Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
Musique grandiose
2
00:00:02,280 --> 00:00:11,840
{\an1}...
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,440
Crépitement de flash
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,000
- C'est ça, Samy !
C'est exactement ça !
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,600
- C'est vrai ?
- Très bien, très bien !
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,040
{\an3}Baisse.
7
00:00:21,280 --> 00:00:22,760
{\an3}Baisse le menton.
Tu savais
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
{\an3}que le profil gauche
était bien plus sexy
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,560
que le droit ?
- Ah bon ?
10
00:00:26,760 --> 00:00:27,720
{\an3}- Oui, je te le dis.
11
00:00:27,960 --> 00:00:29,720
- En tout cas,
t'as le glow.
12
00:00:29,960 --> 00:00:30,800
{\an3}Cette lumière
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,560
{\an3}te traverse le visage.
14
00:00:32,800 --> 00:00:36,320
{\an1}Voilà. Bouge ton visage, là !
Montre-moi un peu qui tu es !
15
00:00:36,560 --> 00:00:39,320
Oui, comme ça ! Très bien !
- Non, mais j'y crois pas.
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,320
- On arrête, on arrête.
- Oh non !
17
00:00:41,560 --> 00:00:43,840
Oh ben non !
- C'est pas pour moi,
18
00:00:44,080 --> 00:00:46,560
{\an1}les applis de rencontre.
Déjà, je suis timide.
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,200
{\an3}- On s'inscrit ensemble,
20
00:00:48,440 --> 00:00:50,680
{\an3}on swipe ensemble,
on date ensemble.
21
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
{\an3}J'ai lu des témoignages.
22
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
Ils disent
qu'on peut se faire
23
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
{\an3}plein de potes,
et surtout,
24
00:00:56,640 --> 00:00:59,160
{\an3}tu n'es pas à l'abri
de trouver le grand amour.
25
00:01:00,160 --> 00:01:02,320
{\an3}Ah ouais.
Moi non plus, d'ailleurs.
26
00:01:02,520 --> 00:01:03,400
- Bon, attends.
27
00:01:03,640 --> 00:01:06,280
{\an1}Profil. Alors, passions,
qu'est-ce que je mets ?
28
00:01:06,480 --> 00:01:09,280
{\an1}Si je mets la vérité,
c'est serial killer.
29
00:01:09,520 --> 00:01:11,880
Ca peut faire peur.
- T'aimes quoi d'autre ?
30
00:01:12,120 --> 00:01:13,640
- J'aime quand c'est propre.
31
00:01:13,880 --> 00:01:15,680
{\an1}Je m'entends,
je suis ringard.
32
00:01:15,920 --> 00:01:17,840
- Non, Samy, t'es pas...
- Si, si.
33
00:01:18,920 --> 00:01:20,840
{\an3}- T'es un mec super, Samy.
Tu crois
34
00:01:21,080 --> 00:01:24,200
{\an3}que tu serais mon meilleur ami
si t'étais pas super ?
35
00:01:24,440 --> 00:01:27,400
{\an3}Puis, ça fait une expérience !
Moi, j'en veux plein.
36
00:01:27,640 --> 00:01:29,560
- Fais voir les photos.
- Tiens.
37
00:01:29,800 --> 00:01:31,720
{\an1}- Je suis même pas
photogénique.
38
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
{\an3}- On va pas mettre de photo.
Imagine si un suspect
39
00:01:35,200 --> 00:01:36,640
{\an3}tombe dessus.
40
00:01:36,880 --> 00:01:38,280
{\an3}Bon.
41
00:01:38,480 --> 00:01:39,560
{\an3}A 3, on clique ?
42
00:01:39,800 --> 00:01:40,960
- OK.
- Allez !
43
00:01:41,200 --> 00:01:43,160
{\an3}1, 2,
44
00:01:43,400 --> 00:01:44,480
{\an3}3 !
45
00:01:45,480 --> 00:01:47,320
T'as vu l'heure qu'il est ?
- Oh !
46
00:01:47,560 --> 00:01:48,760
{\an1}- On va être en retard !
47
00:01:48,960 --> 00:01:50,840
{\an1}Je m'habille
et je te rejoins en bas.
48
00:01:51,080 --> 00:01:52,040
OK ?
49
00:01:52,240 --> 00:01:54,800
Musique trépidante
50
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
Charlie crie de joie.
51
00:01:56,680 --> 00:01:59,160
Générique
52
00:01:59,400 --> 00:02:08,040
{\an1}...
53
00:02:08,280 --> 00:02:10,840
*Notifications
- T'as déjà des matchs, toi ?
54
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
{\an1}*...
55
00:02:13,160 --> 00:02:15,720
- Elle est belle, cette chemise.
- C'est gentil.
56
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
{\an3}Je cherche à faire évoluer
mon style,
57
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
à trouver un truc plus crédible.
- Arrête,
58
00:02:20,560 --> 00:02:22,520
{\an1}Samy.
Tu es crédible.
59
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Chris, ça va ?
60
00:02:24,840 --> 00:02:26,120
{\an1}- Ouais, ça va.
61
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
{\an1}Elle est bien,
ta chemise.
62
00:02:33,600 --> 00:02:35,280
{\an1}Allez !
- C'est gentil, merci.
63
00:02:35,480 --> 00:02:38,120
{\an3}- Je savais que tu me faisais
penser à quelqu'un.
64
00:02:38,320 --> 00:02:39,840
(- Ah non, pas du tout !
65
00:02:40,080 --> 00:02:41,200
{\an3}(Non, non !)
66
00:02:42,200 --> 00:02:43,760
{\an1}- Donc, la victime ?
67
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
- La victime, Lou Berger,
a 20 ans.
68
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
- 20 ans ?
- Oui, le room service
69
00:02:49,000 --> 00:02:50,480
{\an3}l'a trouvée ce matin.
70
00:02:51,480 --> 00:02:52,520
- Une touriste ?
71
00:02:52,760 --> 00:02:55,360
- Non, mannequin.
Elle participait à un concours
72
00:02:55,560 --> 00:02:58,320
qui devait avoir lieu aujourd'hui.
Bip d'ascenseur
73
00:02:58,560 --> 00:02:59,960
{\an1}Vas-y.
74
00:03:00,160 --> 00:03:02,160
Musique énigmatique
75
00:03:02,360 --> 00:03:08,080
{\an1}...
76
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
{\an1}Docteur.
77
00:03:09,520 --> 00:03:16,160
{\an1}...
78
00:03:16,360 --> 00:03:17,800
Crépitement de flash
79
00:03:18,040 --> 00:03:22,200
{\an1}...
80
00:03:22,440 --> 00:03:23,640
- Elle est magnifique.
81
00:03:25,480 --> 00:03:27,240
{\an1}Elle est si jeune.
82
00:03:27,440 --> 00:03:29,080
{\an3}- A peine 5 ans de plus
que Jules.
83
00:03:30,080 --> 00:03:31,680
{\an3}On a une idée de la cause
84
00:03:31,920 --> 00:03:33,680
de la mort ?
- Cyanose, pétéchies.
85
00:03:33,880 --> 00:03:35,680
{\an3}C'est une mort par asphyxie.
86
00:03:35,920 --> 00:03:39,000
{\an3}Je dirais qu'elle a été tuée
entre 3h et 4h du matin.
87
00:03:39,240 --> 00:03:40,720
{\an3}Je ne vous dérange pas ?
88
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
{\an3}- Non, non,
je vous remercie.
89
00:03:42,800 --> 00:03:44,920
- Etouffée par quoi ?
- Je l'ignore,
90
00:03:45,160 --> 00:03:46,360
Simon.
- "Samy".
91
00:03:46,560 --> 00:03:48,600
- Comment voulez-vous
que je le sache ?
92
00:03:48,840 --> 00:03:50,920
{\an1}Je suis légiste,
pas devin.
93
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
{\an3}Charlie renifle.
94
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
{\an3}Fleur d'oranger, miel.
Fais passer.
95
00:03:56,960 --> 00:04:01,720
{\an1}...
96
00:04:01,920 --> 00:04:03,760
...
...
97
00:04:04,000 --> 00:04:07,160
{\an1}...
98
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Sérum
99
00:04:08,600 --> 00:04:09,960
{\an3}de nuit. Oui.
100
00:04:11,440 --> 00:04:13,160
{\an3}Je sais
parce que j'ai déjà testé
101
00:04:13,400 --> 00:04:15,320
{\an3}en échantillon, hein.
102
00:04:15,520 --> 00:04:17,560
{\an3}C'est très, très cher,
mais dément.
103
00:04:17,800 --> 00:04:20,880
{\an1}...
104
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
{\an3}Oui, oui.
Lou en a sur le visage
105
00:04:23,240 --> 00:04:25,040
{\an3}et il y en a
sur ce coussin aussi.
106
00:04:26,120 --> 00:04:27,880
{\an3}C'est l'arme du crime.
107
00:04:28,120 --> 00:04:30,400
- Il y a des résidus de corps gras.
Là, là, là.
108
00:04:30,600 --> 00:04:33,480
Je vais lancer les analyses,
mais ça pourrait coller.
109
00:04:33,680 --> 00:04:35,840
{\an1}- Très bien.
La porte n'a pas été forcée,
110
00:04:36,040 --> 00:04:37,480
{\an1}le meurtrier avait un pass.
111
00:04:37,720 --> 00:04:40,080
{\an1}- Ou elle le connaissait
et elle a ouvert.
112
00:04:40,320 --> 00:04:43,360
- Elle s'est forcément débattue
pour éviter l'asphyxie.
113
00:04:43,560 --> 00:04:44,800
Une fois morte,
114
00:04:45,040 --> 00:04:47,840
{\an3}on a pris soin
de la réinstaller.
115
00:04:48,080 --> 00:04:49,480
Vous avez remarqué ?
116
00:04:49,720 --> 00:04:52,600
{\an1}- Quoi donc ?
- Il y a pas trace de rouge à lèvres
117
00:04:52,840 --> 00:04:53,800
sur le coussin.
118
00:04:54,000 --> 00:04:56,240
- Ah oui.
- Ca veut dire qu'on l'a maquillée
119
00:04:56,480 --> 00:04:58,040
après sa mort.
120
00:04:59,720 --> 00:05:01,960
Pourquoi il l'a maquillée
après sa mort ?
121
00:05:02,160 --> 00:05:05,400
{\an1}- Le meurtrier l'a réifiée.
Enfin, il en a fait un objet.
122
00:05:05,600 --> 00:05:07,680
- T'as fait les Dicos d'or, toi.
- Ouais.
123
00:05:07,920 --> 00:05:09,600
- Il est où, ce concours ?
124
00:05:09,840 --> 00:05:13,640
- Les Dicos d'or, en Haute-Savoie.
- Non, le concours de mannequins.
125
00:05:13,840 --> 00:05:16,480
{\an1}- Dans une salle de spectacle
à 100 mètres d'ici.
126
00:05:18,040 --> 00:05:20,160
Vous allez aller voir
les mannequins.
127
00:05:20,360 --> 00:05:22,640
Je m'occupe du personnel de l'hôtel.
- OK.
128
00:05:22,880 --> 00:05:24,360
*Musique électro-pop
129
00:05:24,560 --> 00:05:27,040
- Ouais, super, ma chérie !
Ouais, comme ça !
130
00:05:27,240 --> 00:05:28,960
{\an1}*...
131
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
Oui !
132
00:05:30,640 --> 00:05:33,280
{\an1}*...
133
00:05:33,480 --> 00:05:34,720
{\an1}Bien !
