00:09:36,000 Au niveau alibis, ils sont comment ? - AH ! 236 00:09:36,240 --> 00:09:38,040 - Merci. - Ils sont clean. 237 00:09:38,280 --> 00:09:40,680 {\an1}Lui, il est allé au vernissage de sa femme, 238 00:09:40,880 --> 00:09:42,400 {\an1}puis ils sont rentrés. 239 00:09:42,640 --> 00:09:45,320 {\an1}Victoria a passé la nuit chez elle. Sa gouvernante 240 00:09:45,560 --> 00:09:47,160 a confirmé. - Les candidates ? 241 00:09:47,360 --> 00:09:48,440 Leurs alibis. - Oui. 242 00:09:48,680 --> 00:09:51,440 {\an1}Elles disent qu'elles ont pas bougé de leur chambre. 243 00:09:51,640 --> 00:09:52,960 {\an1}- On n'a pas de caméra 244 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 {\an1}pour vérifier. 245 00:09:54,400 --> 00:09:56,280 Musique intrigante 246 00:09:56,520 --> 00:09:59,200 {\an1}... 247 00:09:59,400 --> 00:10:00,800 - Et la femme de chambre ? 248 00:10:01,040 --> 00:10:04,200 Celle qui a perdu son badge. - Charlock, de quoi tu parles ? 249 00:10:04,440 --> 00:10:07,160 {\an1}C'est moi qui ai interrogé le personnel de l'hôtel. 250 00:10:07,360 --> 00:10:09,880 - Elle bloquait la porte avec son pied. 251 00:10:11,800 --> 00:10:14,560 Soit elle a perdu son badge, soit on lui a volé. 252 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 - Tu pouvais pas 253 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 {\an1}le dire avant ? 254 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 {\an3}Je rappelle le directeur de l'hôtel. 255 00:10:22,040 --> 00:10:24,640 {\an1}Monsieur le directeur ? Commandant Hervieu. 256 00:10:24,880 --> 00:10:27,680 Voilà, j'ai une petite question à vous poser. 257 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 - Il s'est encore levé du bon pied, lui. 258 00:10:30,240 --> 00:10:33,400 {\an3}- Non, mais il va pas bien. Il va pas bien du tout en ce moment. 259 00:10:33,600 --> 00:10:34,760 {\an3}C'est pas contre moi. 260 00:10:35,000 --> 00:10:35,960 {\an3}C'est sûr. 261 00:10:36,160 --> 00:10:38,200 (- Pourquoi tu le défends ?) - Mais non. 262 00:10:38,440 --> 00:10:40,240 {\an1}- Bon, une femme de chambre 263 00:10:40,480 --> 00:10:41,760 a perdu un badge. 264 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 {\an1}Le tueur a pu venir de l'extérieur. 265 00:10:44,160 --> 00:10:46,120 On a des caméras des alentours ? - Oui. 266 00:10:46,360 --> 00:10:48,760 Je vous montre autour de la salle de spectacle 267 00:10:49,000 --> 00:10:50,440 et dans les rues 268 00:10:50,680 --> 00:10:51,720 près de l'hôtel. 269 00:10:52,720 --> 00:10:55,160 Là, c'est Lou, et à côté, c'est sa tante, 270 00:10:55,360 --> 00:10:56,560 Isabelle Goussard. 271 00:10:56,800 --> 00:10:58,440 {\an1}Elle l'a rejointe aux répètes. 272 00:10:58,680 --> 00:11:00,440 {\an3}- C'était la dernière fois. 273 00:11:00,680 --> 00:11:03,240 {\an1}- J'ai d'autres images de la seule caméra 274 00:11:03,440 --> 00:11:04,600 {\an1}à côté de l'hôtel. 275 00:11:04,840 --> 00:11:06,200 Musique énigmatique 276 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 On la perd, 277 00:11:08,680 --> 00:11:11,720 mais elle a pas pu aller bien loin, parce qu'on la retrouve 278 00:11:13,040 --> 00:11:14,480 20 minutes plus tard. 279 00:11:15,480 --> 00:11:17,080 {\an3}- Jess, mets sur pause, là. 280 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 Arrête l'image. - Oui. 281 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 {\an3}- Là, vous voyez ? Son collier. 282 00:11:21,480 --> 00:11:22,640 Elle a pas 283 00:11:22,880 --> 00:11:23,800 son collier. 284 00:11:24,040 --> 00:11:26,520 {\an3}- Elle s'est fait voler ? Ca pourrait expliquer 285 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 sa mort, mais... 286 00:11:28,240 --> 00:11:30,840 Ca rappelle l'affaire du diadème de béryls. 287 00:11:31,080 --> 00:11:34,120 C'est lorsque Sherlock avait réussi à réunir les pierres 288 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 pour rendre le bijou. 289 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 {\an3}- Impossible. Regarde. 290 00:11:37,480 --> 00:11:39,000 Elle a encore son sac. 291 00:11:39,240 --> 00:11:40,920 Par contre... *Notification 292 00:11:41,120 --> 00:11:42,760 {\an3}Elle a l'air vraiment pas bien. 293 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 {\an1}- La tante est rentrée. 294 00:11:44,520 --> 00:11:45,680 Charlie. - Hein ? 295 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 {\an1}- Il faut prévenir la tante. 296 00:11:48,360 --> 00:11:49,680 - Encore moi ? 297 00:11:49,920 --> 00:11:52,240 Musique intrigante 298 00:11:52,480 --> 00:11:56,000 {\an1}... 299 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 {\an1}- Cette nuit, j'étais de garde. 300 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 {\an1}Je travaillais à la maternité Bretéché. 301 00:12:05,960 --> 00:12:08,000 {\an3}D'ailleurs, on a eu une belle petite. 302 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 {\an3}4,5 kilos. 303 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Pendant ce temps-là, ma petite Lou... 304 00:12:19,120 --> 00:12:22,400 - Vous vous êtes vues hier. Est-ce qu'elle vous a dit 305 00:12:22,640 --> 00:12:23,920 {\an1}quelque chose ? 306 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 {\an3}- Non, c'était notre rituel. 307 00:12:28,480 --> 00:12:31,680 {\an3}Lou se mettait toujours la pression avant les concours. 308 00:12:31,880 --> 00:12:34,840 {\an3}Je suis allée la rassurer avant de prendre mon service. 309 00:12:35,840 --> 00:12:37,040 {\an3}Je pouvais pas savoir. 310 00:12:37,280 --> 00:12:39,160 Charlie s'éclaircit la voix. 311 00:12:42,480 --> 00:12:43,520 {\an1}- Ce collier, 312 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 {\an3}vous savez d'où il vient ? 313 00:12:45,760 --> 00:12:48,200 - Ca me dit rien. - Le cadeau d'un amoureux ? 314 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 {\an3}- Lou avait pas d'amoureux. 315 00:12:50,160 --> 00:12:53,880 Elle savait comment y arriver et que ça impliquait des sacrifices. 316 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 J'étais pareille à son âge. 317 00:12:55,880 --> 00:12:58,280 - Oui. Vous vous êtes sacrifiée pour elle. 318 00:12:59,280 --> 00:13:00,360 Ca, c'est beau. 319 00:13:00,600 --> 00:13:02,360 {\an3}- Elle n'avait plus que moi. 320 00:13:02,600 --> 00:13:04,680 - Elle a commencé tôt ? - Elle m'a demandé 321 00:13:04,920 --> 00:13:06,520 {\an3}de l'inscrire, à 8 ans. 322 00:13:06,760 --> 00:13:09,080 {\an1}- C'est quand même assez dingue en termes 323 00:13:09,320 --> 00:13:12,560 {\an1}d'hygiène de vie, je veux dire, et puis d'investissement. 324 00:13:14,040 --> 00:13:17,560 {\an1}Vous avez dû beaucoup l'aider pour qu'elle réussisse aussi bien. 325 00:13:17,800 --> 00:13:20,120 {\an3}- Je l'ai accompagnée partout : 326 00:13:20,320 --> 00:13:21,400 {\an3}à ses cours de danse, 327 00:13:21,640 --> 00:13:24,800 {\an3}ses cours de sport, de maintien, tous les rendez-vous, 328 00:13:25,040 --> 00:13:26,120 {\an3}les diététiciens. 329 00:13:26,360 --> 00:13:29,320 - Elle était pas toute seule à concourir, finalement. 330 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Vous étiez deux. 331 00:13:30,760 --> 00:13:32,960 {\an3}- Oui, mais c'était que du bonheur. 