All language subtitles for Lahoriye 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 You might need to use it on the way. 2 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 Okay. 3 00:05:57,875 --> 00:06:02,500 If I survive this. I'll surely come to visit you.. 4 00:06:02,750 --> 00:06:04,500 And also my mansion. 5 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 - Hello, brother. - Hello. How are you? 6 00:08:12,000 --> 00:08:14,125 He is from our village. Please help him out. 7 00:08:14,250 --> 00:08:15,750 - What do you want? - A license. 8 00:08:16,125 --> 00:08:17,625 If you want a license then give the test and you will get it. 9 00:08:17,666 --> 00:08:18,500 It is not a big deal. 10 00:08:18,625 --> 00:08:20,041 I am scared of the test, brother. 11 00:08:20,750 --> 00:08:22,125 You are scared? Can you even drive? 12 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 I've been driving since 10 years. 13 00:08:25,125 --> 00:08:26,375 10 years without a license? 14 00:08:27,916 --> 00:08:29,000 Then why do you need one now? 15 00:08:29,125 --> 00:08:30,375 Do you want to become a pilot now? 16 00:08:30,875 --> 00:08:33,000 You are born with a license. 17 00:08:33,250 --> 00:08:35,000 You should instead issue license to others. 18 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 Ask him to open Transport office for himself. 19 00:08:38,291 --> 00:08:39,625 Tell me about it. 20 00:08:41,416 --> 00:08:44,000 That's the way. Don't come back. 21 00:08:44,166 --> 00:08:45,250 Okay. 22 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 A beautiful bird. 23 00:08:54,666 --> 00:08:58,125 These are its legs and this is its beak. 24 00:08:58,250 --> 00:09:01,250 Ride it like a motorcycle, son. 25 00:09:01,375 --> 00:09:05,000 Ride faster than your father does, my child. 26 00:09:05,041 --> 00:09:07,250 Oh my baby. 27 00:09:07,291 --> 00:09:10,125 Look.. here you go. 28 00:09:15,125 --> 00:09:17,125 - What's cooking, mother? - Carrot and peas. 29 00:09:17,250 --> 00:09:19,250 - Sister-in-law, you? - Carrot and peas. 30 00:09:19,541 --> 00:09:22,000 When both of you cook the same thing, I don't know why you cook separately. 31 00:09:22,041 --> 00:09:24,166 I have made it with gravy, son. 32 00:09:24,416 --> 00:09:26,125 That's great. 33 00:09:26,250 --> 00:09:27,625 What's my boy up to? 34 00:09:27,875 --> 00:09:30,916 I made him a bird. Go show it to him. 35 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 You have fixed a motor on the bird? 36 00:09:35,166 --> 00:09:36,416 Did you go to school? 37 00:09:37,000 --> 00:09:38,375 All good, father? 38 00:09:38,416 --> 00:09:40,500 Ask the one who is sulking. 39 00:09:40,750 --> 00:09:42,541 Whether he is "all good" or not. 40 00:09:42,625 --> 00:09:43,625 You are all good.. 41 00:09:43,791 --> 00:09:45,500 ..that's why you aren't letting us bring this mansion down. 42 00:09:45,666 --> 00:09:48,125 - Let us do it. - Do it. 43 00:09:48,500 --> 00:09:50,250 Here lies my dead body. 44 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 Walk over me. 45 00:09:52,416 --> 00:09:53,041 Look at that! 46 00:09:53,250 --> 00:09:57,125 Whenever you start talking, he goes flat either here or there. 47 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 Father, why are you being stubborn? 48 00:10:00,416 --> 00:10:01,625 Let us bring it down. 49 00:10:01,666 --> 00:10:03,416 Let us build a bungalow instead. 50 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Don't you want the boys to get married? 51 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Build a bungalow elsewhere. 52 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 There are around 5-700,000 bricks used in this mansion. 