134
00:05:34,920 --> 00:05:38,440
{\an1}*...
135
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
Approche-toi.
Ouais, voilà.
136
00:05:40,480 --> 00:05:43,360
T'es super belle.
Ouais.
137
00:05:44,360 --> 00:05:45,560
{\an1}Vas-y, baby !
138
00:05:45,760 --> 00:05:51,960
{\an1}*...
139
00:05:52,200 --> 00:05:54,120
- OK ! Bon,
on essaye le finale ?
140
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
Bruno, je ne vois rien.
141
00:05:59,640 --> 00:06:01,400
{\an1}Bouge, mon poussin.
142
00:06:02,960 --> 00:06:04,760
Ah ! Zoé, chérie,
143
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
{\an1}tu peux essayer
légèreté, aérienne,
144
00:06:07,240 --> 00:06:09,440
hein ? Tu peux essayer
bulle de savon ?
145
00:06:09,680 --> 00:06:10,760
Merci.
146
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Lou ?
147
00:06:14,080 --> 00:06:15,040
{\an1}Lou !
148
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
{\an1}Qu'est-ce qu'elle fiche ?
149
00:06:17,000 --> 00:06:18,440
Tant pis.
- Non, non...
150
00:06:18,640 --> 00:06:20,480
- Qu'est-ce que c'est ?
Le concours
151
00:06:20,720 --> 00:06:22,920
est interdit au public,
mademoiselle.
152
00:06:23,160 --> 00:06:24,480
{\an3}- Holmes. Charlie.
153
00:06:24,680 --> 00:06:26,200
- On est de la police.
- Voilà.
154
00:06:27,960 --> 00:06:30,200
{\an1}- Ca va aller, maman ?
Tu veux un peu d'eau ?
155
00:06:31,920 --> 00:06:33,960
{\an3}- La dernière fois
que vous avez vu Lou,
156
00:06:34,160 --> 00:06:37,480
c'était quand ?
- Hier, à 18h, à la répète lumières.
157
00:06:37,720 --> 00:06:40,440
{\an1}Ensuite, toutes les filles
sont rentrées
158
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
{\an1}à l'hôtel.
159
00:06:42,440 --> 00:06:44,520
{\an1}- Je les loge ensemble,
c'est pratique.
160
00:06:44,760 --> 00:06:46,760
{\an1}Certaines habitent loin.
161
00:06:47,000 --> 00:06:48,720
- J'adore cette odeur.
- Hmm ?
162
00:06:48,960 --> 00:06:52,000
- Qu'est-ce que c'est, votre parfum ?
- Cadeau de mon fils
163
00:06:52,240 --> 00:06:54,080
{\an1}pour la fête des mères.
164
00:06:54,320 --> 00:06:56,680
{\an1}C'est un jus spécial
créé pour moi.
165
00:06:56,920 --> 00:06:58,080
- Hmm.
166
00:06:58,280 --> 00:07:00,360
Très chic, très vous.
167
00:07:00,600 --> 00:07:02,120
{\an1}Elle rit.
168
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
Elégant et acide.
169
00:07:05,160 --> 00:07:07,200
Vous la connaissez bien,
votre maman.
170
00:07:07,440 --> 00:07:08,520
{\an1}- Heureusement.
171
00:07:08,760 --> 00:07:09,800
{\an1}On passe notre vie
172
00:07:10,040 --> 00:07:11,400
ensemble.
On dirige
173
00:07:11,640 --> 00:07:13,800
l'agence...
- Je dirige l'agence.
174
00:07:14,040 --> 00:07:15,960
{\an3}Bruno voulait être
photoreporter,
175
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
{\an1}mais il a peur
de l'avion.
176
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
{\an1}Il travaille avec moi
sur les shootings.
177
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
{\an3}- Donc,
178
00:07:21,840 --> 00:07:25,640
{\an3}la lauréate devient l'égérie
des cosmétiques Sentalia
179
00:07:25,880 --> 00:07:28,560
{\an3}si elle gagne le concours ?
J'adore cette marque.
180
00:07:28,800 --> 00:07:30,080
{\an3}- Comment ça se passe
181
00:07:30,320 --> 00:07:31,840
entre les candidates ?
182
00:07:32,080 --> 00:07:34,280
Il y a des tensions ?
- Le mannequinat,
183
00:07:34,480 --> 00:07:36,640
ça n'est pas
pour les petites natures.
184
00:07:38,600 --> 00:07:40,240
- Vous la connaissiez bien,
185
00:07:40,480 --> 00:07:41,640
Lou ?
Bruno hésite.
186
00:07:41,840 --> 00:07:43,200
{\an1}- Pas plus que les autres.
187
00:07:43,440 --> 00:07:46,720
En bégayant
Mais c'est vrai que ça...
188
00:07:46,920 --> 00:07:48,400
{\an1}Ca fait un choc
quand même.
189
00:07:48,640 --> 00:07:50,960
{\an3}- Ah. Oui, j'imagine
190
00:07:51,160 --> 00:07:53,800
{\an3}que quand on les photographie
comme ça,
191
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
{\an3}toute la journée,
ça crée une proximité
192
00:07:56,440 --> 00:07:58,960
{\an3}et des liens.
Il faut les mettre en confiance.
193
00:07:59,200 --> 00:08:00,240
{\an3}C'est pas facile.
194
00:08:00,480 --> 00:08:02,840
- Vous avez rien remarqué ?
- Vraiment, non.
195
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
- Ce que j'ai remarqué,
196
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
c'est que votre collègue
marche sans délicatesse.
197
00:08:07,400 --> 00:08:08,960
{\an1}Qu'elle change de talons.
198
00:08:09,200 --> 00:08:10,760
{\an3}Ca la porterait davantage.
199
00:08:11,000 --> 00:08:14,040
Musique mutine
200
00:08:14,280 --> 00:08:16,520
- Mais le concours,
il est annulé annulé ?
201
00:08:16,760 --> 00:08:18,320
- Le contrat, c'est dead ?
202
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
- C'est un serial killer
qui vise
203
00:08:20,800 --> 00:08:23,760
des filles comme nous ?
Je veux dire, belles.
204
00:08:24,000 --> 00:08:26,040
- Lou ? Bah, rien.
205
00:08:26,280 --> 00:08:27,640
Je la connaissais peu.
206
00:08:27,880 --> 00:08:30,160
- On se côtoyait aux concours.
- Sympa.
207
00:08:30,400 --> 00:08:33,440
Super mensurations,
- Beau sourire, dents parfaites.
208
00:08:33,680 --> 00:08:34,600
- Quel boulard !
209
00:08:34,840 --> 00:08:36,920
Elle se prenait trop
pour la queen.
210
00:08:37,160 --> 00:08:38,640
- Elle était sûre de gagner.
211
00:08:38,880 --> 00:08:41,840
- Marie aussi, elle aurait pu gagner.
Enfin, moi aussi.
212
00:08:42,080 --> 00:08:44,720
- Mais ce soir-là,
j'ai pris un somnifère.
213
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
- J'étais un peu sur Instagram.
- 2-3 heures.
214
00:08:47,600 --> 00:08:49,040
- J'ai rien entendu,
215
00:08:49,280 --> 00:08:51,440
j'avais les bouchons d'oreilles.
216
00:08:51,680 --> 00:08:53,960
- Sublime jeune femme.
Elle aurait pu être
217
00:08:54,200 --> 00:08:56,320
{\an3}sur tous les abribus.
218
00:08:56,560 --> 00:08:58,240
{\an3}Le visage de Sentalia.
219
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
{\an3}Voix sanglotante
Merci.
220
00:09:01,080 --> 00:09:02,160
{\an3}Charlie se mouche.
221
00:09:03,160 --> 00:09:05,680
{\an3}On peut pas dire
qu'elle ait eu une vie heureuse.
222
00:09:05,920 --> 00:09:07,400
{\an3}Ses parents sont morts
223
00:09:07,640 --> 00:09:10,160
{\an3}dans un crash sur la route.
Sa tante l'a élevée.
224
00:09:10,400 --> 00:09:12,480
{\an3}- Et la patronne de l'agence
et son fils,
225
00:09:12,720 --> 00:09:15,000
ils sont comment ?
- Une lionne et son petit.
226
00:09:15,200 --> 00:09:16,120
{\an3}Elle le couve.
227
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
{\an3}Il est complètement étouffé,
le pauvre.
228
00:09:18,720 --> 00:09:21,280
{\an1}- Elle est même castratrice.
Elle juge tout,
229
00:09:21,480 --> 00:09:23,080
{\an1}même la démarche
de Charlie.
230
00:09:23,320 --> 00:09:25,440
- Quoi ? Elle a quoi,
ta démarche ?
231
00:09:25,680 --> 00:09:27,280
Elle est très bien !
- Merci.
232
00:09:27,520 --> 00:09:28,960
{\an1}- C'est patriarcal,
233
00:09:29,200 --> 00:09:31,280
ces concours !
- S'il vous plaît !
234
00:09:31,520 --> 00:09:33,240
{\an1}On s'est pas très bien compris.
235
00:09:33,440 --> 00:09:36,000
Au niveau alibis, ils sont comment ?
- AH !
236
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
- Merci.
- Ils sont clean.
237
00:09:38,280 --> 00:09:40,680
{\an1}Lui, il est allé
au vernissage de sa femme,
238
00:09:40,880 --> 00:09:42,400
{\an1}puis ils sont rentrés.
239
00:09:42,640 --> 00:09:45,320
{\an1}Victoria a passé la nuit chez elle.
Sa gouvernante
240
00:09:45,560 --> 00:09:47,160
a confirmé.
- Les candidates ?
241
00:09:47,360 --> 00:09:48,440
Leurs alibis.
- Oui.
242
00:09:48,680 --> 00:09:51,440
{\an1}Elles disent qu'elles ont pas bougé
de leur chambre.
243
00:09:51,640 --> 00:09:52,960
{\an1}- On n'a pas de caméra
244
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
{\an1}pour vérifier.
245
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
Musique intrigante
246
00:09:56,520 --> 00:09:59,200
{\an1}...
247
00:09:59,400 --> 00:10:00,800
- Et la femme de chambre ?
248
00:10:01,040 --> 00:10:04,200
Celle qui a perdu son badge.
- Charlock, de quoi tu parles ?
249
00:10:04,440 --> 00:10:07,160
{\an1}C'est moi qui ai interrogé
le personnel de l'hôtel.
250
00:10:07,360 --> 00:10:09,880
- Elle bloquait la porte
avec son pied.
251
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
Soit elle a perdu son badge,
soit on lui a volé.
252
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
- Tu pouvais pas
253
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
{\an1}le dire avant ?
254
00:10:17,000 --> 00:10:19,480
{\an3}Je rappelle
le directeur de l'hôtel.
255
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
{\an1}Monsieur le directeur ?
Commandant Hervieu.
256
00:10:24,880 --> 00:10:27,680
Voilà, j'ai une petite question
à vous poser.
257
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
- Il s'est encore levé
du bon pied, lui.
258
00:10:30,240 --> 00:10:33,400
{\an3}- Non, mais il va pas bien.
Il va pas bien du tout en ce moment.
259
00:10:33,600 --> 00:10:34,760
{\an3}C'est pas contre moi.
260
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
{\an3}C'est sûr.
261
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
(- Pourquoi tu le défends ?)
- Mais non.
262
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
{\an1}- Bon, une femme de chambre
263
00:10:40,480 --> 00:10:41,760
a perdu un badge.
264
00:10:42,000 --> 00:10:43,960
{\an1}Le tueur a pu venir
de l'extérieur.
265
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
On a des caméras des alentours ?