332 00:13:33,960 --> 00:13:36,880 {\an3}Lou disait qu'elle voulait m'offrir une villa 333 00:13:37,120 --> 00:13:39,320 avec piscine quand elle aurait réussi. 334 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 C'était son rêve. 335 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 {\an3}C'était notre rêve. 336 00:13:45,480 --> 00:13:47,240 {\an3}Ma petite poupée. 337 00:13:50,480 --> 00:13:53,400 Musique intrigante 338 00:13:53,600 --> 00:13:54,840 - Oh ! 339 00:13:56,080 --> 00:13:59,360 {\an3}Qu'est-ce qu'elle était sérieuse ! Il y a rien qui dépasse. 340 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 {\an3}Ca m'angoisse. 341 00:14:02,080 --> 00:14:04,680 - Moi, ça me détend. C'est tellement rare, 342 00:14:04,920 --> 00:14:06,960 {\an1}les chambres bien rangées. 343 00:14:07,200 --> 00:14:09,360 {\an1}... 344 00:14:10,480 --> 00:14:13,880 - Il y a pas un photomaton avec ses copines, 345 00:14:14,120 --> 00:14:15,720 pas un tee-shirt qui traîne. 346 00:14:15,920 --> 00:14:18,960 A 20 ans, c'est pas normal de penser qu'au boulot, si ? 347 00:14:19,200 --> 00:14:22,680 {\an1}... 348 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Bon. 349 00:14:24,120 --> 00:14:29,600 {\an1}... 350 00:14:29,840 --> 00:14:30,680 {\an1}Oh là là ! 351 00:14:30,920 --> 00:14:33,320 {\an1}Il y a les mêmes chez mon dentiste. 352 00:14:33,560 --> 00:14:43,320 {\an1}... 353 00:14:43,520 --> 00:14:44,640 Joli. 354 00:14:45,640 --> 00:14:48,880 {\an1}... 355 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 Très mignon. 356 00:14:50,920 --> 00:14:53,760 {\an1}... 357 00:14:53,960 --> 00:14:55,320 Faut trouver sa planque. 358 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 Tout le monde a une planque. 359 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 {\an1}... 360 00:15:00,560 --> 00:15:03,600 {\an1}Oh... Qu'est-ce que j'ai pu planter des trucs 361 00:15:03,840 --> 00:15:04,880 chez papou ! 362 00:15:05,120 --> 00:15:06,160 Samy ricane. 363 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 {\an1}... 364 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Et toi, ta planque, 365 00:15:09,760 --> 00:15:11,920 c'était quoi ? - J'en avais pas. 366 00:15:12,160 --> 00:15:14,160 - Samy, on a tous une planque. Dis. 367 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 - Non. - Ca sortira pas d'ici, juré. 368 00:15:16,840 --> 00:15:18,000 - Sous mon lit. 369 00:15:18,240 --> 00:15:19,840 {\an1}- Ah ouais ? Tu planquais quoi ? 370 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 - Ah, non. 371 00:15:21,800 --> 00:15:24,760 - Oh, mon coquin ! Des magazines pornographiques ? 372 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 - De légiste, 373 00:15:26,320 --> 00:15:28,920 {\an3}j'avais peur qu'on me prenne pour un fou. 374 00:15:29,160 --> 00:15:30,560 Ah... 375 00:15:30,800 --> 00:15:32,320 {\an3}La boîte à malices. 376 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 {\an1}- Ouvre, ouvre. 377 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 {\an3}- Bon, là, c'est des tampons. 378 00:15:38,600 --> 00:15:41,720 {\an1}- Eh oui, on peut pas toujours avoir bon du premier coup. 379 00:15:41,960 --> 00:15:44,080 Charlie soupire. 380 00:15:44,280 --> 00:15:57,320 {\an1}... 381 00:15:57,520 --> 00:15:59,160 Ah, Samy, viens voir ! 382 00:15:59,400 --> 00:16:02,920 {\an1}... 383 00:16:04,320 --> 00:16:05,680 {\an1}- Il y a un mot de passe 384 00:16:05,920 --> 00:16:07,840 à craquer. - Ca peut être quoi ? 385 00:16:08,080 --> 00:16:09,280 {\an3}- Date de naissance ? 386 00:16:09,480 --> 00:16:12,240 - Ca va être long, je suis pas Lisbeth Salander. 387 00:16:12,480 --> 00:16:13,680 {\an1}- Qui ça ? 388 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 - La hackeuse dans... 389 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Laisse tomber. 390 00:16:17,320 --> 00:16:18,440 - OK. - Tiens, va là. 391 00:16:18,680 --> 00:16:20,400 - Je vous entends respirer. 392 00:16:20,640 --> 00:16:21,600 Bougez. 393 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 Notification 394 00:16:23,960 --> 00:16:25,160 (Merci.) 395 00:16:26,240 --> 00:16:27,400 {\an1}... 396 00:16:27,600 --> 00:16:28,800 {\an3}- T'as plein de matchs ! 397 00:16:29,040 --> 00:16:31,840 - Je comprends pas, c'est dingue ! - Chrystel ? 398 00:16:32,080 --> 00:16:34,240 {\an3}Une fille ? Tu matches les filles aussi ? 399 00:16:34,440 --> 00:16:37,440 Ca me dérange pas mais... - Non, c'est un prénom mixte. 400 00:16:37,640 --> 00:16:40,280 {\an1}Oh... Il m'envoie des poèmes de Rimbaud, 401 00:16:40,480 --> 00:16:43,720 {\an1}il pleure devant "Titanic". C'est mon âme soeur, c'est sûr. 402 00:16:43,920 --> 00:16:45,360 {\an1}Et toi, t'as des matchs ? 403 00:16:45,560 --> 00:16:48,520 {\an3}- Ecoute... Pas beaucoup. 404 00:16:48,720 --> 00:16:51,680 {\an3}Mais je crois que j'ai des problèmes de réseaux. 405 00:16:51,880 --> 00:16:55,280 Là... Là, je suis en 5G. Mais si je me colle au mur en béton, 406 00:16:55,520 --> 00:16:57,040 {\an1}souvent, j'ai remarqué... 407 00:16:57,240 --> 00:16:58,600 {\an1}Je suis en 5G aussi. 408 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 {\an1}- J'ai eu la clinique. 409 00:17:00,960 --> 00:17:03,200 {\an1}La tante était bien de garde toute la nuit. 410 00:17:05,640 --> 00:17:06,400 - Yes ! 411 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 {\an3}Ca y est ! 412 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 {\an1}- Alors ? 413 00:17:13,280 --> 00:17:14,720 Attends, je la reconnais, 414 00:17:14,960 --> 00:17:16,640 {\an1}c'est une des candidates, 415 00:17:16,880 --> 00:17:18,600 Marion, on l'a interrogée. 416 00:17:19,840 --> 00:17:21,200 - "Abonne-toi." 417 00:17:21,400 --> 00:17:23,360 - Non. - "Abandonne." 418 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 (Pas "abonne-toi".) 419 00:17:25,320 --> 00:17:26,600 Musique de tension 420 00:17:27,800 --> 00:17:28,680 - Ah, oui. 421 00:17:28,920 --> 00:17:33,080 {\an1}... 422 00:17:33,280 --> 00:17:35,960 {\an1}Lou vous faisait chanter avec ces photos 423 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 {\an1}pour que vous abandonniez. 424 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Vous avez pas aimé. 425 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Alors, vous l'avez tuée. 426 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 - Je sais pas 427 00:17:43,960 --> 00:17:46,520 {\an3}de quoi vous parlez. Ces photos sont vieilles 428 00:17:46,760 --> 00:17:48,520 et ont jamais été publiées. - Non. 429 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 {\an1}Non... 430 00:17:50,160 --> 00:17:52,800 {\an1}On les a retrouvées sur une clé USB chez elle. 431 00:17:53,040 --> 00:17:54,640 Quelle était votre relation ? 432 00:17:54,880 --> 00:17:57,200 {\an1}Quelle était votre relation 433 00:17:57,440 --> 00:17:58,400 avec Lou ? 434 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 {\an1}... 435 00:18:01,480 --> 00:18:03,600 *Très bien. Personne peut témoigner 436 00:18:03,840 --> 00:18:07,320 que vous avez passé la nuit dans votre chambre. Vous êtes... 437 00:18:07,560 --> 00:18:08,320 suspecte. 438 00:18:08,560 --> 00:18:09,680 {\an3}- Je l'ai pas tuée. 439 00:18:11,000 --> 00:18:12,040 - Marion... 440 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 {\an1}... 