53 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 We will be able to reuse them. 54 00:10:11,625 --> 00:10:13,125 They might be just bricks for you.. 55 00:10:14,125 --> 00:10:16,250 ..but I have a lot of memories linked with them. 56 00:10:16,291 --> 00:10:19,875 We will keep the memories and use the bricks. 57 00:10:20,750 --> 00:10:22,875 - I'm bringing this mansion down. - And what about my dead body? 58 00:10:24,125 --> 00:10:26,375 What kind of a joke is this, grandpa? 59 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 Decide once and for all. 60 00:10:28,625 --> 00:10:30,000 We'll at least enjoy the sweets distributed at your funeral. 61 00:10:30,250 --> 00:10:32,666 First feed me the sweets for clerk's wedding. 62 00:10:32,750 --> 00:10:36,666 You can eat my funeral's sweets after 20-25 years. 63 00:10:36,916 --> 00:10:38,791 Who will eat such stale sweets? 64 00:10:38,875 --> 00:10:41,250 Grandpa, why do we need to eat your funeral's sweets. 65 00:10:41,541 --> 00:10:44,541 We can make you eat the sweets of Kikkar's wedding. 66 00:10:44,791 --> 00:10:46,000 If you want, I can go ask for my uncle's.. 67 00:10:46,125 --> 00:10:48,250 ..daughter hand for him tomorrow itself. 68 00:10:48,291 --> 00:10:49,875 Let it be. 69 00:10:50,166 --> 00:10:52,875 We have had enough of yours proposals. 70 00:10:53,041 --> 00:10:56,000 I rather marry my boy in Pakistan than marry him into your family. 71 00:10:56,500 --> 00:10:58,875 We get plenty good proposals for my son. 72 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Plenty good? What does it mean? 73 00:11:00,916 --> 00:11:02,625 You won't get any proposal which will match up to mine. 74 00:11:02,875 --> 00:11:05,416 Match? What to you mean by match? 75 00:11:05,750 --> 00:11:07,416 Your sister will get only what you got. 76 00:11:07,875 --> 00:11:09,125 What will we get? 77 00:11:09,666 --> 00:11:11,166 What else do you want? 78 00:11:11,375 --> 00:11:13,625 I am the first one to bring an Alto car in your village. 79 00:11:13,750 --> 00:11:15,416 Of what good is your Alto car? 80 00:11:15,750 --> 00:11:17,541 We have only been to funerals twice. 81 00:11:17,625 --> 00:11:19,250 We have never been to a wedding. 82 00:11:19,291 --> 00:11:20,625 If you get even a little angry.. 83 00:11:20,750 --> 00:11:23,875 ..you take the car keys and leave for your mother's house. 84 00:11:36,541 --> 00:11:37,666 She took the boy along. 85 00:11:38,125 --> 00:11:40,375 Will you be going to plough the field tomorrow? 86 00:11:40,791 --> 00:11:42,000 Why should I go? 87 00:11:42,375 --> 00:11:43,500 You will go. 88 00:11:43,541 --> 00:11:46,750 - Or your father will. - Hear her talk! 89 00:11:47,250 --> 00:11:50,750 I got married to you. I didn't find you at a temple's steps. 90 00:11:53,166 --> 00:11:55,916 Everyone in this family is here to ruin me. 91 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 Now what have I done? 92 00:11:58,291 --> 00:12:00,000 I got you educated and made you a clerk. 93 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 You still haven't given me a rupee from your salary. 94 00:12:01,375 --> 00:12:03,375 The government doesn't pay. 95 00:12:03,625 --> 00:12:06,625 I still haven't got any increment. Go and talk to the government. 96 00:12:06,750 --> 00:12:08,166 But the government doesn't listen. 97 00:12:08,250 --> 00:12:10,000 My own father doesn't listen to me. 98 00:12:19,875 --> 00:12:20,750 Grandpa! 99 00:12:23,250 --> 00:12:23,916 Grandpa.. 100 00:12:25,375 --> 00:12:26,875 Grandpa, we don't bring down the mansion. 101 00:12:27,875 --> 00:12:29,541 Is he dead? 102 00:12:32,416 --> 00:12:33,500 Grandpa! 103 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 Look at that! 104 00:12:38,750 --> 00:12:40,375 Who can sleep through such commotion? 105 00:12:40,416 --> 00:12:41,500 You scared us. 106 00:12:41,541 --> 00:12:47,166 What is this commotion compared to what we saw in our childhood. 