- Oui.
266
00:10:46,360 --> 00:10:48,760
Je vous montre
autour de la salle de spectacle
267
00:10:49,000 --> 00:10:50,440
et dans les rues
268
00:10:50,680 --> 00:10:51,720
près de l'hôtel.
269
00:10:52,720 --> 00:10:55,160
Là, c'est Lou,
et à côté, c'est sa tante,
270
00:10:55,360 --> 00:10:56,560
Isabelle Goussard.
271
00:10:56,800 --> 00:10:58,440
{\an1}Elle l'a rejointe
aux répètes.
272
00:10:58,680 --> 00:11:00,440
{\an3}- C'était la dernière fois.
273
00:11:00,680 --> 00:11:03,240
{\an1}- J'ai d'autres images
de la seule caméra
274
00:11:03,440 --> 00:11:04,600
{\an1}à côté de l'hôtel.
275
00:11:04,840 --> 00:11:06,200
Musique énigmatique
276
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
On la perd,
277
00:11:08,680 --> 00:11:11,720
mais elle a pas pu aller bien loin,
parce qu'on la retrouve
278
00:11:13,040 --> 00:11:14,480
20 minutes plus tard.
279
00:11:15,480 --> 00:11:17,080
{\an3}- Jess, mets sur pause, là.
280
00:11:17,320 --> 00:11:18,520
Arrête l'image.
- Oui.
281
00:11:18,760 --> 00:11:21,240
{\an3}- Là, vous voyez ?
Son collier.
282
00:11:21,480 --> 00:11:22,640
Elle a pas
283
00:11:22,880 --> 00:11:23,800
son collier.
284
00:11:24,040 --> 00:11:26,520
{\an3}- Elle s'est fait voler ?
Ca pourrait expliquer
285
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
sa mort, mais...
286
00:11:28,240 --> 00:11:30,840
Ca rappelle l'affaire
du diadème de béryls.
287
00:11:31,080 --> 00:11:34,120
C'est lorsque Sherlock avait réussi
à réunir les pierres
288
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
pour rendre le bijou.
289
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
{\an3}- Impossible.
Regarde.
290
00:11:37,480 --> 00:11:39,000
Elle a encore son sac.
291
00:11:39,240 --> 00:11:40,920
Par contre...
*Notification
292
00:11:41,120 --> 00:11:42,760
{\an3}Elle a l'air vraiment pas bien.
293
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
{\an1}- La tante est rentrée.
294
00:11:44,520 --> 00:11:45,680
Charlie.
- Hein ?
295
00:11:45,880 --> 00:11:47,360
{\an1}- Il faut prévenir
la tante.
296
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
- Encore moi ?
297
00:11:49,920 --> 00:11:52,240
Musique intrigante
298
00:11:52,480 --> 00:11:56,000
{\an1}...
299
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
{\an1}- Cette nuit,
j'étais de garde.
300
00:11:58,600 --> 00:12:01,080
{\an1}Je travaillais
à la maternité Bretéché.
301
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
{\an3}D'ailleurs, on a eu
une belle petite.
302
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
{\an3}4,5 kilos.
303
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Pendant ce temps-là,
ma petite Lou...
304
00:12:19,120 --> 00:12:22,400
- Vous vous êtes vues hier.
Est-ce qu'elle vous a dit
305
00:12:22,640 --> 00:12:23,920
{\an1}quelque chose ?
306
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
{\an3}- Non, c'était notre rituel.
307
00:12:28,480 --> 00:12:31,680
{\an3}Lou se mettait toujours la pression
avant les concours.
308
00:12:31,880 --> 00:12:34,840
{\an3}Je suis allée la rassurer
avant de prendre mon service.
309
00:12:35,840 --> 00:12:37,040
{\an3}Je pouvais pas savoir.
310
00:12:37,280 --> 00:12:39,160
Charlie s'éclaircit la voix.
311
00:12:42,480 --> 00:12:43,520
{\an1}- Ce collier,
312
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
{\an3}vous savez
d'où il vient ?
313
00:12:45,760 --> 00:12:48,200
- Ca me dit rien.
- Le cadeau d'un amoureux ?
314
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
{\an3}- Lou avait pas d'amoureux.
315
00:12:50,160 --> 00:12:53,880
Elle savait comment y arriver
et que ça impliquait des sacrifices.
316
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
J'étais pareille
à son âge.
317
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
- Oui. Vous vous êtes sacrifiée
pour elle.
318
00:12:59,280 --> 00:13:00,360
Ca, c'est beau.
319
00:13:00,600 --> 00:13:02,360
{\an3}- Elle n'avait plus que moi.
320
00:13:02,600 --> 00:13:04,680
- Elle a commencé tôt ?
- Elle m'a demandé
321
00:13:04,920 --> 00:13:06,520
{\an3}de l'inscrire, à 8 ans.
322
00:13:06,760 --> 00:13:09,080
{\an1}- C'est quand même assez dingue
en termes
323
00:13:09,320 --> 00:13:12,560
{\an1}d'hygiène de vie, je veux dire,
et puis d'investissement.
324
00:13:14,040 --> 00:13:17,560
{\an1}Vous avez dû beaucoup l'aider
pour qu'elle réussisse aussi bien.
325
00:13:17,800 --> 00:13:20,120
{\an3}- Je l'ai accompagnée partout :
326
00:13:20,320 --> 00:13:21,400
{\an3}à ses cours de danse,
327
00:13:21,640 --> 00:13:24,800
{\an3}ses cours de sport, de maintien,
tous les rendez-vous,
328
00:13:25,040 --> 00:13:26,120
{\an3}les diététiciens.
329
00:13:26,360 --> 00:13:29,320
- Elle était pas toute seule
à concourir, finalement.
330
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Vous étiez deux.
331
00:13:30,760 --> 00:13:32,960
{\an3}- Oui, mais c'était
que du bonheur.
332
00:13:33,960 --> 00:13:36,880
{\an3}Lou disait qu'elle voulait
m'offrir une villa
333
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
avec piscine
quand elle aurait réussi.
334
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
C'était son rêve.
335
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
{\an3}C'était notre rêve.
336
00:13:45,480 --> 00:13:47,240
{\an3}Ma petite poupée.
337
00:13:50,480 --> 00:13:53,400
Musique intrigante
338
00:13:53,600 --> 00:13:54,840
- Oh !
339
00:13:56,080 --> 00:13:59,360
{\an3}Qu'est-ce qu'elle était sérieuse !
Il y a rien qui dépasse.
340
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
{\an3}Ca m'angoisse.
341
00:14:02,080 --> 00:14:04,680
- Moi, ça me détend.
C'est tellement rare,
342
00:14:04,920 --> 00:14:06,960
{\an1}les chambres bien rangées.
343
00:14:07,200 --> 00:14:09,360
{\an1}...
344
00:14:10,480 --> 00:14:13,880
- Il y a pas un photomaton
avec ses copines,
345
00:14:14,120 --> 00:14:15,720
pas un tee-shirt
qui traîne.
346
00:14:15,920 --> 00:14:18,960
A 20 ans, c'est pas normal
de penser qu'au boulot, si ?
347
00:14:19,200 --> 00:14:22,680
{\an1}...
348
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Bon.
349
00:14:24,120 --> 00:14:29,600
{\an1}...
350
00:14:29,840 --> 00:14:30,680
{\an1}Oh là là !
351
00:14:30,920 --> 00:14:33,320
{\an1}Il y a les mêmes
chez mon dentiste.
352
00:14:33,560 --> 00:14:43,320
{\an1}...
353
00:14:43,520 --> 00:14:44,640
Joli.
354
00:14:45,640 --> 00:14:48,880
{\an1}...
355
00:14:49,120 --> 00:14:50,720
Très mignon.
356
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
{\an1}...
357
00:14:53,960 --> 00:14:55,320
Faut trouver sa planque.
358
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Tout le monde a
une planque.
359
00:14:58,040 --> 00:15:00,360
{\an1}...
360
00:15:00,560 --> 00:15:03,600
{\an1}Oh... Qu'est-ce que j'ai pu
planter des trucs
361
00:15:03,840 --> 00:15:04,880
chez papou !
362
00:15:05,120 --> 00:15:06,160
Samy ricane.
363
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
{\an1}...
364
00:15:08,240 --> 00:15:09,520
Et toi, ta planque,
365
00:15:09,760 --> 00:15:11,920
c'était quoi ?
- J'en avais pas.
366
00:15:12,160 --> 00:15:14,160
- Samy, on a tous une planque. Dis.
367
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
- Non.
- Ca sortira pas d'ici, juré.
368
00:15:16,840 --> 00:15:18,000
- Sous mon lit.
369
00:15:18,240 --> 00:15:19,840
{\an1}- Ah ouais ?
Tu planquais quoi ?
370
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
- Ah, non.
371
00:15:21,800 --> 00:15:24,760
- Oh, mon coquin !
Des magazines pornographiques ?
372
00:15:25,000 --> 00:15:26,080
- De légiste,
373
00:15:26,320 --> 00:15:28,920
{\an3}j'avais peur qu'on me prenne
pour un fou.
374
00:15:29,160 --> 00:15:30,560
Ah...
375
00:15:30,800 --> 00:15:32,320
{\an3}La boîte à malices.
376
00:15:33,480 --> 00:15:35,160
{\an1}- Ouvre, ouvre.
377
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
{\an3}- Bon, là, c'est des tampons.
378
00:15:38,600 --> 00:15:41,720
{\an1}- Eh oui, on peut pas toujours
avoir bon du premier coup.
379
00:15:41,960 --> 00:15:44,080
Charlie soupire.
380
00:15:44,280 --> 00:15:57,320
{\an1}...
381
00:15:57,520 --> 00:15:59,160
Ah, Samy, viens voir !
382
00:15:59,400 --> 00:16:02,920
{\an1}...
383
00:16:04,320 --> 00:16:05,680
{\an1}- Il y a un mot de passe
384
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
à craquer.
- Ca peut être quoi ?
385
00:16:08,080 --> 00:16:09,280
{\an3}- Date de naissance ?
386
00:16:09,480 --> 00:16:12,240
- Ca va être long,
je suis pas Lisbeth Salander.
387
00:16:12,480 --> 00:16:13,680
{\an1}- Qui ça ?
388
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
- La hackeuse dans...
389
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Laisse tomber.
390
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
- OK.
- Tiens, va là.
391
00:16:18,680 --> 00:16:20,400
- Je vous entends respirer.
392
00:16:20,640 --> 00:16:21,600
Bougez.
393
00:16:21,840 --> 00:16:23,720
Notification
394
00:16:23,960 --> 00:16:25,160
(Merci.)
395
00:16:26,240 --> 00:16:27,400
{\an1}...
396
00:16:27,600 --> 00:16:28,800
{\an3}- T'as plein de matchs !
397
00:16:29,040 --> 00:16:31,840
- Je comprends pas, c'est dingue !
- Chrystel ?
398
00:16:32,080 --> 00:16:34,240
{\an3}Une fille ?
Tu matches les filles aussi ?
399
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
Ca me dérange pas mais...
- Non, c'est un prénom mixte.
400
00:16:37,640 --> 00:16:40,280
{\an1}Oh... Il m'envoie
des poèmes de Rimbaud,
401
00:16:40,480 --> 00:16:43,720
{\an1}il pleure devant "Titanic".
C'est mon âme soeur, c'est sûr.
402
00:16:43,920 --> 00:16:45,360
{\an1}Et toi, t'as des matchs ?
403
00:16:45,560 --> 00:16:48,520
{\an3}- Ecoute...