441 00:18:13,880 --> 00:18:16,600 Quelqu'un vous veut du mal. Nous, on veut vous aider 442 00:18:16,840 --> 00:18:18,320 {\an1}et il faut nous parler. 443 00:18:18,520 --> 00:18:29,160 {\an1}... 444 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 - Elle l'a carrément sorti de la salle ? 445 00:18:31,720 --> 00:18:34,720 {\an3}- Elle est comme ça, Charlie. Et c'est que le début ! 446 00:18:36,120 --> 00:18:38,040 *-On est mieux, toutes les deux. 447 00:18:38,240 --> 00:18:39,440 Fille 448 00:18:39,680 --> 00:18:40,520 ou garçon ? 449 00:18:40,760 --> 00:18:42,400 {\an1}... 450 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 {\an3}Votre enfant. 451 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Thaïs ? 452 00:18:45,440 --> 00:18:47,000 {\an1}... 453 00:18:47,240 --> 00:18:48,320 Thomas ? 454 00:18:49,480 --> 00:18:51,160 {\an3}Et le pansement, 455 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 c'est pour les mômes. 456 00:18:52,880 --> 00:18:54,800 {\an1}... 457 00:18:55,000 --> 00:18:56,560 - Timothée. 458 00:18:56,800 --> 00:18:57,720 {\an1}Il a 2 ans. 459 00:18:59,200 --> 00:19:00,880 {\an3}- Vous l'élevez seule ? 460 00:19:02,360 --> 00:19:04,720 - C'est pas facile, mais je m'en sors. 461 00:19:04,960 --> 00:19:06,880 - Il est où, le papa ? 462 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 - Avec lui... 463 00:19:08,800 --> 00:19:10,320 C'est un vrai cauchemar. 464 00:19:11,440 --> 00:19:13,120 Je veux pas perdre la garde. 465 00:19:13,320 --> 00:19:14,920 {\an1}... 466 00:19:15,120 --> 00:19:16,280 {\an3}- Je comprends. 467 00:19:17,440 --> 00:19:19,600 Vous craignez qu'il utilise ces images 468 00:19:19,840 --> 00:19:22,240 {\an3}contre vous ? Parce que, ces menaces... 469 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 {\an3}Vous les avez reçues. 470 00:19:24,120 --> 00:19:26,560 {\an1}... 471 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 - Ca m'a fait flipper. 472 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 J'ai failli abandonner le concours. 473 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 {\an1}Il y a un gros contrat à la clé. 474 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Moi, j'ai besoin de cet argent. 475 00:19:34,640 --> 00:19:36,160 - Marion... 476 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 {\an1}... 477 00:19:38,000 --> 00:19:40,120 Pourquoi ces photos étaient chez Lou ? 478 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 {\an3}Vous pouvez me parler. 479 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 Il faut nous aider. 480 00:19:47,480 --> 00:19:49,080 - C'est moi qui lui en ai parlé. 481 00:19:50,080 --> 00:19:51,520 Je vous ai menti. 482 00:19:51,720 --> 00:19:52,840 On était amies. 483 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 {\an1}... 484 00:19:55,160 --> 00:19:56,280 Elle m'a proposé 485 00:19:56,520 --> 00:19:59,280 {\an1}de les planquer et m'a convaincue de continuer. 486 00:19:59,520 --> 00:20:00,600 Mais franchement, 487 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 j'aurais mieux fait de pas l'écouter. 488 00:20:03,200 --> 00:20:04,240 - Pourquoi ça ? 489 00:20:04,480 --> 00:20:09,840 {\an1}... 490 00:20:10,040 --> 00:20:12,640 - Hier soir, après la répète, j'ai trouvé ça 491 00:20:12,880 --> 00:20:14,760 {\an1}dans ma trousse à maquillage. 492 00:20:15,000 --> 00:20:17,640 {\an1}... 493 00:20:17,840 --> 00:20:19,360 - Donc, quelqu'un a continué 494 00:20:19,600 --> 00:20:21,240 à menacer Marion au risque 495 00:20:21,480 --> 00:20:24,680 de se faire choper dans les loges. - Je l'envoie au labo 496 00:20:24,920 --> 00:20:26,320 pour les empreintes. - OK. 497 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 {\an1}- Hmm... 498 00:20:27,960 --> 00:20:30,080 Oui... Hmm... 499 00:20:30,320 --> 00:20:31,480 {\an1}Ecriture propre, 500 00:20:31,720 --> 00:20:33,440 {\an1}mais papier déchiré. 501 00:20:34,600 --> 00:20:36,720 {\an1}On sent la... rage contenue. 502 00:20:36,960 --> 00:20:39,120 {\an1}Tiens, un peu comme toi, Chris, 503 00:20:39,320 --> 00:20:40,880 {\an1}avec ton "Lu et approuvé". 504 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 - Tu fais quoi ? C'est mon jugement. 505 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 {\an3}- Ah, putain... Je suis désolée. 506 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 - Voilà ! 507 00:20:50,600 --> 00:20:52,520 C'est mon jugement de divorce ! 508 00:20:52,760 --> 00:20:55,320 {\an3}C'est bon ? Ca va ? Tout le monde est au courant ? 509 00:20:55,560 --> 00:20:56,920 On passe à autre chose ? 510 00:20:57,120 --> 00:20:58,280 Merci. 511 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 - Tout ça pour dire que... 512 00:21:02,840 --> 00:21:04,200 le corbeau 513 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 {\an3}de Marion 514 00:21:06,320 --> 00:21:07,800 {\an3}et le meurtrier de Lou... 515 00:21:08,000 --> 00:21:09,360 {\an3}c'est... 516 00:21:09,600 --> 00:21:11,360 {\an1}la même personne. 517 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 {\an1}- Sauf si Marion nous balade. Elle reste suspecte. 518 00:21:14,640 --> 00:21:18,240 {\an1}- Non, je crois pas qu'elle l'ait maquillée post mortem. 519 00:21:18,480 --> 00:21:21,000 - C'est peut-être un truc de filles. 520 00:21:22,280 --> 00:21:23,560 - Non... - Quoi ? 521 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 {\an1}Ah, OK. Non, pardon. J'ai rien dit. "Un truc de taré". 522 00:21:27,040 --> 00:21:29,520 {\an3}C'est pas pour ça qu'elle est innocente. 523 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 {\an3}C'est notre seule piste. 524 00:21:34,680 --> 00:21:36,160 Fin de journée pour moi. 525 00:21:36,360 --> 00:21:37,400 Merci. 526 00:21:49,160 --> 00:21:50,320 {\an1}- Bah... 527 00:21:52,080 --> 00:21:53,640 {\an1}Mais qu'est-ce que tu fais ? 528 00:21:53,840 --> 00:21:55,000 {\an3}- La mannequin. 529 00:21:55,240 --> 00:21:56,760 Regarde ça, 530 00:21:56,960 --> 00:21:59,520 ce port de tête. Hein ? - Ah, oui, c'est bien. 531 00:21:59,760 --> 00:22:00,600 - T'en dis quoi ? 532 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 {\an3}T'as vu les talons ? 533 00:22:03,280 --> 00:22:06,040 Tiens, pour ton mémoire. Cri de surprise 534 00:22:06,280 --> 00:22:08,880 Hop ! Seulement si tu me le fais lire. 535 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 - Oui. 536 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 {\an1}C'est les originaux de Watson ? Génial ! 537 00:22:15,640 --> 00:22:16,920 {\an3}- J'ai mal partout, 538 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 aux mollets, aux pieds. 539 00:22:18,800 --> 00:22:21,440 Sourire, rentrer le ventre en même temps... 540 00:22:21,680 --> 00:22:24,640 {\an3}Allonger le cou, faire des petits pas... Quel enfer ! 541 00:22:25,920 --> 00:22:27,120 Pourtant... 542 00:22:27,320 --> 00:22:29,200 Sur l'Insta de Lou, regarde, 543 00:22:29,440 --> 00:22:33,000 elle ne poste que des photos de paysages, pas une photo d'elle. 544 00:22:34,160 --> 00:22:35,880 C'est étrange pour une fille 545 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 qui enchaînait les concours de beauté. 