107 00:12:47,291 --> 00:12:49,666 Now don't start talking about Lahore. 108 00:12:50,250 --> 00:12:52,916 - Take me there. Take me to Lahore! - Look at that! 109 00:12:53,000 --> 00:12:55,291 Father, one day I will just throw you across the border. 110 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 Father.. 111 00:12:58,041 --> 00:12:59,625 Come on, grandpa. I'll take you inside. 112 00:12:59,750 --> 00:13:02,000 If you had come from Ganganagar.. 113 00:13:02,125 --> 00:13:03,750 ..I would have taken you there any time you wanted. 114 00:13:04,000 --> 00:13:05,916 How can I take you to Lahore? Right? 115 00:13:06,125 --> 00:13:07,625 We will bring the mansion down and build a grand bungalow. 116 00:13:07,875 --> 00:13:09,250 We will have air conditioners in two rooms. 117 00:13:09,416 --> 00:13:10,791 - Airplane shaped tank on the roof. - Okay. 118 00:13:10,875 --> 00:13:12,375 The nameplate outside will say Lahoriye Niwas. 119 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 I won't let you bring it down. 120 00:13:16,916 --> 00:13:18,416 Stand still. 121 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Look at that! 122 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 You keep cursing the government all day long.. 123 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 ..and you steal electricity at night. 124 00:13:28,750 --> 00:13:30,791 What about how the government steals from us? 125 00:13:31,250 --> 00:13:32,666 This won't hurt the government. 126 00:13:32,750 --> 00:13:34,500 But you will surely get electrocuted one day. 127 00:13:34,666 --> 00:13:36,291 This is what you want! You want me to get electrocuted. 128 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 Then go get electrocuted. 129 00:13:38,000 --> 00:13:41,791 Electricity cannot harm someone who has a wife like you. 130 00:13:48,291 --> 00:13:49,791 All good, grandpa? 131 00:13:50,875 --> 00:13:52,625 Ask the one.. 132 00:13:53,291 --> 00:13:55,625 ..who got shocked whether he is all good or not. 133 00:13:55,875 --> 00:13:57,375 You are all good, father. 134 00:13:58,000 --> 00:14:00,125 We lost the power of the house and yet you are fine. 135 00:14:00,375 --> 00:14:01,541 Who says I am fine? 136 00:14:02,000 --> 00:14:03,791 I am supposed to plough the land in the morning. 137 00:14:04,416 --> 00:14:06,375 She fought with her daughter-in-law and sent him to his in-laws. 138 00:14:07,500 --> 00:14:10,416 If I send him, he won't return. 139 00:14:11,916 --> 00:14:14,375 Son, can you go there in the morning? 140 00:14:14,500 --> 00:14:15,541 Me? 141 00:14:16,000 --> 00:14:17,625 I had told you not to do it. 142 00:14:18,125 --> 00:14:20,250 What's the use of renting the land across the border? 143 00:14:20,750 --> 00:14:23,041 I am an educated man doing a clerk's job. 144 00:14:23,250 --> 00:14:24,625 What do I know about farming? 145 00:14:26,500 --> 00:14:27,750 Shall I talk to him? 146 00:14:29,500 --> 00:14:31,666 Son, you will have to go there. 147 00:14:36,250 --> 00:14:41,375 song 148 00:14:41,625 --> 00:14:44,166 - How are you, uncle? All good? - All good. 149 00:14:44,375 --> 00:14:46,416 Get my son a license. 150 00:14:46,666 --> 00:14:49,166 Send him to the office at 9:15 am, I'll make it. 151 00:14:49,250 --> 00:14:51,416 I'll send him at 9:00am. 152 00:14:52,375 --> 00:14:54,041 What movie are you watching? 153 00:14:54,125 --> 00:14:56,166 The same which I have watched 20 times. 154 00:14:56,250 --> 00:14:57,541 The boy and the girl never unite. 155 00:14:57,625 --> 00:14:58,875 They must be shy of you. 156 00:14:58,916 --> 00:15:01,750 She isn't my daughter-in-law to feel shy of me. 157 00:15:02,541 --> 00:15:42,250 song 158 00:15:48,791 --> 00:15:52,500 [indistinct announcement] 159 00:15:52,625 --> 00:15:53,750 I am Harbans Singh's son. 160 00:15:53,875 --> 00:15:55,250 We have taken this land on rent. 161 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 You have an ID card? 162 00:15:57,875 --> 00:15:59,041 Show us your ID card. 163 00:16:04,250 --> 00:16:05,500 Sign here. 164 00:16:11,750 --> 00:16:13,291 - Can I leave? - You have some work there? 