Pas beaucoup.
404
00:16:48,720 --> 00:16:51,680
{\an3}Mais je crois que j'ai
des problèmes de réseaux.
405
00:16:51,880 --> 00:16:55,280
Là... Là, je suis en 5G.
Mais si je me colle au mur en béton,
406
00:16:55,520 --> 00:16:57,040
{\an1}souvent, j'ai remarqué...
407
00:16:57,240 --> 00:16:58,600
{\an1}Je suis en 5G aussi.
408
00:16:58,840 --> 00:17:00,720
{\an1}- J'ai eu la clinique.
409
00:17:00,960 --> 00:17:03,200
{\an1}La tante était bien de garde
toute la nuit.
410
00:17:05,640 --> 00:17:06,400
- Yes !
411
00:17:06,640 --> 00:17:07,760
{\an3}Ca y est !
412
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
{\an1}- Alors ?
413
00:17:13,280 --> 00:17:14,720
Attends, je la reconnais,
414
00:17:14,960 --> 00:17:16,640
{\an1}c'est une des candidates,
415
00:17:16,880 --> 00:17:18,600
Marion, on l'a interrogée.
416
00:17:19,840 --> 00:17:21,200
- "Abonne-toi."
417
00:17:21,400 --> 00:17:23,360
- Non.
- "Abandonne."
418
00:17:23,560 --> 00:17:25,120
(Pas "abonne-toi".)
419
00:17:25,320 --> 00:17:26,600
Musique de tension
420
00:17:27,800 --> 00:17:28,680
- Ah, oui.
421
00:17:28,920 --> 00:17:33,080
{\an1}...
422
00:17:33,280 --> 00:17:35,960
{\an1}Lou vous faisait chanter
avec ces photos
423
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
{\an1}pour que vous abandonniez.
424
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
Vous avez pas aimé.
425
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Alors, vous l'avez tuée.
426
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
- Je sais pas
427
00:17:43,960 --> 00:17:46,520
{\an3}de quoi vous parlez.
Ces photos sont vieilles
428
00:17:46,760 --> 00:17:48,520
et ont jamais été publiées.
- Non.
429
00:17:48,760 --> 00:17:49,960
{\an1}Non...
430
00:17:50,160 --> 00:17:52,800
{\an1}On les a retrouvées
sur une clé USB chez elle.
431
00:17:53,040 --> 00:17:54,640
Quelle était votre relation ?
432
00:17:54,880 --> 00:17:57,200
{\an1}Quelle était votre relation
433
00:17:57,440 --> 00:17:58,400
avec Lou ?
434
00:17:58,640 --> 00:18:01,240
{\an1}...
435
00:18:01,480 --> 00:18:03,600
*Très bien.
Personne peut témoigner
436
00:18:03,840 --> 00:18:07,320
que vous avez passé la nuit
dans votre chambre. Vous êtes...
437
00:18:07,560 --> 00:18:08,320
suspecte.
438
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
{\an3}- Je l'ai pas tuée.
439
00:18:11,000 --> 00:18:12,040
- Marion...
440
00:18:12,240 --> 00:18:13,640
{\an1}...
441
00:18:13,880 --> 00:18:16,600
Quelqu'un vous veut du mal.
Nous, on veut vous aider
442
00:18:16,840 --> 00:18:18,320
{\an1}et il faut nous parler.
443
00:18:18,520 --> 00:18:29,160
{\an1}...
444
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
- Elle l'a carrément
sorti de la salle ?
445
00:18:31,720 --> 00:18:34,720
{\an3}- Elle est comme ça, Charlie.
Et c'est que le début !
446
00:18:36,120 --> 00:18:38,040
*-On est mieux,
toutes les deux.
447
00:18:38,240 --> 00:18:39,440
Fille
448
00:18:39,680 --> 00:18:40,520
ou garçon ?
449
00:18:40,760 --> 00:18:42,400
{\an1}...
450
00:18:42,600 --> 00:18:44,000
{\an3}Votre enfant.
451
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Thaïs ?
452
00:18:45,440 --> 00:18:47,000
{\an1}...
453
00:18:47,240 --> 00:18:48,320
Thomas ?
454
00:18:49,480 --> 00:18:51,160
{\an3}Et le pansement,
455
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
c'est pour les mômes.
456
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
{\an1}...
457
00:18:55,000 --> 00:18:56,560
- Timothée.
458
00:18:56,800 --> 00:18:57,720
{\an1}Il a 2 ans.
459
00:18:59,200 --> 00:19:00,880
{\an3}- Vous l'élevez seule ?
460
00:19:02,360 --> 00:19:04,720
- C'est pas facile,
mais je m'en sors.
461
00:19:04,960 --> 00:19:06,880
- Il est où, le papa ?
462
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
- Avec lui...
463
00:19:08,800 --> 00:19:10,320
C'est un vrai cauchemar.
464
00:19:11,440 --> 00:19:13,120
Je veux pas perdre la garde.
465
00:19:13,320 --> 00:19:14,920
{\an1}...
466
00:19:15,120 --> 00:19:16,280
{\an3}- Je comprends.
467
00:19:17,440 --> 00:19:19,600
Vous craignez
qu'il utilise ces images
468
00:19:19,840 --> 00:19:22,240
{\an3}contre vous ?
Parce que, ces menaces...
469
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
{\an3}Vous les avez reçues.
470
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
{\an1}...
471
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
- Ca m'a fait flipper.
472
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
J'ai failli abandonner
le concours.
473
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
{\an1}Il y a un gros contrat
à la clé.
474
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
Moi, j'ai besoin de cet argent.
475
00:19:34,640 --> 00:19:36,160
- Marion...
476
00:19:36,360 --> 00:19:37,760
{\an1}...
477
00:19:38,000 --> 00:19:40,120
Pourquoi ces photos
étaient chez Lou ?
478
00:19:42,360 --> 00:19:44,240
{\an3}Vous pouvez me parler.
479
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
Il faut nous aider.
480
00:19:47,480 --> 00:19:49,080
- C'est moi
qui lui en ai parlé.
481
00:19:50,080 --> 00:19:51,520
Je vous ai menti.
482
00:19:51,720 --> 00:19:52,840
On était amies.
483
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
{\an1}...
484
00:19:55,160 --> 00:19:56,280
Elle m'a proposé
485
00:19:56,520 --> 00:19:59,280
{\an1}de les planquer
et m'a convaincue de continuer.
486
00:19:59,520 --> 00:20:00,600
Mais franchement,
487
00:20:00,800 --> 00:20:02,960
j'aurais mieux fait
de pas l'écouter.
488
00:20:03,200 --> 00:20:04,240
- Pourquoi ça ?
489
00:20:04,480 --> 00:20:09,840
{\an1}...
490
00:20:10,040 --> 00:20:12,640
- Hier soir, après la répète,
j'ai trouvé ça
491
00:20:12,880 --> 00:20:14,760
{\an1}dans ma trousse à maquillage.
492
00:20:15,000 --> 00:20:17,640
{\an1}...
493
00:20:17,840 --> 00:20:19,360
- Donc, quelqu'un a continué
494
00:20:19,600 --> 00:20:21,240
à menacer Marion
au risque
495
00:20:21,480 --> 00:20:24,680
de se faire choper dans les loges.
- Je l'envoie au labo
496
00:20:24,920 --> 00:20:26,320
pour les empreintes.
- OK.
497
00:20:26,520 --> 00:20:27,720
{\an1}- Hmm...
498
00:20:27,960 --> 00:20:30,080
Oui... Hmm...
499
00:20:30,320 --> 00:20:31,480
{\an1}Ecriture propre,
500
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
{\an1}mais papier déchiré.
501
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
{\an1}On sent la... rage contenue.
502
00:20:36,960 --> 00:20:39,120
{\an1}Tiens, un peu comme toi, Chris,
503
00:20:39,320 --> 00:20:40,880
{\an1}avec ton "Lu et approuvé".
504
00:20:43,840 --> 00:20:45,720
- Tu fais quoi ?
C'est mon jugement.
505
00:20:46,840 --> 00:20:48,920
{\an3}- Ah, putain...
Je suis désolée.
506
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
- Voilà !
507
00:20:50,600 --> 00:20:52,520
C'est mon jugement de divorce !
508
00:20:52,760 --> 00:20:55,320
{\an3}C'est bon ? Ca va ?
Tout le monde est au courant ?
509
00:20:55,560 --> 00:20:56,920
On passe à autre chose ?
510
00:20:57,120 --> 00:20:58,280
Merci.
511
00:21:00,080 --> 00:21:02,640
- Tout ça pour dire que...
512
00:21:02,840 --> 00:21:04,200
le corbeau
513
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
{\an3}de Marion
514
00:21:06,320 --> 00:21:07,800
{\an3}et le meurtrier de Lou...
515
00:21:08,000 --> 00:21:09,360
{\an3}c'est...
516
00:21:09,600 --> 00:21:11,360
{\an1}la même personne.
517
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
{\an1}- Sauf si Marion nous balade.
Elle reste suspecte.
518
00:21:14,640 --> 00:21:18,240
{\an1}- Non, je crois pas qu'elle l'ait
maquillée post mortem.
519
00:21:18,480 --> 00:21:21,000
- C'est peut-être
un truc de filles.
520
00:21:22,280 --> 00:21:23,560
- Non...
- Quoi ?
521
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
{\an1}Ah, OK. Non, pardon.
J'ai rien dit. "Un truc de taré".
522
00:21:27,040 --> 00:21:29,520
{\an3}C'est pas pour ça
qu'elle est innocente.
523
00:21:30,600 --> 00:21:32,640
{\an3}C'est notre seule piste.
524
00:21:34,680 --> 00:21:36,160
Fin de journée pour moi.
525
00:21:36,360 --> 00:21:37,400
Merci.
526
00:21:49,160 --> 00:21:50,320
{\an1}- Bah...
527
00:21:52,080 --> 00:21:53,640
{\an1}Mais qu'est-ce que tu fais ?
528
00:21:53,840 --> 00:21:55,000
{\an3}- La mannequin.
529
00:21:55,240 --> 00:21:56,760
Regarde ça,
530
00:21:56,960 --> 00:21:59,520
ce port de tête. Hein ?
- Ah, oui, c'est bien.
531
00:21:59,760 --> 00:22:00,600
- T'en dis quoi ?
532
00:22:00,840 --> 00:22:02,200
{\an3}T'as vu les talons ?
533
00:22:03,280 --> 00:22:06,040
Tiens, pour ton mémoire.
Cri de surprise
534
00:22:06,280 --> 00:22:08,880
Hop !
Seulement si tu me le fais lire.
535
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
- Oui.
536
00:22:12,840 --> 00:22:15,440
{\an1}C'est les originaux de Watson ?
Génial !
537
00:22:15,640 --> 00:22:16,920
{\an3}- J'ai mal partout,
538
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
aux mollets, aux pieds.
539
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
Sourire, rentrer le ventre
en même temps...
540
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
{\an3}Allonger le cou, faire
des petits pas... Quel enfer !
541
00:22:25,920 --> 00:22:27,120
Pourtant...
542
00:22:27,320 --> 00:22:29,200
Sur l'Insta de Lou, regarde,
543
00:22:29,440 --> 00:22:33,000
elle ne poste que des photos
de paysages, pas une photo d'elle.
544
00:22:34,160 --> 00:22:35,880
C'est étrange pour une fille
545
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
qui enchaînait
les concours de beauté.
546
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
- Hmm...
547
00:22:40,040 --> 00:22:42,680
{\an3}- En revanche, sur le feed
des autres candidates,
548
00:22:42,880 --> 00:22:45,400
c'est une autre histoire.