546 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 - Hmm... 547 00:22:40,040 --> 00:22:42,680 {\an3}- En revanche, sur le feed des autres candidates, 548 00:22:42,880 --> 00:22:45,400 c'est une autre histoire. - Pour me détendre, 549 00:22:45,640 --> 00:22:48,800 avant les concours, je regardais des photos de la NASA. 550 00:22:49,040 --> 00:22:51,000 - Non, Lou, c'est autre chose. 551 00:22:51,200 --> 00:22:52,480 C'est plus que ça. 552 00:22:56,120 --> 00:22:57,920 C'était sa fenêtre de liberté, 553 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 ces paysages, son horizon. 554 00:23:00,520 --> 00:23:01,680 {\an3}Oui... 555 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 {\an3}C'est ça. 556 00:23:04,640 --> 00:23:05,800 {\an3}(Sa liberté.) 557 00:23:09,400 --> 00:23:10,880 {\an3}"Homme libre, 558 00:23:12,040 --> 00:23:14,840 {\an3}"toujours tu chériras la mer !" 559 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 {\an3}Premier prix de récitation 560 00:23:18,200 --> 00:23:21,200 {\an3}en 6e. Papou a jamais été aussi fier. 561 00:23:21,400 --> 00:23:23,640 Tu notes, pour ton mémoire ? - Bien sûr. 562 00:23:25,760 --> 00:23:29,080 {\an3}- "Homme libre, toujours tu chériras la mer !" 563 00:23:29,280 --> 00:23:30,840 {\an3}La suite, je l'ai plus. 564 00:23:31,080 --> 00:23:34,000 Musique sautillante 565 00:23:34,240 --> 00:23:38,440 {\an1}... 566 00:23:38,640 --> 00:23:40,960 - Comme on a tous le cerveau en marmelade, 567 00:23:41,160 --> 00:23:42,880 {\an1}j'ai apporté du banana bread. 568 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 {\an3}- C'est ça que j'ai senti en arrivant ? 569 00:23:45,360 --> 00:23:47,240 {\an1}- Spécialité de Vince. 570 00:23:48,640 --> 00:23:50,120 {\an3}Joli couvre-chef, Vatel. 571 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 {\an3}- Merci, patronne. 572 00:23:52,160 --> 00:23:55,200 {\an1}... 573 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 {\an3}- Un truc cloche 574 00:23:56,640 --> 00:23:59,200 {\an3}avec Marion : elle reçoit de grosses sommes 575 00:23:59,440 --> 00:24:01,120 venant de créditeurs variés. 576 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 - Causette s'est foutue de nous. - Ah bon ? 577 00:24:04,200 --> 00:24:05,840 Elle avait l'air sincère. 578 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Je comprends pas. 579 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 - Argh... 580 00:24:13,000 --> 00:24:15,640 - Je vais lui parler. - Oublie. J'envoie une équipe 581 00:24:15,880 --> 00:24:17,640 chez elle. - Ah, OK. 582 00:24:20,440 --> 00:24:21,720 - Hmm... 583 00:24:27,800 --> 00:24:30,080 {\an3}T'es sûre qu'on va la trouver ici ? 584 00:24:30,280 --> 00:24:31,480 {\an1}- T'as pas remarqué ? 585 00:24:32,760 --> 00:24:35,360 {\an1}Ses baskets sont vertes, elle court dans l'herbe 586 00:24:35,600 --> 00:24:38,920 {\an1}et elle a mal aux genoux et aux tibias comme les joggeurs. 587 00:24:39,160 --> 00:24:41,600 {\an3}- Ici, c'est le parc le plus proche de chez elle ? 588 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 {\an1}- Oh ! 589 00:24:50,200 --> 00:24:51,840 {\an3}Ouh là là, vous courez vite. 590 00:24:52,040 --> 00:24:54,520 {\an3}Je déteste le running, surtout toute seule. 591 00:24:54,720 --> 00:24:56,760 {\an3}C'est plus sympa à deux, quand même. 592 00:25:00,440 --> 00:25:02,680 {\an3}Je suis pas en train de faire votre procès. 593 00:25:04,440 --> 00:25:07,920 {\an3}Je veux juste comprendre ce qui est arrivé à Lou. 594 00:25:08,160 --> 00:25:11,040 {\an3}- C'est votre collègue aussi, il m'a fait peur. 595 00:25:11,280 --> 00:25:12,880 - Lui ? - Moi ? 596 00:25:13,080 --> 00:25:14,240 {\an1}- Non, pas vous. 597 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 {\an3}Votre collègue, le cow-boy aux yeux bleus. 598 00:25:20,840 --> 00:25:24,120 {\an1}- Ce qui compte, c'est de pas perdre la garde de votre fils 599 00:25:24,320 --> 00:25:26,360 {\an1}mais si vous nous cachez des choses, 600 00:25:26,600 --> 00:25:28,160 le cow-boy aux yeux bleus, 601 00:25:28,360 --> 00:25:30,240 il va vous mettre en garde à vue. 602 00:25:31,360 --> 00:25:32,400 Hmm. 603 00:25:32,640 --> 00:25:34,280 {\an1}Il faut nous parler, Marion. 604 00:25:36,320 --> 00:25:38,080 {\an1}Alors, d'où venait cet argent ? 605 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 {\an1}Vous voulez 606 00:25:41,760 --> 00:25:43,880 retrouver le meurtrier de Lou ? 607 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 Nous aussi. 608 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Musique mélancolique 609 00:25:48,720 --> 00:25:50,680 {\an3}Vous voyez, ça ? 610 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 {\an1}Le mec qui me mate ? 611 00:25:52,400 --> 00:25:54,560 {\an1}... 612 00:25:54,800 --> 00:25:55,920 C'est comme ça 613 00:25:56,160 --> 00:25:58,200 tout le temps. Lou disait 614 00:25:58,440 --> 00:26:00,200 {\an3}que c'était notre pouvoir. 615 00:26:00,440 --> 00:26:03,080 {\an3}Mais moi, je suis pas aussi forte qu'elle. 616 00:26:04,680 --> 00:26:05,880 {\an1}- OK. 617 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 Comment vous usiez de ce pouvoir ? 618 00:26:08,240 --> 00:26:09,800 {\an1}C'était quoi, votre secret ? 619 00:26:10,000 --> 00:26:12,360 - On faisait de l'escorting toutes les deux. 620 00:26:12,600 --> 00:26:14,360 {\an3}Juste des dîners et des soirées. 621 00:26:14,560 --> 00:26:16,160 {\an1}... 622 00:26:16,360 --> 00:26:17,520 {\an3}Bon, je sais l'image 623 00:26:17,760 --> 00:26:19,880 que ça vous donne, là... - Non. 624 00:26:21,720 --> 00:26:23,800 {\an1}Vous avez proposé ce plan à Lou ? 625 00:26:24,000 --> 00:26:26,200 {\an3}- Elle courait après la thune. J'ai juste 626 00:26:26,440 --> 00:26:27,840 voulu l'aider. 627 00:26:28,920 --> 00:26:30,600 Elle est morte à cause de moi ? 628 00:26:30,840 --> 00:26:33,240 J'aurais jamais dû l'embarquer... - Marion, 629 00:26:33,440 --> 00:26:34,480 vous avez voulu 630 00:26:34,720 --> 00:26:36,920 aider une amie. Elle vous l'a demandé. 631 00:26:37,120 --> 00:26:38,520 {\an1}- Vous savez pourquoi 632 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 {\an3}Lou avait besoin d'argent ? 633 00:26:42,600 --> 00:26:44,440 {\an3}- Je sais pas. Je lui ai pas demandé. 634 00:26:44,640 --> 00:26:46,720 {\an3}Elle non plus posait pas de questions. 635 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 {\an3}C'est pour ça que je l'aimais bien. 636 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 {\an1}- Et les clients... 637 00:26:51,440 --> 00:26:54,080 vous les trouviez sur Internet ou dans... 638 00:26:54,320 --> 00:26:56,080 {\an3}- Un club privé un peu chic, 639 00:26:56,320 --> 00:26:58,720 le Spark, rue Gambetta. - D'après Marion, 640 00:26:58,960 --> 00:27:01,360 {\an1}il s'agit juste de tenir compagnie. 641 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 {\an3}- Et si l'un d'eux voulait plus ? 642 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 {\an3}Lou a refusé et le mec l'a pas supporté. 643 00:27:08,000 --> 00:27:09,240 {\an3}(Merde.) 644 00:27:11,400 --> 00:27:12,680 Chris soupire. 645 00:27:17,280 --> 00:27:18,800 Choc Gémissements 646 00:27:19,000 --> 00:27:21,080 Oh ! Ca va ? - Pardon. 647 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 {\an3}- Merci. 648 00:27:27,680 --> 00:27:30,240 Un portable vibre. 