165 00:16:13,875 --> 00:16:16,250 Yes, I have to plough the land. We have to sow wheat. 166 00:16:16,416 --> 00:16:18,375 - Where is the plough? - In the field. 167 00:17:35,041 --> 00:17:36,875 Naseem, look over there. 168 00:17:43,541 --> 00:17:46,125 Looks like you need help. 169 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Let me teach you. 170 00:17:49,916 --> 00:17:51,750 Our rupees is a rupee and a half of theirs. 171 00:17:51,916 --> 00:17:53,375 And they will teach us how to plough. 172 00:17:53,541 --> 00:17:56,000 Don't pay attention. Do your work. 173 00:17:56,541 --> 00:17:59,041 Shall we send tea, water or food? 174 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 Come over. 175 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 We will make tea over here. 176 00:18:02,125 --> 00:18:04,125 We love you. 177 00:18:05,000 --> 00:18:06,166 Come over. 178 00:18:45,666 --> 00:18:46,875 What are you looking at? 179 00:18:48,875 --> 00:18:50,666 I saw the food so I am feeling hungry now. 180 00:18:50,916 --> 00:18:52,625 You should eat before you come. 181 00:18:52,666 --> 00:18:54,250 You shouldn't eye other people's meals. 182 00:18:54,416 --> 00:18:57,125 You must've heard how many people die because of food? 183 00:18:57,166 --> 00:18:58,375 Yes. 184 00:19:02,500 --> 00:19:05,041 Sir, you thought I am looking at that girl? 185 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Why would I look at that girl? 186 00:19:08,875 --> 00:19:10,666 Why do I have need to look there? 187 00:19:11,416 --> 00:19:14,541 I mean even if I am looking there.. 188 00:19:14,791 --> 00:19:16,416 ..assume that I am not looking there. 189 00:19:16,666 --> 00:19:20,000 I am looking at what you are not looking at. 190 00:19:23,291 --> 00:19:24,875 Go straight home. 191 00:19:26,375 --> 00:19:27,500 Okay. 192 00:20:12,875 --> 00:20:16,750 It was as if everything went quiet for those few minutes. 193 00:20:18,375 --> 00:20:19,750 I only remember her eyes. 194 00:20:21,125 --> 00:20:23,875 There was some background music as well. 195 00:20:24,875 --> 00:20:26,375 I have forgotten everything else. 196 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 I'm in love. 197 00:20:30,625 --> 00:20:31,875 Forget it. 198 00:20:32,125 --> 00:20:34,875 I've been falling in love at first sight every day since childhood. 199 00:20:35,500 --> 00:20:37,125 This just happened. 200 00:20:37,666 --> 00:20:39,250 Outside the cowshed, I saw a girl in a rickshaw.. 201 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 ..I left like getting married to her. 202 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 I went home. 203 00:20:43,375 --> 00:20:44,625 I switched on the television. 204 00:20:44,666 --> 00:20:47,500 I saw the news and I forgot everything. 205 00:20:47,666 --> 00:20:49,750 One should watch news during such times. 206 00:20:50,750 --> 00:20:52,666 You start worrying about the country. 207 00:20:52,916 --> 00:20:56,000 - Yes, that happens. - Yes. 208 00:20:56,541 --> 00:20:57,875 It happened the first time. 209 00:20:58,166 --> 00:20:59,541 I'll come to your office tomorrow. 210 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 In the afternoon. 211 00:21:01,125 --> 00:21:02,625 We'll go watch a movie. 212 00:21:02,666 --> 00:21:03,916 At lunchtime. 213 00:21:05,625 --> 00:21:07,125 Big eyes. 214 00:21:07,250 --> 00:21:08,750 Like almonds. 215 00:21:15,000 --> 00:21:17,250 - Hello, brother. - Hello. 216 00:21:17,875 --> 00:21:18,791 How are you? 217 00:21:18,875 --> 00:21:20,750 I am fine, brother. Please call Kikkar. 