- Pour me détendre,
549
00:22:45,640 --> 00:22:48,800
avant les concours,
je regardais des photos de la NASA.
550
00:22:49,040 --> 00:22:51,000
- Non, Lou, c'est autre chose.
551
00:22:51,200 --> 00:22:52,480
C'est plus que ça.
552
00:22:56,120 --> 00:22:57,920
C'était sa fenêtre de liberté,
553
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
ces paysages,
son horizon.
554
00:23:00,520 --> 00:23:01,680
{\an3}Oui...
555
00:23:01,880 --> 00:23:03,600
{\an3}C'est ça.
556
00:23:04,640 --> 00:23:05,800
{\an3}(Sa liberté.)
557
00:23:09,400 --> 00:23:10,880
{\an3}"Homme libre,
558
00:23:12,040 --> 00:23:14,840
{\an3}"toujours tu chériras la mer !"
559
00:23:16,320 --> 00:23:17,960
{\an3}Premier prix de récitation
560
00:23:18,200 --> 00:23:21,200
{\an3}en 6e.
Papou a jamais été aussi fier.
561
00:23:21,400 --> 00:23:23,640
Tu notes, pour ton mémoire ?
- Bien sûr.
562
00:23:25,760 --> 00:23:29,080
{\an3}- "Homme libre, toujours
tu chériras la mer !"
563
00:23:29,280 --> 00:23:30,840
{\an3}La suite, je l'ai plus.
564
00:23:31,080 --> 00:23:34,000
Musique sautillante
565
00:23:34,240 --> 00:23:38,440
{\an1}...
566
00:23:38,640 --> 00:23:40,960
- Comme on a tous le cerveau
en marmelade,
567
00:23:41,160 --> 00:23:42,880
{\an1}j'ai apporté du banana bread.
568
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
{\an3}- C'est ça que j'ai senti
en arrivant ?
569
00:23:45,360 --> 00:23:47,240
{\an1}- Spécialité de Vince.
570
00:23:48,640 --> 00:23:50,120
{\an3}Joli couvre-chef, Vatel.
571
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
{\an3}- Merci, patronne.
572
00:23:52,160 --> 00:23:55,200
{\an1}...
573
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
{\an3}- Un truc cloche
574
00:23:56,640 --> 00:23:59,200
{\an3}avec Marion :
elle reçoit de grosses sommes
575
00:23:59,440 --> 00:24:01,120
venant de créditeurs variés.
576
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
- Causette s'est foutue de nous.
- Ah bon ?
577
00:24:04,200 --> 00:24:05,840
Elle avait l'air sincère.
578
00:24:06,080 --> 00:24:07,240
Je comprends pas.
579
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
- Argh...
580
00:24:13,000 --> 00:24:15,640
- Je vais lui parler.
- Oublie. J'envoie une équipe
581
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
chez elle.
- Ah, OK.
582
00:24:20,440 --> 00:24:21,720
- Hmm...
583
00:24:27,800 --> 00:24:30,080
{\an3}T'es sûre qu'on va
la trouver ici ?
584
00:24:30,280 --> 00:24:31,480
{\an1}- T'as pas remarqué ?
585
00:24:32,760 --> 00:24:35,360
{\an1}Ses baskets sont vertes,
elle court dans l'herbe
586
00:24:35,600 --> 00:24:38,920
{\an1}et elle a mal aux genoux
et aux tibias comme les joggeurs.
587
00:24:39,160 --> 00:24:41,600
{\an3}- Ici, c'est le parc
le plus proche de chez elle ?
588
00:24:46,440 --> 00:24:47,520
{\an1}- Oh !
589
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
{\an3}Ouh là là, vous courez vite.
590
00:24:52,040 --> 00:24:54,520
{\an3}Je déteste le running,
surtout toute seule.
591
00:24:54,720 --> 00:24:56,760
{\an3}C'est plus sympa à deux,
quand même.
592
00:25:00,440 --> 00:25:02,680
{\an3}Je suis pas en train
de faire votre procès.
593
00:25:04,440 --> 00:25:07,920
{\an3}Je veux juste comprendre
ce qui est arrivé à Lou.
594
00:25:08,160 --> 00:25:11,040
{\an3}- C'est votre collègue aussi,
il m'a fait peur.
595
00:25:11,280 --> 00:25:12,880
- Lui ?
- Moi ?
596
00:25:13,080 --> 00:25:14,240
{\an1}- Non, pas vous.
597
00:25:14,480 --> 00:25:16,920
{\an3}Votre collègue,
le cow-boy aux yeux bleus.
598
00:25:20,840 --> 00:25:24,120
{\an1}- Ce qui compte, c'est de pas perdre
la garde de votre fils
599
00:25:24,320 --> 00:25:26,360
{\an1}mais si vous nous cachez
des choses,
600
00:25:26,600 --> 00:25:28,160
le cow-boy aux yeux bleus,
601
00:25:28,360 --> 00:25:30,240
il va vous mettre
en garde à vue.
602
00:25:31,360 --> 00:25:32,400
Hmm.
603
00:25:32,640 --> 00:25:34,280
{\an1}Il faut nous parler, Marion.
604
00:25:36,320 --> 00:25:38,080
{\an1}Alors, d'où venait cet argent ?
605
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
{\an1}Vous voulez
606
00:25:41,760 --> 00:25:43,880
retrouver le meurtrier de Lou ?
607
00:25:44,120 --> 00:25:45,480
Nous aussi.
608
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Musique mélancolique
609
00:25:48,720 --> 00:25:50,680
{\an3}Vous voyez, ça ?
610
00:25:50,920 --> 00:25:52,200
{\an1}Le mec qui me mate ?
611
00:25:52,400 --> 00:25:54,560
{\an1}...
612
00:25:54,800 --> 00:25:55,920
C'est comme ça
613
00:25:56,160 --> 00:25:58,200
tout le temps.
Lou disait
614
00:25:58,440 --> 00:26:00,200
{\an3}que c'était notre pouvoir.
615
00:26:00,440 --> 00:26:03,080
{\an3}Mais moi,
je suis pas aussi forte qu'elle.
616
00:26:04,680 --> 00:26:05,880
{\an1}- OK.
617
00:26:06,120 --> 00:26:08,000
Comment vous usiez
de ce pouvoir ?
618
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
{\an1}C'était quoi, votre secret ?
619
00:26:10,000 --> 00:26:12,360
- On faisait de l'escorting
toutes les deux.
620
00:26:12,600 --> 00:26:14,360
{\an3}Juste des dîners
et des soirées.
621
00:26:14,560 --> 00:26:16,160
{\an1}...
622
00:26:16,360 --> 00:26:17,520
{\an3}Bon, je sais l'image
623
00:26:17,760 --> 00:26:19,880
que ça vous donne, là...
- Non.
624
00:26:21,720 --> 00:26:23,800
{\an1}Vous avez proposé
ce plan à Lou ?
625
00:26:24,000 --> 00:26:26,200
{\an3}- Elle courait après la thune.
J'ai juste
626
00:26:26,440 --> 00:26:27,840
voulu l'aider.
627
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Elle est morte
à cause de moi ?
628
00:26:30,840 --> 00:26:33,240
J'aurais jamais dû l'embarquer...
- Marion,
629
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
vous avez voulu
630
00:26:34,720 --> 00:26:36,920
aider une amie.
Elle vous l'a demandé.
631
00:26:37,120 --> 00:26:38,520
{\an1}- Vous savez pourquoi
632
00:26:38,760 --> 00:26:40,480
{\an3}Lou avait besoin d'argent ?
633
00:26:42,600 --> 00:26:44,440
{\an3}- Je sais pas.
Je lui ai pas demandé.
634
00:26:44,640 --> 00:26:46,720
{\an3}Elle non plus posait pas
de questions.
635
00:26:46,920 --> 00:26:48,800
{\an3}C'est pour ça
que je l'aimais bien.
636
00:26:49,000 --> 00:26:51,200
{\an1}- Et les clients...
637
00:26:51,440 --> 00:26:54,080
vous les trouviez sur Internet
ou dans...
638
00:26:54,320 --> 00:26:56,080
{\an3}- Un club privé un peu chic,
639
00:26:56,320 --> 00:26:58,720
le Spark, rue Gambetta.
- D'après Marion,
640
00:26:58,960 --> 00:27:01,360
{\an1}il s'agit juste
de tenir compagnie.
641
00:27:01,600 --> 00:27:03,320
{\an3}- Et si l'un d'eux voulait plus ?
642
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
{\an3}Lou a refusé
et le mec l'a pas supporté.
643
00:27:08,000 --> 00:27:09,240
{\an3}(Merde.)
644
00:27:11,400 --> 00:27:12,680
Chris soupire.
645
00:27:17,280 --> 00:27:18,800
Choc
Gémissements
646
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
Oh ! Ca va ?
- Pardon.
647
00:27:26,120 --> 00:27:27,480
{\an3}- Merci.
648
00:27:27,680 --> 00:27:30,240
Un portable vibre.
649
00:27:30,440 --> 00:27:33,240
{\an3}Oui, madame la proviseure ?
Merci de me rappeler.
650
00:27:33,440 --> 00:27:36,280
{\an3}Oui, c'est un peu compliqué
en ce moment...
651
00:27:36,480 --> 00:27:38,040
{\an3}- Excuse-moi.
652
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
- Ah, pardon.
653
00:27:42,880 --> 00:27:44,280
{\an3}- Ca va ?
654
00:27:44,520 --> 00:27:45,760
{\an3}T'as l'air bizarre.
655
00:27:46,000 --> 00:27:47,920
{\an1}- Non... Oui, ça va.
C'est Chris.
656
00:27:49,200 --> 00:27:51,000
{\an1}Il est un peu perdu,
en ce moment.
657
00:27:51,200 --> 00:27:52,920
Notification
658
00:27:55,320 --> 00:27:57,400
{\an1}Ah là là, c'est mon match,
659
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
{\an1}Chrystel ! Qu'est-ce qu'il est
romantique. Regarde.
660
00:28:02,000 --> 00:28:03,640
{\an3}- C'est vraiment pas une fille ?
661
00:28:03,840 --> 00:28:06,480
{\an3}Ma tante s'appelle Christelle
et aime "Titanic".
662
00:28:06,720 --> 00:28:09,240
{\an1}- Je sais pas,
c'est peut-être ta tante.
663
00:28:09,440 --> 00:28:11,320
Viens, on va au club.
- Ah bon ?
664
00:28:11,560 --> 00:28:13,560
Musique latine lounge
665
00:28:13,760 --> 00:28:20,880
{\an1}...
666
00:28:21,080 --> 00:28:22,800
- Bonjour.
- Bonjour.
667
00:28:23,880 --> 00:28:25,040
{\an3}- Bonjour.
668
00:28:25,240 --> 00:28:26,520
{\an1}- Tout est là.
669
00:28:27,800 --> 00:28:29,040
- Tout quoi ?
670
00:28:29,280 --> 00:28:30,440
{\an1}- Vous êtes flics.
671
00:28:30,680 --> 00:28:32,040
{\an3}- Ca se voit tant que ça ?
672
00:28:32,280 --> 00:28:34,000
{\an1}- Vous, non.
Mais eux, un peu.
673
00:28:35,080 --> 00:28:37,800
- Bon, on n'est pas là
pour un contrôle.
674
00:28:38,040 --> 00:28:40,800
Vous la connaissez ?
- Ouais. Elle vient souvent.
675
00:28:41,040 --> 00:28:42,480
{\an3}Elle a fait quelque chose ?