649 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 {\an3}Oui, madame la proviseure ? Merci de me rappeler. 650 00:27:33,440 --> 00:27:36,280 {\an3}Oui, c'est un peu compliqué en ce moment... 651 00:27:36,480 --> 00:27:38,040 {\an3}- Excuse-moi. 652 00:27:39,280 --> 00:27:40,640 - Ah, pardon. 653 00:27:42,880 --> 00:27:44,280 {\an3}- Ca va ? 654 00:27:44,520 --> 00:27:45,760 {\an3}T'as l'air bizarre. 655 00:27:46,000 --> 00:27:47,920 {\an1}- Non... Oui, ça va. C'est Chris. 656 00:27:49,200 --> 00:27:51,000 {\an1}Il est un peu perdu, en ce moment. 657 00:27:51,200 --> 00:27:52,920 Notification 658 00:27:55,320 --> 00:27:57,400 {\an1}Ah là là, c'est mon match, 659 00:27:57,640 --> 00:28:00,840 {\an1}Chrystel ! Qu'est-ce qu'il est romantique. Regarde. 660 00:28:02,000 --> 00:28:03,640 {\an3}- C'est vraiment pas une fille ? 661 00:28:03,840 --> 00:28:06,480 {\an3}Ma tante s'appelle Christelle et aime "Titanic". 662 00:28:06,720 --> 00:28:09,240 {\an1}- Je sais pas, c'est peut-être ta tante. 663 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 Viens, on va au club. - Ah bon ? 664 00:28:11,560 --> 00:28:13,560 Musique latine lounge 665 00:28:13,760 --> 00:28:20,880 {\an1}... 666 00:28:21,080 --> 00:28:22,800 - Bonjour. - Bonjour. 667 00:28:23,880 --> 00:28:25,040 {\an3}- Bonjour. 668 00:28:25,240 --> 00:28:26,520 {\an1}- Tout est là. 669 00:28:27,800 --> 00:28:29,040 - Tout quoi ? 670 00:28:29,280 --> 00:28:30,440 {\an1}- Vous êtes flics. 671 00:28:30,680 --> 00:28:32,040 {\an3}- Ca se voit tant que ça ? 672 00:28:32,280 --> 00:28:34,000 {\an1}- Vous, non. Mais eux, un peu. 673 00:28:35,080 --> 00:28:37,800 - Bon, on n'est pas là pour un contrôle. 674 00:28:38,040 --> 00:28:40,800 Vous la connaissez ? - Ouais. Elle vient souvent. 675 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 {\an3}Elle a fait quelque chose ? 676 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 {\an1}- Ce qu'on sait, 677 00:28:43,960 --> 00:28:45,440 c'est qu'elle est escort. 678 00:28:45,680 --> 00:28:47,360 - Vous en savez plus que moi. 679 00:28:47,600 --> 00:28:49,440 {\an1}- Coucou ! Coucou, bonjour. 680 00:28:49,640 --> 00:28:51,440 Excusez-moi. Excusez-moi. 681 00:28:51,640 --> 00:28:52,920 - Bonjour. - Bonjour. 682 00:28:53,120 --> 00:28:54,680 {\an3}Petite question : 683 00:28:54,880 --> 00:28:57,120 {\an3}c'est Lou qui vous a offert ce bracelet ? 684 00:28:58,840 --> 00:29:01,280 {\an3}Je reconnais les petits coquillages. 685 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 - Un soir, elle se sentait pas bien. 686 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 Rien de grave. 687 00:29:13,080 --> 00:29:15,480 Elle avait pas assez mangé ou un truc comme ça. 688 00:29:15,720 --> 00:29:17,480 {\an1}Donc, je l'ai ramenée ici 689 00:29:17,680 --> 00:29:18,880 {\an1}pour qu'elle reprenne 690 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 ses esprits. 691 00:29:21,120 --> 00:29:22,160 Et... 692 00:29:23,320 --> 00:29:24,920 {\an1}Elle est morte, j'y crois pas. 693 00:29:25,160 --> 00:29:28,440 Musique douce intrigante 694 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 {\an1}... 695 00:29:30,640 --> 00:29:32,000 {\an3}- Elle était comment ? 696 00:29:32,200 --> 00:29:34,520 {\an1}... 697 00:29:34,720 --> 00:29:36,520 - C'était pas quelqu'un de... 698 00:29:37,880 --> 00:29:39,080 Comment dire ? 699 00:29:40,560 --> 00:29:41,760 Prétentieux. 700 00:29:42,000 --> 00:29:44,440 {\an1}Elle venait avant la fermeture et on parlait, 701 00:29:44,640 --> 00:29:45,960 {\an1}tout simplement. 702 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 {\an3}- De quoi ? 703 00:29:47,400 --> 00:29:49,160 - Des tortues de mer. 704 00:29:50,320 --> 00:29:52,120 {\an1}Je sais que c'est bizarre, 705 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 mais elle en connaissait un rayon là-dessus. 706 00:29:55,040 --> 00:29:58,920 Je lui ai dit que chez moi, au Sénégal, on avait un village 707 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 {\an1}de tortues. 708 00:30:00,600 --> 00:30:03,200 {\an1}Elle rêvait de venir pour voir ça. 709 00:30:03,400 --> 00:30:14,440 {\an1}... 710 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 - Il est à vous, ce casier ? 711 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 {\an3}Dedans, il y a ses affaires ? 712 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 {\an3}Les vôtres sont sur la chaise. 713 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 Vous lui rendiez service, 714 00:30:32,640 --> 00:30:34,600 {\an3}et c'est normal, entre amis. 715 00:30:39,280 --> 00:30:41,240 {\an3}- Je vais avoir des problèmes 716 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 avec mon patron. - On lui dira rien. 717 00:30:44,960 --> 00:30:46,440 {\an3}Vous me l'ouvrez ? 718 00:30:49,040 --> 00:30:52,200 {\an1}- Elle se faisait payer en cash. C'est pour ça qu'on a rien vu. 719 00:30:52,440 --> 00:30:56,440 {\an3}- Maths, chimie... Pourquoi elle cachait ça dans son casier ? 720 00:30:56,680 --> 00:30:57,640 - Attends. 721 00:30:59,120 --> 00:31:00,200 {\an3}Un diabolo menthe 722 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 {\an3}au café le Parvis à Cherbourg. 723 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 {\an3}Samy, regarde la date. 724 00:31:04,640 --> 00:31:06,480 - 23 mai. C'est vendredi dernier ! 725 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 - Oui. - Et ? 726 00:31:07,920 --> 00:31:09,600 {\an3}- Juste avant la fête des mères. 727 00:31:10,840 --> 00:31:12,920 Elle y est pas allée seule, à Cherbourg. 728 00:31:13,120 --> 00:31:15,280 Musique intrigante 729 00:31:15,480 --> 00:31:19,920 {\an1}... 730 00:31:20,120 --> 00:31:22,000 - Lève la jambe. Ouais, comme ça. 731 00:31:22,200 --> 00:31:23,920 Regarde-moi. Lève le bras. 732 00:31:25,760 --> 00:31:26,880 J'adore ! Super ! 733 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 C'est ça, t'es une Amazone ! 734 00:31:29,160 --> 00:31:30,960 T'es une guerrière ! 735 00:31:31,200 --> 00:31:32,800 Tu chevauches ton destrier ! 736 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 Ouais ! J'adore ! C'est quoi, ce bordel ? 737 00:31:35,600 --> 00:31:37,520 J'avais privatisé le manège ! 738 00:31:37,720 --> 00:31:39,760 {\an1}- Coucou ! Bonjour ! C'est la police ! 739 00:31:40,000 --> 00:31:41,480 {\an3}Je suis avec mon mérou. 740 00:31:41,720 --> 00:31:44,040 {\an1}"Bonjour. C'est moi Jojo le mérou." 741 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 - Bon, break. Raccord maquillage. 742 00:31:47,440 --> 00:31:48,720 Je sors pas avec 743 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 {\an3}les filles du concours. 744 00:31:50,640 --> 00:31:53,760 - Vous avez quand même emmené Lou à Cherbourg. 745 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 {\an1}Et vous avez ramené 746 00:31:55,640 --> 00:31:56,840 {\an1}un parfum à votre mère. 747 00:31:59,120 --> 00:32:02,080 C'est un jus spécial créé pour moi. 748 00:32:02,320 --> 00:32:04,640 {\an1}- Vous étiez là-bas le même week-end. 749 00:32:04,880 --> 00:32:06,000 {\an1}- J'ai vu 750 00:32:06,240 --> 00:32:07,600 {\an1}votre réaction à sa mort. 751 00:32:07,840 --> 00:32:10,960 Vous aviez une relation avec Lou ? 