218 00:21:20,875 --> 00:21:21,875 He didn't come today. 219 00:21:22,916 --> 00:21:24,250 - He didn't come? - Yes. 220 00:21:24,416 --> 00:21:25,875 He had asked me to meet me for lunch. 221 00:21:26,000 --> 00:21:27,416 Then he might show up for lunch. 222 00:21:42,916 --> 00:21:45,041 I have to go for a wedding after this. 223 00:21:45,500 --> 00:21:46,375 That's why.. 224 00:21:47,041 --> 00:21:49,541 If I go back home then I'll miss the function. 225 00:21:51,500 --> 00:21:54,916 I am the bride's uncle. That's why. 226 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 Please come and check. 227 00:21:57,875 --> 00:21:59,125 You'll check me first or the tractor? 228 00:22:12,375 --> 00:22:13,500 Look at other side as well. 229 00:22:13,625 --> 00:22:15,541 Our country could face danger from elsewhere as well. 230 00:22:15,791 --> 00:22:18,666 Don't worry. There are other soldiers here as well. 231 00:22:56,916 --> 00:22:58,000 Sorry. 232 00:23:22,791 --> 00:23:25,250 'First the terrorist attacks then violating the ceasefire..' 233 00:23:25,375 --> 00:23:28,250 '..and now they have asked their army and air force to be prepared.' 234 00:23:28,416 --> 00:23:33,375 'Is this a war strategy of Pakistan's Prime Minister and Army Chief?' 235 00:23:33,541 --> 00:23:36,750 'Is Pakistan preparing to go on war with India?' 236 00:23:37,000 --> 00:23:38,125 'Or India's strict..' 237 00:23:38,750 --> 00:23:39,791 Hey! 238 00:23:48,750 --> 00:23:51,000 Even such serious news didn't work on you? 239 00:23:51,291 --> 00:23:52,166 Tell me something.. 240 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 Why did she laugh at me? 241 00:23:55,750 --> 00:23:58,125 You were there, brother. You must be knowing. 242 00:24:00,375 --> 00:24:03,875 I think her eyes say something to me. 243 00:24:04,625 --> 00:24:06,166 I don't understand them clearly. 244 00:24:07,125 --> 00:24:10,916 But sometimes I feel as if they say, "I Do, I Do, I Do". 245 00:24:11,166 --> 00:24:12,750 And sometimes I feel as if they say.. 246 00:24:12,791 --> 00:24:16,000 "Damn you, why did you have to be born there?" 247 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 "Couldn't you be born 2 kilometers behind?" 248 00:24:18,125 --> 00:24:20,625 "We would go to school together." 249 00:24:22,250 --> 00:24:23,875 I just want to ask her.. 250 00:24:24,250 --> 00:24:27,875 Are her eyes really talking to me or is it just an illusion? 251 00:24:28,750 --> 00:24:31,666 We went through this in High school too. 252 00:24:31,750 --> 00:24:33,166 Dolly Ahuja. 253 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 You felt as if her eyes are telling you.. 254 00:24:37,041 --> 00:24:39,791 "..I was in tears after I took the first vow of marriage." 255 00:24:39,875 --> 00:24:43,541 You wanted clarification on that as well. 256 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 But you couldn't because you feared the runty madam. 257 00:24:46,625 --> 00:24:50,125 I feel scared, because I am not scared this time. 258 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Be scared. 259 00:24:52,250 --> 00:24:53,750 Be scared, brother. 260 00:24:54,291 --> 00:24:56,125 You know what kind of people they are. 261 00:24:56,291 --> 00:24:57,666 Didn't you watch the movies? 262 00:24:58,000 --> 00:25:00,375 They just pretend to do farming at the border. 263 00:25:00,500 --> 00:25:02,625 If they learn that you are eyeing their daughter.. 264 00:25:02,791 --> 00:25:04,750 ..they will ask the soldier to hand you over. 265 00:25:04,875 --> 00:25:06,500 Let them do it. 266 00:25:07,000 --> 00:25:08,291 I want them to do it. 267 00:25:08,375 --> 00:25:14,750 [prayer] 268 00:25:20,416 --> 00:25:22,875 Now see if you talk! 269 00:25:22,916 --> 00:25:24,291 Where did I say anything? 270 00:25:24,375 --> 00:25:26,500 Then reduce the noise of your grinder. 