676
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
{\an1}- Ce qu'on sait,
677
00:28:43,960 --> 00:28:45,440
c'est qu'elle est escort.
678
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
- Vous en savez plus que moi.
679
00:28:47,600 --> 00:28:49,440
{\an1}- Coucou ! Coucou, bonjour.
680
00:28:49,640 --> 00:28:51,440
Excusez-moi. Excusez-moi.
681
00:28:51,640 --> 00:28:52,920
- Bonjour.
- Bonjour.
682
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
{\an3}Petite question :
683
00:28:54,880 --> 00:28:57,120
{\an3}c'est Lou qui vous a offert
ce bracelet ?
684
00:28:58,840 --> 00:29:01,280
{\an3}Je reconnais
les petits coquillages.
685
00:29:06,960 --> 00:29:08,880
- Un soir,
elle se sentait pas bien.
686
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
Rien de grave.
687
00:29:13,080 --> 00:29:15,480
Elle avait pas assez mangé
ou un truc comme ça.
688
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
{\an1}Donc, je l'ai ramenée ici
689
00:29:17,680 --> 00:29:18,880
{\an1}pour qu'elle reprenne
690
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
ses esprits.
691
00:29:21,120 --> 00:29:22,160
Et...
692
00:29:23,320 --> 00:29:24,920
{\an1}Elle est morte,
j'y crois pas.
693
00:29:25,160 --> 00:29:28,440
Musique douce intrigante
694
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
{\an1}...
695
00:29:30,640 --> 00:29:32,000
{\an3}- Elle était comment ?
696
00:29:32,200 --> 00:29:34,520
{\an1}...
697
00:29:34,720 --> 00:29:36,520
- C'était pas quelqu'un de...
698
00:29:37,880 --> 00:29:39,080
Comment dire ?
699
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
Prétentieux.
700
00:29:42,000 --> 00:29:44,440
{\an1}Elle venait avant la fermeture
et on parlait,
701
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
{\an1}tout simplement.
702
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
{\an3}- De quoi ?
703
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
- Des tortues de mer.
704
00:29:50,320 --> 00:29:52,120
{\an1}Je sais que c'est bizarre,
705
00:29:52,360 --> 00:29:54,840
mais elle en connaissait
un rayon là-dessus.
706
00:29:55,040 --> 00:29:58,920
Je lui ai dit que chez moi,
au Sénégal, on avait un village
707
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
{\an1}de tortues.
708
00:30:00,600 --> 00:30:03,200
{\an1}Elle rêvait de venir
pour voir ça.
709
00:30:03,400 --> 00:30:14,440
{\an1}...
710
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
- Il est à vous,
ce casier ?
711
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
{\an3}Dedans,
il y a ses affaires ?
712
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
{\an3}Les vôtres
sont sur la chaise.
713
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
Vous lui rendiez service,
714
00:30:32,640 --> 00:30:34,600
{\an3}et c'est normal,
entre amis.
715
00:30:39,280 --> 00:30:41,240
{\an3}- Je vais avoir des problèmes
716
00:30:41,480 --> 00:30:43,400
avec mon patron.
- On lui dira rien.
717
00:30:44,960 --> 00:30:46,440
{\an3}Vous me l'ouvrez ?
718
00:30:49,040 --> 00:30:52,200
{\an1}- Elle se faisait payer en cash.
C'est pour ça qu'on a rien vu.
719
00:30:52,440 --> 00:30:56,440
{\an3}- Maths, chimie... Pourquoi
elle cachait ça dans son casier ?
720
00:30:56,680 --> 00:30:57,640
- Attends.
721
00:30:59,120 --> 00:31:00,200
{\an3}Un diabolo menthe
722
00:31:00,440 --> 00:31:03,000
{\an3}au café le Parvis
à Cherbourg.
723
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
{\an3}Samy, regarde la date.
724
00:31:04,640 --> 00:31:06,480
- 23 mai.
C'est vendredi dernier !
725
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
- Oui.
- Et ?
726
00:31:07,920 --> 00:31:09,600
{\an3}- Juste avant la fête des mères.
727
00:31:10,840 --> 00:31:12,920
Elle y est pas allée seule,
à Cherbourg.
728
00:31:13,120 --> 00:31:15,280
Musique intrigante
729
00:31:15,480 --> 00:31:19,920
{\an1}...
730
00:31:20,120 --> 00:31:22,000
- Lève la jambe.
Ouais, comme ça.
731
00:31:22,200 --> 00:31:23,920
Regarde-moi.
Lève le bras.
732
00:31:25,760 --> 00:31:26,880
J'adore ! Super !
733
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
C'est ça,
t'es une Amazone !
734
00:31:29,160 --> 00:31:30,960
T'es une guerrière !
735
00:31:31,200 --> 00:31:32,800
Tu chevauches ton destrier !
736
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
Ouais ! J'adore !
C'est quoi, ce bordel ?
737
00:31:35,600 --> 00:31:37,520
J'avais privatisé le manège !
738
00:31:37,720 --> 00:31:39,760
{\an1}- Coucou ! Bonjour !
C'est la police !
739
00:31:40,000 --> 00:31:41,480
{\an3}Je suis avec mon mérou.
740
00:31:41,720 --> 00:31:44,040
{\an1}"Bonjour.
C'est moi Jojo le mérou."
741
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
- Bon, break.
Raccord maquillage.
742
00:31:47,440 --> 00:31:48,720
Je sors pas avec
743
00:31:48,960 --> 00:31:50,400
{\an3}les filles du concours.
744
00:31:50,640 --> 00:31:53,760
- Vous avez quand même emmené Lou
à Cherbourg.
745
00:31:54,000 --> 00:31:55,400
{\an1}Et vous avez ramené
746
00:31:55,640 --> 00:31:56,840
{\an1}un parfum à votre mère.
747
00:31:59,120 --> 00:32:02,080
C'est un jus spécial
créé pour moi.
748
00:32:02,320 --> 00:32:04,640
{\an1}- Vous étiez là-bas
le même week-end.
749
00:32:04,880 --> 00:32:06,000
{\an1}- J'ai vu
750
00:32:06,240 --> 00:32:07,600
{\an1}votre réaction à sa mort.
751
00:32:07,840 --> 00:32:10,960
Vous aviez une relation avec Lou ?
752
00:32:11,200 --> 00:32:13,880
- Euh... on peut aller
plus loin, là ?
753
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
*Barrissement
754
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
- Vous avez pris une chambre
755
00:32:20,680 --> 00:32:22,880
à l'hôtel Castelbrac
avec la carte
756
00:32:23,120 --> 00:32:25,440
{\an1}de l'agence.
Le réceptionniste
757
00:32:25,680 --> 00:32:27,440
{\an3}a reconnu Lou
sur une photo.
758
00:32:27,680 --> 00:32:29,960
Vous n'êtes pas passés
inaperçus.
759
00:32:30,200 --> 00:32:33,160
{\an3}- Je l'ai emmenée en week-end.
Dès qu'on est arrivés,
760
00:32:33,400 --> 00:32:35,280
{\an1}elle a disparu
pendant 4 heures.
761
00:32:35,520 --> 00:32:38,680
{\an3}Une fois revenue,
elle m'a dit qu'elle devait rentrer.
762
00:32:38,920 --> 00:32:42,960
- Donc vous êtes revenu à Nantes
vous aussi.
763
00:32:43,200 --> 00:32:46,560
{\an3}- Oui. J'avais dit à ma femme
que j'étais en shooting sur 2 jours,
764
00:32:46,760 --> 00:32:48,200
{\an3}j'ai dû aller chez un pote.
765
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
{\an3}- C'est le collier
de Lou, ça !
766
00:32:50,560 --> 00:32:52,360
- Quoi ?
- C'est le collier de Lou.
767
00:32:53,720 --> 00:32:55,480
- Vous voulez la séduire,
768
00:32:56,480 --> 00:32:58,440
vous la prenez
pour une fille facile,
769
00:32:58,680 --> 00:33:00,720
{\an3}vous lui offrez des bijoux,
770
00:33:00,960 --> 00:33:03,560
vous l'emmenez en week-end,
et là, rien.
771
00:33:03,800 --> 00:33:06,560
{\an1}Eh oui, il se passe rien.
Et ça, ça vous a mis en colère.
772
00:33:06,800 --> 00:33:10,120
- Vous lui avez donné rendez-vous,
vous avez repris le collier,
773
00:33:10,360 --> 00:33:13,160
{\an3}vous la laissez repartir,
entrez dans sa chambre,
774
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
{\an1}et là, vous la tuez.
775
00:33:16,000 --> 00:33:17,840
{\an1}- Je l'ai vue,
mais juste 5 minutes.
776
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
{\an3}C'est elle qui m'a rendu
777
00:33:19,840 --> 00:33:22,080
{\an3}le collier,
c'est un bijou de famille.
778
00:33:22,320 --> 00:33:24,600
Je l'ai pas tuée !
- Un bijou de famille ?
779
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
On a des charges contre vous.
780
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Vous devez nous suivre.
781
00:33:28,840 --> 00:33:30,160
Ils rient.
782
00:33:30,400 --> 00:33:33,520
{\an1}...
783
00:33:33,720 --> 00:33:35,360
{\an1}- Lou a suivi
les cours Lieutaud
784
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
pendant un an.
- Hmm ?
785
00:33:38,160 --> 00:33:40,320
{\an1}- Une prépa
aux concours scientifiques.
786
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
{\an1}Elle a rendu tous ses devoirs :
18 de moyenne.
787
00:33:43,560 --> 00:33:45,280
{\an3}- C'est une prépa
qui coûte cher.
788
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
{\an3}Là-bas, les profs
789
00:33:46,720 --> 00:33:48,360
{\an3}sont mieux payés
que nous !
790
00:33:48,600 --> 00:33:50,120
- Vous voulez
être augmenté ?
791
00:33:50,320 --> 00:33:52,080
{\an3}- C'est pas
ce que je voulais dire.
792
00:33:52,280 --> 00:33:54,840
{\an3}- Votre salaire d'adjoint,
c'est pas terrible.
793
00:33:55,040 --> 00:33:57,320
{\an3}Prenez un jus vert.
- Merci, patronne.
794
00:33:57,560 --> 00:33:59,960
{\an1}- Elle était maligne. Lou.
Elle avait
795
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
tout compris
796
00:34:01,640 --> 00:34:03,000
{\an1}au règne des apparences.
797
00:34:03,240 --> 00:34:05,360
{\an1}Mannequin, escort...
Son physique,
798
00:34:05,600 --> 00:34:08,520
elle s'en servait
pour financer ses études.
799
00:34:10,320 --> 00:34:11,880
{\an1}Oh ! Non ! Vince !
800
00:34:12,080 --> 00:34:14,240
{\an1}Vince, tu me ferais
un smoothie banane ?
801
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
- Je te fais ça.
- Chapeau bas.
802
00:34:16,240 --> 00:34:19,720
{\an3}C'est la crème de la crème,
ce que tu nous apportes.
803
00:34:19,960 --> 00:34:22,240
Je vais appeler le proc.
- Merci, merci.
804
00:34:23,800 --> 00:34:25,320
Elle rit.
805
00:34:25,520 --> 00:34:27,360
{\an1}- Euh... y a quoi
dans son jus, là ?
806
00:34:27,600 --> 00:34:29,840
{\an3}- Elle a rencontré quelqu'un.
807
00:34:30,080 --> 00:34:31,400
- Mais non.
808
00:34:31,640 --> 00:34:32,640
{\an3}- Vous avez pas vu ?