752 00:32:11,200 --> 00:32:13,880 - Euh... on peut aller plus loin, là ? 753 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 *Barrissement 754 00:32:18,840 --> 00:32:20,440 - Vous avez pris une chambre 755 00:32:20,680 --> 00:32:22,880 à l'hôtel Castelbrac avec la carte 756 00:32:23,120 --> 00:32:25,440 {\an1}de l'agence. Le réceptionniste 757 00:32:25,680 --> 00:32:27,440 {\an3}a reconnu Lou sur une photo. 758 00:32:27,680 --> 00:32:29,960 Vous n'êtes pas passés inaperçus. 759 00:32:30,200 --> 00:32:33,160 {\an3}- Je l'ai emmenée en week-end. Dès qu'on est arrivés, 760 00:32:33,400 --> 00:32:35,280 {\an1}elle a disparu pendant 4 heures. 761 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 {\an3}Une fois revenue, elle m'a dit qu'elle devait rentrer. 762 00:32:38,920 --> 00:32:42,960 - Donc vous êtes revenu à Nantes vous aussi. 763 00:32:43,200 --> 00:32:46,560 {\an3}- Oui. J'avais dit à ma femme que j'étais en shooting sur 2 jours, 764 00:32:46,760 --> 00:32:48,200 {\an3}j'ai dû aller chez un pote. 765 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 {\an3}- C'est le collier de Lou, ça ! 766 00:32:50,560 --> 00:32:52,360 - Quoi ? - C'est le collier de Lou. 767 00:32:53,720 --> 00:32:55,480 - Vous voulez la séduire, 768 00:32:56,480 --> 00:32:58,440 vous la prenez pour une fille facile, 769 00:32:58,680 --> 00:33:00,720 {\an3}vous lui offrez des bijoux, 770 00:33:00,960 --> 00:33:03,560 vous l'emmenez en week-end, et là, rien. 771 00:33:03,800 --> 00:33:06,560 {\an1}Eh oui, il se passe rien. Et ça, ça vous a mis en colère. 772 00:33:06,800 --> 00:33:10,120 - Vous lui avez donné rendez-vous, vous avez repris le collier, 773 00:33:10,360 --> 00:33:13,160 {\an3}vous la laissez repartir, entrez dans sa chambre, 774 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 {\an1}et là, vous la tuez. 775 00:33:16,000 --> 00:33:17,840 {\an1}- Je l'ai vue, mais juste 5 minutes. 776 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 {\an3}C'est elle qui m'a rendu 777 00:33:19,840 --> 00:33:22,080 {\an3}le collier, c'est un bijou de famille. 778 00:33:22,320 --> 00:33:24,600 Je l'ai pas tuée ! - Un bijou de famille ? 779 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 On a des charges contre vous. 780 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Vous devez nous suivre. 781 00:33:28,840 --> 00:33:30,160 Ils rient. 782 00:33:30,400 --> 00:33:33,520 {\an1}... 783 00:33:33,720 --> 00:33:35,360 {\an1}- Lou a suivi les cours Lieutaud 784 00:33:35,600 --> 00:33:37,960 pendant un an. - Hmm ? 785 00:33:38,160 --> 00:33:40,320 {\an1}- Une prépa aux concours scientifiques. 786 00:33:40,560 --> 00:33:43,320 {\an1}Elle a rendu tous ses devoirs : 18 de moyenne. 787 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 {\an3}- C'est une prépa qui coûte cher. 788 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 {\an3}Là-bas, les profs 789 00:33:46,720 --> 00:33:48,360 {\an3}sont mieux payés que nous ! 790 00:33:48,600 --> 00:33:50,120 - Vous voulez être augmenté ? 791 00:33:50,320 --> 00:33:52,080 {\an3}- C'est pas ce que je voulais dire. 792 00:33:52,280 --> 00:33:54,840 {\an3}- Votre salaire d'adjoint, c'est pas terrible. 793 00:33:55,040 --> 00:33:57,320 {\an3}Prenez un jus vert. - Merci, patronne. 794 00:33:57,560 --> 00:33:59,960 {\an1}- Elle était maligne. Lou. Elle avait 795 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 tout compris 796 00:34:01,640 --> 00:34:03,000 {\an1}au règne des apparences. 797 00:34:03,240 --> 00:34:05,360 {\an1}Mannequin, escort... Son physique, 798 00:34:05,600 --> 00:34:08,520 elle s'en servait pour financer ses études. 799 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 {\an1}Oh ! Non ! Vince ! 800 00:34:12,080 --> 00:34:14,240 {\an1}Vince, tu me ferais un smoothie banane ? 801 00:34:14,480 --> 00:34:16,000 - Je te fais ça. - Chapeau bas. 802 00:34:16,240 --> 00:34:19,720 {\an3}C'est la crème de la crème, ce que tu nous apportes. 803 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Je vais appeler le proc. - Merci, merci. 804 00:34:23,800 --> 00:34:25,320 Elle rit. 805 00:34:25,520 --> 00:34:27,360 {\an1}- Euh... y a quoi dans son jus, là ? 806 00:34:27,600 --> 00:34:29,840 {\an3}- Elle a rencontré quelqu'un. 807 00:34:30,080 --> 00:34:31,400 - Mais non. 808 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 {\an3}- Vous avez pas vu ? 809 00:34:32,880 --> 00:34:34,640 {\an3}Elle se maquille, 810 00:34:34,880 --> 00:34:36,800 elle se pomponne. - On le connaît ? 811 00:34:37,040 --> 00:34:39,840 {\an1}- Je parie que c'est l'avocat de la semaine dernière. 812 00:34:40,080 --> 00:34:41,720 {\an1}Mais si, il est resté longtemps 813 00:34:41,960 --> 00:34:44,000 dans son bureau. - Ils arrêtaient pas 814 00:34:44,240 --> 00:34:46,440 {\an3}de se marrer. Ou c'est peut-être le proc. 815 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 {\an3}Elle a foncé l'appeler. 816 00:34:48,320 --> 00:34:51,320 - Victoria est revenue à l'hôtel la nuit du meurtre. 817 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 {\an3}- Mais comment ? 818 00:34:52,800 --> 00:34:55,160 {\an3}- En taxi. Soit sa gouvernante la couvre, 819 00:34:55,400 --> 00:34:58,400 {\an3}soit elle dormait quand sa patronne est ressortie. 820 00:34:58,640 --> 00:35:00,560 {\an3}- C'est elle que Lou a rejointe. 821 00:35:00,800 --> 00:35:02,880 C'est à elle qu'elle a rendu le collier ! 822 00:35:03,080 --> 00:35:04,320 {\an3}- On l'a interpellée. 823 00:35:06,120 --> 00:35:09,280 - Non, Chris ! - Ah ! C'est pas bon, hein. 824 00:35:11,800 --> 00:35:14,320 - T'es sûr que c'est le proc ? - Je suis sûr de rien. 825 00:35:14,560 --> 00:35:17,520 - Mon fils a été arrêté. - Il s'est accusé à votre place. 826 00:35:18,720 --> 00:35:20,600 {\an3}Il est soupçonné du meurtre de Lou. 827 00:35:20,840 --> 00:35:22,760 {\an1}- Un bijou de famille, 828 00:35:23,800 --> 00:35:25,480 ça s'offre pas à n'importe qui. 829 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 {\an3}Alors, vous avez pris les choses en main, comme d'habitude. 830 00:35:30,560 --> 00:35:32,880 {\an3}- Vous avez voulu protéger votre fils, 831 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 {\an3}empêcher Lou de briser son mariage, 832 00:35:35,600 --> 00:35:38,160 mais surtout la réputation de votre agence. 833 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 Alors, vous avez fait d'une pierre deux coups. 834 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 - C'est n'importe quoi. Pour qui me prenez-vous ? 835 00:35:46,920 --> 00:35:50,520 En revanche, je lui ai proposé un marché. 836 00:35:51,720 --> 00:35:52,880 {\an3}Je la favorisais 837 00:35:53,120 --> 00:35:55,840 pour le concours si elle arrêtait de voir mon fils. 838 00:35:57,040 --> 00:35:58,280 {\an1}- Et elle a accepté ? 839 00:35:58,480 --> 00:36:00,160 Elle ricane. 840 00:36:00,360 --> 00:36:01,800 - Elle m'a rendu le collier. 841 00:36:03,160 --> 00:36:07,120 - Pourtant, on l'a retrouvé dans les affaires de votre fils. 842 00:36:07,360 --> 00:36:08,920 - C'est un sentimental. 843 00:36:10,200 --> 00:36:11,640 {\an3}- Lou a refusé le marché. 844 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Vous vous êtes disputées. 