271 00:25:26,666 --> 00:25:30,041 If you could, you wouldn't even let me sneeze. 272 00:25:31,166 --> 00:25:33,000 I don't know what crime I had committed.. 273 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 ..that I got married into your poor family. 274 00:25:35,750 --> 00:25:38,250 As if you had Almond gardens there. 275 00:25:38,416 --> 00:25:41,291 Be grateful atleast we are working in Kinnow gardens. 276 00:25:42,000 --> 00:25:44,250 We just work there. They aren't ours. 277 00:25:44,291 --> 00:25:46,000 They belong to Mr. Chaudhary, right? 278 00:25:46,041 --> 00:25:47,541 And Mr. Chaudhary is not a stranger to us. 279 00:25:47,625 --> 00:25:50,041 He is just like family. Now see if you talk! 280 00:25:51,125 --> 00:25:53,875 Your father is making us stay at the border. 281 00:25:54,125 --> 00:25:56,041 There is no electricity or water here. 282 00:25:56,291 --> 00:25:58,375 I suggest we should all go back to Lyallpur. 283 00:25:58,416 --> 00:26:00,500 Mother, don't say anything against grandpa. 284 00:26:00,666 --> 00:26:03,250 And it's not as if Dubai's Sheikhs have built Lyallpur. 285 00:26:03,416 --> 00:26:04,750 The government is same there as well. 286 00:26:04,875 --> 00:26:06,291 Life is just as difficult there. 287 00:26:06,500 --> 00:26:09,125 Here Mr. Chaudhary has at least given you a house to stay in. 288 00:26:09,166 --> 00:26:10,875 And you say that so proudly. 289 00:26:11,125 --> 00:26:12,416 When will you make one of your own? 290 00:26:12,625 --> 00:26:14,125 We'll have one of our own as well, dear. 291 00:26:14,250 --> 00:26:17,625 Yes, I'm hearing that since the past 27 years. 292 00:26:18,250 --> 00:26:21,000 And father, he shuts up when we talk about the house. 293 00:26:21,166 --> 00:26:23,875 He hasn't replied to anything since the past 3 years. 294 00:26:24,041 --> 00:26:25,000 Answer her, grandpa. 295 00:26:25,250 --> 00:26:26,041 Grandpa.. 296 00:26:26,500 --> 00:26:27,416 Speak.. 297 00:26:27,625 --> 00:26:32,000 Grandpa, the whole family quetches and you should too. 298 00:26:33,125 --> 00:26:34,041 Speak up. 299 00:26:35,166 --> 00:26:36,500 Anything? 300 00:26:37,125 --> 00:26:38,625 For my sake? Listen to me.. 301 00:26:38,666 --> 00:26:40,916 I won't let you anywhere before Amira's wedding. 302 00:26:41,000 --> 00:26:44,041 If you really want to see grandpa watch Amira's wedding.. 303 00:26:44,291 --> 00:26:46,875 ..then I had suggested to get her married to my uncle's son. 304 00:26:47,041 --> 00:26:48,500 You won't have to spend a penny. 305 00:26:48,541 --> 00:26:49,416 And he is mute. 306 00:26:49,625 --> 00:26:51,250 He cannot give a verbal divorce. 307 00:26:51,750 --> 00:26:53,500 My daughter is a graduate. 308 00:26:53,541 --> 00:26:55,541 I won't get her married to some illiterate mute. 309 00:26:55,750 --> 00:26:58,291 And let anyone dare to divorce my girl! 310 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 He isn't illiterate. 311 00:26:59,625 --> 00:27:01,000 My uncle was a typist. 312 00:27:01,250 --> 00:27:02,916 And then he too is a graduate. 313 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 As if you got him an officer's job. 314 00:27:04,375 --> 00:27:05,625 He is gathering wood here. 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 She too is going to do the same. 316 00:27:07,291 --> 00:27:08,666 Shut up. 317 00:27:08,791 --> 00:27:11,166 I don't know whether I am talking to you or a sheep. 318 00:27:11,291 --> 00:27:12,625 Both of you sound the same. 319 00:27:12,791 --> 00:27:17,000 Yes. You sound just like a sheep. 320 00:27:17,250 --> 00:27:19,416 I suggest we should all move to Sialkot. 321 00:27:19,500 --> 00:27:21,416 - No one's going anywhere. - What are you thinking? 322 00:27:24,500 --> 00:27:26,416 Brother is being stubborn unnecessarily. 