809
00:34:32,880 --> 00:34:34,640
{\an3}Elle se maquille,
810
00:34:34,880 --> 00:34:36,800
elle se pomponne.
- On le connaît ?
811
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
{\an1}- Je parie que c'est l'avocat
de la semaine dernière.
812
00:34:40,080 --> 00:34:41,720
{\an1}Mais si,
il est resté longtemps
813
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
dans son bureau.
- Ils arrêtaient pas
814
00:34:44,240 --> 00:34:46,440
{\an3}de se marrer.
Ou c'est peut-être le proc.
815
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
{\an3}Elle a foncé l'appeler.
816
00:34:48,320 --> 00:34:51,320
- Victoria est revenue à l'hôtel
la nuit du meurtre.
817
00:34:51,560 --> 00:34:52,560
{\an3}- Mais comment ?
818
00:34:52,800 --> 00:34:55,160
{\an3}- En taxi.
Soit sa gouvernante la couvre,
819
00:34:55,400 --> 00:34:58,400
{\an3}soit elle dormait
quand sa patronne est ressortie.
820
00:34:58,640 --> 00:35:00,560
{\an3}- C'est elle
que Lou a rejointe.
821
00:35:00,800 --> 00:35:02,880
C'est à elle
qu'elle a rendu le collier !
822
00:35:03,080 --> 00:35:04,320
{\an3}- On l'a interpellée.
823
00:35:06,120 --> 00:35:09,280
- Non, Chris !
- Ah ! C'est pas bon, hein.
824
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
- T'es sûr que c'est le proc ?
- Je suis sûr de rien.
825
00:35:14,560 --> 00:35:17,520
- Mon fils a été arrêté.
- Il s'est accusé à votre place.
826
00:35:18,720 --> 00:35:20,600
{\an3}Il est soupçonné
du meurtre de Lou.
827
00:35:20,840 --> 00:35:22,760
{\an1}- Un bijou de famille,
828
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
ça s'offre pas
à n'importe qui.
829
00:35:27,000 --> 00:35:30,320
{\an3}Alors, vous avez pris les choses
en main, comme d'habitude.
830
00:35:30,560 --> 00:35:32,880
{\an3}- Vous avez voulu
protéger votre fils,
831
00:35:33,080 --> 00:35:35,360
{\an3}empêcher Lou
de briser son mariage,
832
00:35:35,600 --> 00:35:38,160
mais surtout la réputation
de votre agence.
833
00:35:39,840 --> 00:35:42,280
Alors, vous avez fait
d'une pierre deux coups.
834
00:35:42,520 --> 00:35:45,120
- C'est n'importe quoi.
Pour qui me prenez-vous ?
835
00:35:46,920 --> 00:35:50,520
En revanche,
je lui ai proposé un marché.
836
00:35:51,720 --> 00:35:52,880
{\an3}Je la favorisais
837
00:35:53,120 --> 00:35:55,840
pour le concours
si elle arrêtait de voir mon fils.
838
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
{\an1}- Et elle a accepté ?
839
00:35:58,480 --> 00:36:00,160
Elle ricane.
840
00:36:00,360 --> 00:36:01,800
- Elle m'a rendu le collier.
841
00:36:03,160 --> 00:36:07,120
- Pourtant, on l'a retrouvé
dans les affaires de votre fils.
842
00:36:07,360 --> 00:36:08,920
- C'est un sentimental.
843
00:36:10,200 --> 00:36:11,640
{\an3}- Lou a refusé le marché.
844
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Vous vous êtes disputées.
845
00:36:13,920 --> 00:36:16,360
{\an1}Sur les dernières images
qu'on a d'elle,
846
00:36:16,600 --> 00:36:18,040
elle a l'air bouleversée.
847
00:36:20,000 --> 00:36:23,720
- Elle était très sûre d'elle
quand je l'ai quittée, cette garce.
848
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
{\an3}Mais oui,
elle a refusé mon offre.
849
00:36:26,200 --> 00:36:29,200
{\an1}Elle m'a même balancé
mon collier au visage,
850
00:36:29,440 --> 00:36:32,120
en me disant
de ne pas m'inquiéter pour mon fils,
851
00:36:32,320 --> 00:36:34,560
qu'elle partait,
qu'elle abandonnait
852
00:36:34,800 --> 00:36:36,320
{\an1}le concours.
Vous imaginez ?
853
00:36:36,520 --> 00:36:38,560
- Et vous savez
où elle voulait aller ?
854
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
- Cherbourg.
855
00:36:40,200 --> 00:36:42,960
Drôle de destination
pour un nouveau départ,
856
00:36:43,160 --> 00:36:44,640
si vous voulez mon avis.
857
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
{\an1}- La mère et le fils mentent.
858
00:36:47,280 --> 00:36:50,480
{\an1}On va les attendrir
jusqu'à ce qu'ils parlent.
859
00:36:50,720 --> 00:36:52,640
{\an1}Charlie ?
860
00:36:52,840 --> 00:36:53,880
{\an1}On te dérange, là ?
861
00:36:54,120 --> 00:36:55,600
{\an3}Oh oh !
862
00:36:55,840 --> 00:36:56,880
- Intechmer !
863
00:36:57,120 --> 00:36:58,600
{\an3}Une école spécialisée
864
00:36:58,840 --> 00:37:00,240
{\an1}dans les métiers de la mer.
865
00:37:00,480 --> 00:37:02,280
{\an3}C'est pour aller là-bas
866
00:37:02,520 --> 00:37:05,080
que Lou faisait
une mise à niveau scientifique.
867
00:37:05,320 --> 00:37:07,720
{\an1}Ses bracelets en coquillage,
les magazines,
868
00:37:07,960 --> 00:37:09,000
{\an3}ses discussions
869
00:37:09,240 --> 00:37:10,080
{\an1}avec Bakary
870
00:37:10,320 --> 00:37:12,840
{\an3}sur les tortues de mer.
La mer était sa passion.
871
00:37:13,080 --> 00:37:14,520
{\an3}- L'école est à Cherbourg.
872
00:37:15,960 --> 00:37:17,040
- Mais oui, c'est ça !
873
00:37:17,280 --> 00:37:18,760
{\an3}L'examen oral,
c'était
874
00:37:19,000 --> 00:37:21,720
vendredi dernier.
Bruno lui servait de taxi.
875
00:37:21,960 --> 00:37:23,280
{\an1}- Pourquoi le cacher ?
876
00:37:23,520 --> 00:37:25,120
{\an1}Même sa tante
l'ignorait.
877
00:37:25,320 --> 00:37:28,560
{\an3}- Peut-être par superstition.
Moi, avant les concours,
878
00:37:28,800 --> 00:37:30,440
je disais...
- Merde !
879
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
{\an1}Merde, le concours.
880
00:37:32,000 --> 00:37:33,480
{\an1}- Chris ?
881
00:37:53,280 --> 00:37:56,720
{\an1}- Les résultats du concours
de commissaire viennent de tomber.
882
00:37:56,920 --> 00:37:58,040
{\an1}Ma femme...
883
00:37:58,280 --> 00:37:59,840
Ma femme...
Enfin, mon ex...
884
00:38:01,720 --> 00:38:03,080
Mon ex l'a eu.
885
00:38:03,320 --> 00:38:04,600
- C'est super.
- Hmm.
886
00:38:06,960 --> 00:38:09,920
- Ah... T'as peur
qu'elle déménage ?
887
00:38:10,160 --> 00:38:11,480
- Avec les enfants, oui.
888
00:38:14,560 --> 00:38:17,240
{\an3}- Mais... vous avez pas
la garde partagée ?
889
00:38:17,480 --> 00:38:20,120
- Et si elle est nommée
à Strasbourg ou Marseille ?
890
00:38:20,360 --> 00:38:22,680
{\an1}J'ai pas envie
d'être un père du week-end.
891
00:38:26,160 --> 00:38:27,480
{\an3}- Tu devrais lui parler.
892
00:38:28,560 --> 00:38:31,120
{\an3}C'est normal
au début d'une séparation...
893
00:38:31,320 --> 00:38:32,440
- Charlie, merci.
894
00:38:40,360 --> 00:38:42,080
Musique mystérieuse
895
00:38:42,320 --> 00:39:20,320
{\an1}...
896
00:39:20,560 --> 00:39:22,080
{\an3}- Merci d'être venue.
897
00:39:23,800 --> 00:39:25,680
{\an3}Et de m'avoir empêchée
de me rendre.
898
00:39:26,760 --> 00:39:29,280
{\an1}- Je suis venue
parce que j'ai besoin
899
00:39:29,520 --> 00:39:32,320
{\an1}de comprendre,
pas parce que je t'ai pardonnée.
900
00:39:32,520 --> 00:39:34,280
{\an3}- Je sais.
901
00:39:34,480 --> 00:39:36,480
{\an3}Et je suis désolée.
902
00:39:36,720 --> 00:39:39,360
{\an1}- Pourquoi tu m'as fait croire
que je t'avais tuée ?
903
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
{\an3}- Tu sais,
j'ai grandi dans la haine.
904
00:39:44,960 --> 00:39:46,760
{\an3}C'est dur
de s'en sortir.
905
00:39:50,360 --> 00:39:53,920
{\an3}Ces quelques mois à essayer
de disparaître, et puis...
906
00:39:54,160 --> 00:39:55,640
{\an3}ta réaction,
907
00:39:57,440 --> 00:40:01,360
{\an3}de me protéger,
de pas me dénoncer...
908
00:40:01,600 --> 00:40:03,560
{\an3}J'en veux plus,
de ma vie d'avant.
909
00:40:03,760 --> 00:40:05,240
{\an3}De ma famille toxique.
910
00:40:07,080 --> 00:40:08,240
{\an3}Je veux vivre.
911
00:40:09,600 --> 00:40:10,720
{\an3}Comme toi.
912
00:40:11,920 --> 00:40:13,720
{\an3}Sans colère.
913
00:40:13,960 --> 00:40:17,440
{\an3}Alors je sais pas du tout
ce que je vais faire mais...
914
00:40:19,040 --> 00:40:20,600
{\an3}Au moins, je serai libre.
915
00:40:20,800 --> 00:40:22,640
Musique intense
916
00:40:22,840 --> 00:40:28,680
{\an1}...
917
00:40:28,880 --> 00:40:30,960
{\an3}Si jamais tu me pardonnes,
un jour,
918
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
{\an3}sache que maintenant,
919
00:40:35,040 --> 00:40:36,960
{\an3}c'est toi, ma famille.
920
00:40:37,200 --> 00:40:48,280
{\an1}...
921
00:40:52,240 --> 00:40:54,760
Une horloge sonne.
922
00:40:54,960 --> 00:40:57,080
- Charlie ?
Qu'est-ce que tu fais ?
923
00:40:57,280 --> 00:41:00,600
{\an1}...
924
00:41:00,840 --> 00:41:03,600
{\an1}- Océanographie.
Aquaculture.
925
00:41:03,840 --> 00:41:05,600
Cette école est très pointue.
926
00:41:05,800 --> 00:41:08,680
Lou s'était donné tellement de mal
pour pouvoir
927
00:41:08,920 --> 00:41:10,840
{\an1}y entrer.
Ca me brise le coeur.
928
00:41:11,080 --> 00:41:12,840
Mais elle n'en a parlé
à personne !
929
00:41:13,080 --> 00:41:14,880
{\an1}Mais à personne !
Ni à sa tante
930
00:41:15,120 --> 00:41:16,880
ni à son amie Marion.
931
00:41:17,080 --> 00:41:19,680
Pourquoi ?
- Qu'est-ce que c'est que ce bazar ?