845 00:36:13,920 --> 00:36:16,360 {\an1}Sur les dernières images qu'on a d'elle, 846 00:36:16,600 --> 00:36:18,040 elle a l'air bouleversée. 847 00:36:20,000 --> 00:36:23,720 - Elle était très sûre d'elle quand je l'ai quittée, cette garce. 848 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 {\an3}Mais oui, elle a refusé mon offre. 849 00:36:26,200 --> 00:36:29,200 {\an1}Elle m'a même balancé mon collier au visage, 850 00:36:29,440 --> 00:36:32,120 en me disant de ne pas m'inquiéter pour mon fils, 851 00:36:32,320 --> 00:36:34,560 qu'elle partait, qu'elle abandonnait 852 00:36:34,800 --> 00:36:36,320 {\an1}le concours. Vous imaginez ? 853 00:36:36,520 --> 00:36:38,560 - Et vous savez où elle voulait aller ? 854 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 - Cherbourg. 855 00:36:40,200 --> 00:36:42,960 Drôle de destination pour un nouveau départ, 856 00:36:43,160 --> 00:36:44,640 si vous voulez mon avis. 857 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 {\an1}- La mère et le fils mentent. 858 00:36:47,280 --> 00:36:50,480 {\an1}On va les attendrir jusqu'à ce qu'ils parlent. 859 00:36:50,720 --> 00:36:52,640 {\an1}Charlie ? 860 00:36:52,840 --> 00:36:53,880 {\an1}On te dérange, là ? 861 00:36:54,120 --> 00:36:55,600 {\an3}Oh oh ! 862 00:36:55,840 --> 00:36:56,880 - Intechmer ! 863 00:36:57,120 --> 00:36:58,600 {\an3}Une école spécialisée 864 00:36:58,840 --> 00:37:00,240 {\an1}dans les métiers de la mer. 865 00:37:00,480 --> 00:37:02,280 {\an3}C'est pour aller là-bas 866 00:37:02,520 --> 00:37:05,080 que Lou faisait une mise à niveau scientifique. 867 00:37:05,320 --> 00:37:07,720 {\an1}Ses bracelets en coquillage, les magazines, 868 00:37:07,960 --> 00:37:09,000 {\an3}ses discussions 869 00:37:09,240 --> 00:37:10,080 {\an1}avec Bakary 870 00:37:10,320 --> 00:37:12,840 {\an3}sur les tortues de mer. La mer était sa passion. 871 00:37:13,080 --> 00:37:14,520 {\an3}- L'école est à Cherbourg. 872 00:37:15,960 --> 00:37:17,040 - Mais oui, c'est ça ! 873 00:37:17,280 --> 00:37:18,760 {\an3}L'examen oral, c'était 874 00:37:19,000 --> 00:37:21,720 vendredi dernier. Bruno lui servait de taxi. 875 00:37:21,960 --> 00:37:23,280 {\an1}- Pourquoi le cacher ? 876 00:37:23,520 --> 00:37:25,120 {\an1}Même sa tante l'ignorait. 877 00:37:25,320 --> 00:37:28,560 {\an3}- Peut-être par superstition. Moi, avant les concours, 878 00:37:28,800 --> 00:37:30,440 je disais... - Merde ! 879 00:37:30,640 --> 00:37:31,760 {\an1}Merde, le concours. 880 00:37:32,000 --> 00:37:33,480 {\an1}- Chris ? 881 00:37:53,280 --> 00:37:56,720 {\an1}- Les résultats du concours de commissaire viennent de tomber. 882 00:37:56,920 --> 00:37:58,040 {\an1}Ma femme... 883 00:37:58,280 --> 00:37:59,840 Ma femme... Enfin, mon ex... 884 00:38:01,720 --> 00:38:03,080 Mon ex l'a eu. 885 00:38:03,320 --> 00:38:04,600 - C'est super. - Hmm. 886 00:38:06,960 --> 00:38:09,920 - Ah... T'as peur qu'elle déménage ? 887 00:38:10,160 --> 00:38:11,480 - Avec les enfants, oui. 888 00:38:14,560 --> 00:38:17,240 {\an3}- Mais... vous avez pas la garde partagée ? 889 00:38:17,480 --> 00:38:20,120 - Et si elle est nommée à Strasbourg ou Marseille ? 890 00:38:20,360 --> 00:38:22,680 {\an1}J'ai pas envie d'être un père du week-end. 891 00:38:26,160 --> 00:38:27,480 {\an3}- Tu devrais lui parler. 892 00:38:28,560 --> 00:38:31,120 {\an3}C'est normal au début d'une séparation... 893 00:38:31,320 --> 00:38:32,440 - Charlie, merci. 894 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 Musique mystérieuse 895 00:38:42,320 --> 00:39:20,320 {\an1}... 896 00:39:20,560 --> 00:39:22,080 {\an3}- Merci d'être venue. 897 00:39:23,800 --> 00:39:25,680 {\an3}Et de m'avoir empêchée de me rendre. 898 00:39:26,760 --> 00:39:29,280 {\an1}- Je suis venue parce que j'ai besoin 899 00:39:29,520 --> 00:39:32,320 {\an1}de comprendre, pas parce que je t'ai pardonnée. 900 00:39:32,520 --> 00:39:34,280 {\an3}- Je sais. 901 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 {\an3}Et je suis désolée. 902 00:39:36,720 --> 00:39:39,360 {\an1}- Pourquoi tu m'as fait croire que je t'avais tuée ? 903 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 {\an3}- Tu sais, j'ai grandi dans la haine. 904 00:39:44,960 --> 00:39:46,760 {\an3}C'est dur de s'en sortir. 905 00:39:50,360 --> 00:39:53,920 {\an3}Ces quelques mois à essayer de disparaître, et puis... 906 00:39:54,160 --> 00:39:55,640 {\an3}ta réaction, 907 00:39:57,440 --> 00:40:01,360 {\an3}de me protéger, de pas me dénoncer... 908 00:40:01,600 --> 00:40:03,560 {\an3}J'en veux plus, de ma vie d'avant. 909 00:40:03,760 --> 00:40:05,240 {\an3}De ma famille toxique. 910 00:40:07,080 --> 00:40:08,240 {\an3}Je veux vivre. 911 00:40:09,600 --> 00:40:10,720 {\an3}Comme toi. 912 00:40:11,920 --> 00:40:13,720 {\an3}Sans colère. 913 00:40:13,960 --> 00:40:17,440 {\an3}Alors je sais pas du tout ce que je vais faire mais... 914 00:40:19,040 --> 00:40:20,600 {\an3}Au moins, je serai libre. 915 00:40:20,800 --> 00:40:22,640 Musique intense 916 00:40:22,840 --> 00:40:28,680 {\an1}... 917 00:40:28,880 --> 00:40:30,960 {\an3}Si jamais tu me pardonnes, un jour, 918 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 {\an3}sache que maintenant, 919 00:40:35,040 --> 00:40:36,960 {\an3}c'est toi, ma famille. 920 00:40:37,200 --> 00:40:48,280 {\an1}... 921 00:40:52,240 --> 00:40:54,760 Une horloge sonne. 922 00:40:54,960 --> 00:40:57,080 - Charlie ? Qu'est-ce que tu fais ? 923 00:40:57,280 --> 00:41:00,600 {\an1}... 924 00:41:00,840 --> 00:41:03,600 {\an1}- Océanographie. Aquaculture. 925 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 Cette école est très pointue. 926 00:41:05,800 --> 00:41:08,680 Lou s'était donné tellement de mal pour pouvoir 927 00:41:08,920 --> 00:41:10,840 {\an1}y entrer. Ca me brise le coeur. 928 00:41:11,080 --> 00:41:12,840 Mais elle n'en a parlé à personne ! 929 00:41:13,080 --> 00:41:14,880 {\an1}Mais à personne ! Ni à sa tante 930 00:41:15,120 --> 00:41:16,880 ni à son amie Marion. 931 00:41:17,080 --> 00:41:19,680 Pourquoi ? - Qu'est-ce que c'est que ce bazar ? 932 00:41:19,920 --> 00:41:21,320 Tu dors pas, ma Chacha ? 933 00:41:21,560 --> 00:41:23,920 - Ca va, papou, t'inquiète pas. 934 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 Je... Je cogite. 935 00:41:25,880 --> 00:41:28,440 Je réfléchis. - Oui. Ben te couche pas trop tard. 936 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 {\an3}- En tout cas, très joli pyjama. 937 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 M. Holmes. 938 00:41:31,960 --> 00:41:34,120 - Je t'en foutrai, moi, des pyjamas... 939 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 George remonte à l'étage. 940 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 {\an3}- C'est vrai, 941 00:41:39,560 --> 00:41:41,160 il a du style, comme ça, non ? 942 00:41:41,400 --> 00:41:43,800 - Toi aussi, t'as du style, Samy. Ton style, 943 00:41:44,040 --> 00:41:45,640 mais t'as du style. Tu vois pas 944 00:41:45,880 --> 00:41:47,680 la chance que vous avez, hein. 945 00:41:47,880 --> 00:41:52,000 Nous, les femmes, toute notre vie, on nous a dit comment s'habiller, 946 00:41:52,240 --> 00:41:54,600 {\an1}ne pas s'habiller, se coiffer... 947 00:41:56,600 --> 00:41:59,000 Lou, c'est... C'était pareil. 948 00:41:59,200 --> 00:42:02,440 Toute sa vie, on l'a prise pour une poupée. 949 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 Musique troublante 950 00:42:04,320 --> 00:42:16,080 {\an1}... 951 00:42:16,320 --> 00:42:19,120 Elle joue en pizzicato 952 00:42:19,320 --> 00:42:24,080 {\an1}... 953 00:42:25,920 --> 00:42:28,760 {\an1}Elle reprend avec plus d'intensité. 954 00:42:29,000 --> 00:42:33,040 {\an1}... 955 00:42:33,280 --> 00:42:34,240 - Petite poupée ! 956 00:42:34,480 --> 00:42:55,240 {\an1}... 957 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 C'était notre rêve à toutes les 2. 958 00:42:57,560 --> 00:43:02,680 La musique s'évanouit. 959 00:43:05,400 --> 00:43:08,720 {\an1}- Devenir mannequin, c'était pas le rêve de Lou mais de sa tante. 960 00:43:08,920 --> 00:43:10,800 {\an1}Elle lui a caché pour pas la blesser. 961 00:43:11,040 --> 00:43:15,360 {\an3}Comment j'ai pu me tromper autant ? Dans la vidéo, elles se disputent. 962 00:43:15,600 --> 00:43:18,440 {\an1}Lou venait de trouver le mot dans la trousse de Marion. 963 00:43:18,640 --> 00:43:20,720 {\an1}Elle a reconnu l'écriture de sa tante. 964 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 {\an1}Elle a vrillé, 965 00:43:22,160 --> 00:43:24,960 elle décide d'arrêter le concours. Sa tante la tue. 966 00:43:25,160 --> 00:43:26,680 Elémentaire, mon cher Samy ! 967 00:43:26,920 --> 00:43:28,360 - Mais elle a un alibi. 968 00:43:28,600 --> 00:43:30,040 {\an3}Il n'y a eu qu'une naissance 969 00:43:30,280 --> 00:43:31,760 {\an3}ce soir-là. Il est possible 970 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 {\an1}qu'elle ait quitté la maternité 971 00:43:33,960 --> 00:43:36,520 {\an1}en racontant qu'elle allait en salle de repos. 972 00:43:36,760 --> 00:43:38,600 Vibrations dans la voiture. 973 00:43:38,840 --> 00:43:42,520 {\an1}... 974 00:43:42,760 --> 00:43:46,200 {\an1}- Oh non, c'est pas le moment ! Il faut qu'on aille chez la tante ! 975 00:43:47,440 --> 00:43:48,840 - Oh merde ! 976 00:43:49,080 --> 00:43:50,640 - On a crevé ? - Oui, on a crevé. 977 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 {\an3}Monsieur ? 978 00:43:57,880 --> 00:43:58,720 Stop ! Police ! 979 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 {\an3}Merci. 980 00:44:00,960 --> 00:44:02,200 {\an3}- Charlie, tu vas où ? 981 00:44:05,160 --> 00:44:06,280 {\an3}Préviens Chris ! 982 00:44:08,200 --> 00:44:12,680 La motocyclette s'éloigne. 983 00:44:12,920 --> 00:44:15,600 - Le mot dans la trousse de Marion vient de chez Lou. 984 00:44:15,800 --> 00:44:17,440 Elle la faisait bien chanter. 985 00:44:17,680 --> 00:44:19,160 - Non, c'est la tante ! 986 00:44:19,400 --> 00:44:20,680 - Bouge pas, je viens. 987 00:44:20,920 --> 00:44:23,760 {\an3}- J'ai tout préparé avec les pompes funèbres. 988 00:44:23,960 --> 00:44:27,040 J'ai dû faire une retouche sur la robe mais ma petite Lou 989 00:44:27,280 --> 00:44:30,000 va être magnifique. - Comme elle l'a toujours été, 990 00:44:30,200 --> 00:44:32,040 {\an3}parce que vous étiez là pour... 991 00:44:32,280 --> 00:44:34,280 la maquiller, la coacher, 992 00:44:34,520 --> 00:44:36,720 {\an3}votre petite poupée. Sauf qu'elle s'est 993 00:44:36,960 --> 00:44:39,720 {\an3}rebellée quand vous avez menacé son amie Marion. 994 00:44:39,960 --> 00:44:41,200 - De quoi vous parlez ? 995 00:44:41,440 --> 00:44:44,720 Musique de tension 996 00:44:44,960 --> 00:44:48,880 {\an1}... 997 00:44:49,080 --> 00:44:51,600 - Elle a fini par venir vous dire pour l'école. 998 00:44:51,840 --> 00:44:53,280 {\an1}Elle allait vous quitter. 999 00:44:54,680 --> 00:44:57,000 Abandonner votre rêve pour vivre le sien. 1000 00:44:57,200 --> 00:44:59,480 Vous avez pas supporté. Vous l'avez tuée. 1001 00:45:00,480 --> 00:45:03,200 Ensuite, vous l'avez maquillée pour qu'elle reste 1002 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 à jamais votre petite poupée. 1003 00:45:06,200 --> 00:45:09,440 {\an3}- Elle m'a trahie ! Je lui ai consacré toute ma vie ! 1004 00:45:09,680 --> 00:45:11,080 {\an3}Charlie crie. 1005 00:45:11,320 --> 00:45:12,520 - Police ! 1006 00:45:12,760 --> 00:45:13,840 {\an1}Lâchez ça ! 1007 00:45:14,040 --> 00:45:15,200 {\an1}Lâchez ça ! 1008 00:45:15,440 --> 00:45:16,960 Déclic 1009 00:45:17,200 --> 00:45:19,600 Samy ? - Oui ? Merci. 1010 00:45:19,840 --> 00:45:21,320 {\an3}- Charlie ? C'est fini. 1011 00:45:21,560 --> 00:45:22,920 {\an3}Charlie ? 1012 00:45:23,160 --> 00:45:24,480 Elle gémit. 1013 00:45:24,720 --> 00:45:26,160 {\an3}Tout va bien. 1014 00:45:26,400 --> 00:45:27,440 Charlie sanglote. 1015 00:45:29,960 --> 00:45:31,080 {\an3}Attends. 1016 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 {\an1}Billon appelle. 1017 00:45:32,560 --> 00:45:34,440 {\an3}Je dois répondre. Tu peux me lâcher ? 1018 00:45:37,680 --> 00:45:38,760 *-Allô ? - Patronne ? 1019 00:45:38,960 --> 00:45:41,600 *-Il se passe quoi ? - On gère la situation. 1020 00:45:41,840 --> 00:45:42,840 {\an3}Pas de problème. 1021 00:45:44,600 --> 00:45:47,280 Musique techno douce 1022 00:45:47,520 --> 00:46:02,320 {\an1}... 1023 00:46:02,520 --> 00:46:03,360 - Excusez-moi, 1024 00:46:03,600 --> 00:46:05,520 {\an3}je peux avoir un verre de vin blanc ? 1025 00:46:05,720 --> 00:46:35,360 {\an1}... 1026 00:46:35,560 --> 00:46:36,480 *Notification 1027 00:46:36,720 --> 00:46:53,440 {\an1}... 1028 00:46:53,680 --> 00:46:55,040 Oh ! - Ben... 1029 00:46:55,280 --> 00:46:56,760 - Chris ! - Charlie. 1030 00:46:57,000 --> 00:47:00,200 - C'est dingue, que fais-tu là ? - Ben rien, je... 1031 00:47:00,440 --> 00:47:01,560 {\an3}Ca va ? 1032 00:47:01,760 --> 00:47:02,960 - Ca va. - Tu fais quoi ? 1033 00:47:03,200 --> 00:47:05,200 - Euh... - Ah oui, attends. 1034 00:47:05,440 --> 00:47:07,680 {\an3}T'es coincée, bouge pas. Voilà. 1035 00:47:07,920 --> 00:47:10,000 Voilà. - Merci, merci beaucoup. 1036 00:47:10,200 --> 00:47:11,400 {\an1}Ben voilà. 1037 00:47:11,640 --> 00:47:13,480 Musique dynamique 1038 00:47:13,680 --> 00:47:15,960 - BONNE SOIREE. - Toi aussi. 1039 00:47:16,200 --> 00:47:24,960 {\an1}... 1040 00:47:25,160 --> 00:47:26,080 *Notification 1041 00:47:26,280 --> 00:47:30,320 {\an1}... 1042 00:47:30,560 --> 00:47:33,000 {\an3}Charline. Charline ? C'est toi ? 1043 00:47:33,240 --> 00:47:36,120 C'est un pseudo. Chrys... tel ? 1044 00:47:37,400 --> 00:47:38,400 {\an3}- Euh, oui. 1045 00:47:38,640 --> 00:47:40,160 {\an1}- C'est un pseudo ? 1046 00:47:42,000 --> 00:47:45,160 {\an3}- Non, non, c'est... 1047 00:47:45,400 --> 00:47:46,600 {\an3}C'est mon vrai prénom. 1048 00:47:47,960 --> 00:47:50,120 T'en parles à personne ? - Non, non. 1049 00:47:50,360 --> 00:47:52,240 {\an1}Motus et bouche cousue. 1050 00:47:52,440 --> 00:47:54,240 {\an1}Une bombe. Une tombe ! 1051 00:47:54,480 --> 00:47:56,360 {\an1}... 1052 00:47:56,600 --> 00:47:58,600 J'y vais. - Ah non, euh... 1053 00:47:59,600 --> 00:48:00,600 {\an3}Tu... 1054 00:48:01,960 --> 00:48:04,640 {\an3}On se boit un verre ? T'as le temps ? 1055 00:48:04,880 --> 00:48:06,040 {\an3}Ca me ferait plaisir. 1056 00:48:06,240 --> 00:48:10,960 {\an1}... 1057 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 - OK. 1058 00:48:14,160 --> 00:48:17,400 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1059 00:48:44,079 --> 00:48:44,080 ... 86233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.