932
00:41:19,920 --> 00:41:21,320
Tu dors pas, ma Chacha ?
933
00:41:21,560 --> 00:41:23,920
- Ca va, papou, t'inquiète pas.
934
00:41:24,120 --> 00:41:25,640
Je... Je cogite.
935
00:41:25,880 --> 00:41:28,440
Je réfléchis.
- Oui. Ben te couche pas trop tard.
936
00:41:28,680 --> 00:41:30,520
{\an3}- En tout cas,
très joli pyjama.
937
00:41:30,760 --> 00:41:31,760
M. Holmes.
938
00:41:31,960 --> 00:41:34,120
- Je t'en foutrai, moi,
des pyjamas...
939
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
George remonte à l'étage.
940
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
{\an3}- C'est vrai,
941
00:41:39,560 --> 00:41:41,160
il a du style,
comme ça, non ?
942
00:41:41,400 --> 00:41:43,800
- Toi aussi, t'as du style, Samy.
Ton style,
943
00:41:44,040 --> 00:41:45,640
mais t'as du style.
Tu vois pas
944
00:41:45,880 --> 00:41:47,680
la chance que vous avez, hein.
945
00:41:47,880 --> 00:41:52,000
Nous, les femmes, toute notre vie,
on nous a dit comment s'habiller,
946
00:41:52,240 --> 00:41:54,600
{\an1}ne pas s'habiller,
se coiffer...
947
00:41:56,600 --> 00:41:59,000
Lou, c'est...
C'était pareil.
948
00:41:59,200 --> 00:42:02,440
Toute sa vie,
on l'a prise pour une poupée.
949
00:42:02,640 --> 00:42:04,080
Musique troublante
950
00:42:04,320 --> 00:42:16,080
{\an1}...
951
00:42:16,320 --> 00:42:19,120
Elle joue en pizzicato
952
00:42:19,320 --> 00:42:24,080
{\an1}...
953
00:42:25,920 --> 00:42:28,760
{\an1}Elle reprend avec plus d'intensité.
954
00:42:29,000 --> 00:42:33,040
{\an1}...
955
00:42:33,280 --> 00:42:34,240
- Petite poupée !
956
00:42:34,480 --> 00:42:55,240
{\an1}...
957
00:42:55,480 --> 00:42:57,320
C'était notre rêve
à toutes les 2.
958
00:42:57,560 --> 00:43:02,680
La musique s'évanouit.
959
00:43:05,400 --> 00:43:08,720
{\an1}- Devenir mannequin, c'était pas
le rêve de Lou mais de sa tante.
960
00:43:08,920 --> 00:43:10,800
{\an1}Elle lui a caché
pour pas la blesser.
961
00:43:11,040 --> 00:43:15,360
{\an3}Comment j'ai pu me tromper autant ?
Dans la vidéo, elles se disputent.
962
00:43:15,600 --> 00:43:18,440
{\an1}Lou venait de trouver le mot
dans la trousse de Marion.
963
00:43:18,640 --> 00:43:20,720
{\an1}Elle a reconnu l'écriture
de sa tante.
964
00:43:20,920 --> 00:43:21,920
{\an1}Elle a vrillé,
965
00:43:22,160 --> 00:43:24,960
elle décide d'arrêter le concours.
Sa tante la tue.
966
00:43:25,160 --> 00:43:26,680
Elémentaire,
mon cher Samy !
967
00:43:26,920 --> 00:43:28,360
- Mais elle a un alibi.
968
00:43:28,600 --> 00:43:30,040
{\an3}Il n'y a eu qu'une naissance
969
00:43:30,280 --> 00:43:31,760
{\an3}ce soir-là.
Il est possible
970
00:43:32,000 --> 00:43:33,760
{\an1}qu'elle ait quitté la maternité
971
00:43:33,960 --> 00:43:36,520
{\an1}en racontant qu'elle allait
en salle de repos.
972
00:43:36,760 --> 00:43:38,600
Vibrations dans la voiture.
973
00:43:38,840 --> 00:43:42,520
{\an1}...
974
00:43:42,760 --> 00:43:46,200
{\an1}- Oh non, c'est pas le moment !
Il faut qu'on aille chez la tante !
975
00:43:47,440 --> 00:43:48,840
- Oh merde !
976
00:43:49,080 --> 00:43:50,640
- On a crevé ?
- Oui, on a crevé.
977
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
{\an3}Monsieur ?
978
00:43:57,880 --> 00:43:58,720
Stop ! Police !
979
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
{\an3}Merci.
980
00:44:00,960 --> 00:44:02,200
{\an3}- Charlie, tu vas où ?
981
00:44:05,160 --> 00:44:06,280
{\an3}Préviens Chris !
982
00:44:08,200 --> 00:44:12,680
La motocyclette s'éloigne.
983
00:44:12,920 --> 00:44:15,600
- Le mot dans la trousse
de Marion vient de chez Lou.
984
00:44:15,800 --> 00:44:17,440
Elle la faisait bien chanter.
985
00:44:17,680 --> 00:44:19,160
- Non, c'est la tante !
986
00:44:19,400 --> 00:44:20,680
- Bouge pas, je viens.
987
00:44:20,920 --> 00:44:23,760
{\an3}- J'ai tout préparé
avec les pompes funèbres.
988
00:44:23,960 --> 00:44:27,040
J'ai dû faire une retouche
sur la robe mais ma petite Lou
989
00:44:27,280 --> 00:44:30,000
va être magnifique.
- Comme elle l'a toujours été,
990
00:44:30,200 --> 00:44:32,040
{\an3}parce que vous étiez là pour...
991
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
la maquiller, la coacher,
992
00:44:34,520 --> 00:44:36,720
{\an3}votre petite poupée.
Sauf qu'elle s'est
993
00:44:36,960 --> 00:44:39,720
{\an3}rebellée quand vous avez menacé
son amie Marion.
994
00:44:39,960 --> 00:44:41,200
- De quoi vous parlez ?
995
00:44:41,440 --> 00:44:44,720
Musique de tension
996
00:44:44,960 --> 00:44:48,880
{\an1}...
997
00:44:49,080 --> 00:44:51,600
- Elle a fini
par venir vous dire pour l'école.
998
00:44:51,840 --> 00:44:53,280
{\an1}Elle allait vous quitter.
999
00:44:54,680 --> 00:44:57,000
Abandonner votre rêve
pour vivre le sien.
1000
00:44:57,200 --> 00:44:59,480
Vous avez pas supporté.
Vous l'avez tuée.
1001
00:45:00,480 --> 00:45:03,200
Ensuite, vous l'avez maquillée
pour qu'elle reste
1002
00:45:03,440 --> 00:45:05,080
à jamais votre petite poupée.
1003
00:45:06,200 --> 00:45:09,440
{\an3}- Elle m'a trahie !
Je lui ai consacré toute ma vie !
1004
00:45:09,680 --> 00:45:11,080
{\an3}Charlie crie.
1005
00:45:11,320 --> 00:45:12,520
- Police !
1006
00:45:12,760 --> 00:45:13,840
{\an1}Lâchez ça !
1007
00:45:14,040 --> 00:45:15,200
{\an1}Lâchez ça !
1008
00:45:15,440 --> 00:45:16,960
Déclic
1009
00:45:17,200 --> 00:45:19,600
Samy ?
- Oui ? Merci.
1010
00:45:19,840 --> 00:45:21,320
{\an3}- Charlie ? C'est fini.
1011
00:45:21,560 --> 00:45:22,920
{\an3}Charlie ?
1012
00:45:23,160 --> 00:45:24,480
Elle gémit.
1013
00:45:24,720 --> 00:45:26,160
{\an3}Tout va bien.
1014
00:45:26,400 --> 00:45:27,440
Charlie sanglote.
1015
00:45:29,960 --> 00:45:31,080
{\an3}Attends.
1016
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
{\an1}Billon appelle.
1017
00:45:32,560 --> 00:45:34,440
{\an3}Je dois répondre.
Tu peux me lâcher ?
1018
00:45:37,680 --> 00:45:38,760
*-Allô ?
- Patronne ?
1019
00:45:38,960 --> 00:45:41,600
*-Il se passe quoi ?
- On gère la situation.
1020
00:45:41,840 --> 00:45:42,840
{\an3}Pas de problème.
1021
00:45:44,600 --> 00:45:47,280
Musique techno douce
1022
00:45:47,520 --> 00:46:02,320
{\an1}...
1023
00:46:02,520 --> 00:46:03,360
- Excusez-moi,
1024
00:46:03,600 --> 00:46:05,520
{\an3}je peux avoir
un verre de vin blanc ?
1025
00:46:05,720 --> 00:46:35,360
{\an1}...
1026
00:46:35,560 --> 00:46:36,480
*Notification
1027
00:46:36,720 --> 00:46:53,440
{\an1}...
1028
00:46:53,680 --> 00:46:55,040
Oh !
- Ben...
1029
00:46:55,280 --> 00:46:56,760
- Chris !
- Charlie.
1030
00:46:57,000 --> 00:47:00,200
- C'est dingue, que fais-tu là ?
- Ben rien, je...
1031
00:47:00,440 --> 00:47:01,560
{\an3}Ca va ?
1032
00:47:01,760 --> 00:47:02,960
- Ca va.
- Tu fais quoi ?
1033
00:47:03,200 --> 00:47:05,200
- Euh...
- Ah oui, attends.
1034
00:47:05,440 --> 00:47:07,680
{\an3}T'es coincée, bouge pas.
Voilà.
1035
00:47:07,920 --> 00:47:10,000
Voilà.
- Merci, merci beaucoup.
1036
00:47:10,200 --> 00:47:11,400
{\an1}Ben voilà.
1037
00:47:11,640 --> 00:47:13,480
Musique dynamique
1038
00:47:13,680 --> 00:47:15,960
- BONNE SOIREE.
- Toi aussi.
1039
00:47:16,200 --> 00:47:24,960
{\an1}...
1040
00:47:25,160 --> 00:47:26,080
*Notification
1041
00:47:26,280 --> 00:47:30,320
{\an1}...
1042
00:47:30,560 --> 00:47:33,000
{\an3}Charline. Charline ?
C'est toi ?
1043
00:47:33,240 --> 00:47:36,120
C'est un pseudo.
Chrys... tel ?
1044
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
{\an3}- Euh, oui.
1045
00:47:38,640 --> 00:47:40,160
{\an1}- C'est un pseudo ?
1046
00:47:42,000 --> 00:47:45,160
{\an3}- Non, non, c'est...
1047
00:47:45,400 --> 00:47:46,600
{\an3}C'est mon vrai prénom.
1048
00:47:47,960 --> 00:47:50,120
T'en parles à personne ?
- Non, non.
1049
00:47:50,360 --> 00:47:52,240
{\an1}Motus et bouche cousue.
1050
00:47:52,440 --> 00:47:54,240
{\an1}Une bombe.
Une tombe !
1051
00:47:54,480 --> 00:47:56,360
{\an1}...
1052
00:47:56,600 --> 00:47:58,600
J'y vais.
- Ah non, euh...
1053
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
{\an3}Tu...
1054
00:48:01,960 --> 00:48:04,640
{\an3}On se boit un verre ?
T'as le temps ?
1055
00:48:04,880 --> 00:48:06,040
{\an3}Ca me ferait plaisir.
1056
00:48:06,240 --> 00:48:10,960
{\an1}...
1057
00:48:11,160 --> 00:48:12,160
- OK.
1058
00:48:14,160 --> 00:48:17,400
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1059
00:48:44,079 --> 00:48:44,080
...
86233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.