323 00:27:26,500 --> 00:27:28,250 We should sell the land. 324 00:27:28,750 --> 00:27:30,500 Anyway, it is close to the border. 325 00:27:30,541 --> 00:27:32,875 A person's life is always in danger. 326 00:27:33,000 --> 00:27:36,625 But your life is in danger even while crossing the road. 327 00:27:38,416 --> 00:27:41,250 By the way, people from across seem fine. 328 00:27:42,625 --> 00:27:44,000 They are nice people. 329 00:27:44,041 --> 00:27:47,291 They have put barbwire fearing us. 330 00:27:49,000 --> 00:27:51,500 Even a God's man can be dangerous. 331 00:27:52,750 --> 00:27:55,541 A flower might be surrounded with thorns 332 00:27:55,916 --> 00:27:58,500 It still fears an innocent child's hands. 333 00:27:58,541 --> 00:27:59,875 What do you fear? 334 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 You are a graduate. 335 00:28:01,541 --> 00:28:05,375 You will get married and get out of danger. 336 00:28:07,125 --> 00:28:12,625 Then the one who got married to you will be in danger. 337 00:28:15,166 --> 00:28:16,541 Tell me something.. 338 00:28:17,250 --> 00:28:20,000 Do people there get married in the same way? 339 00:28:20,041 --> 00:28:24,291 I don't know. But I am sure they don't get divorced in the same way. 340 00:28:26,625 --> 00:28:29,250 But why did you ask that? 341 00:28:29,291 --> 00:28:31,541 Just, for general knowledge sake. 342 00:28:31,625 --> 00:28:34,750 Yes, this is the general knowledge women have to gather. 343 00:28:35,000 --> 00:28:39,916 They don't want to know what the yield of wheat of that country is. 344 00:28:40,000 --> 00:28:43,750 It must not be much. They are sown by useless people. 345 00:28:50,416 --> 00:28:51,500 Greeting. 346 00:28:54,625 --> 00:28:56,125 Today I have come from a wedding, sir. 347 00:28:56,375 --> 00:28:57,541 It's a wedding season. 348 00:28:57,791 --> 00:29:00,125 Have a bath and wear new clothes every day. 349 00:29:00,375 --> 00:29:03,125 I am just fed up. Do farming and attend weddings. 350 00:29:03,750 --> 00:29:05,875 I have also got sweets for you. 351 00:29:06,541 --> 00:29:07,416 Balushahi. 352 00:29:08,125 --> 00:29:09,500 Get married. 353 00:29:09,541 --> 00:29:11,250 Or you will be left attending other people's wedding only. 354 00:29:11,375 --> 00:29:12,500 Go and get your checking done. 355 00:29:13,250 --> 00:29:14,041 Checking? 356 00:29:14,875 --> 00:29:17,416 I might've come to the field for the first time but still, I am a farmer. 357 00:29:17,500 --> 00:29:18,875 They want to check your documents. 358 00:29:18,916 --> 00:29:20,750 They don't want to check your leg injury. 359 00:29:45,625 --> 00:29:50,250 "I have never seen anyone more beautiful than you." 360 00:29:50,541 --> 00:29:55,375 "Sun is hot, moon is blemished and stars are just stones.." 361 00:29:55,666 --> 00:30:00,416 "I was worthless. Roaming around aimlessly." 362 00:30:00,666 --> 00:30:05,125 "A sandalwood stick changed every thing." 363 00:30:05,375 --> 00:30:10,166 "A sandalwood stick changed every thing." 364 00:30:10,500 --> 00:30:15,041 "I write, I look and I kiss it." 365 00:30:15,250 --> 00:30:19,875 "Your name has made me forget everything else." 366 00:30:20,250 --> 00:30:26,500 "Your name has made me forget everything else." 367 00:30:49,625 --> 00:30:51,166 License? 368 00:30:51,250 --> 00:30:53,416 Tomorrow at 9. 369 00:30:54,750 --> 00:30:56,250 Did they unite? 370 00:30:56,291 --> 00:30:58,375 No, they didn't unite. I'll have to buy a new movie. 371 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Forget it. 372 00:31:00,416 --> 00:31:05,041 "No one just meets, it's God who unites." 373 00:31:05,250 --> 00:31:10,000 "To meet and to get separated, both are in the hands of fate." 374 00:31:10,125 --> 00:31:14,875 "Those who get separated in this world.." 375 00:31:15,375 --> 00:31:19,791 "..who knows in which world will they unite again." 376 00:31:20,000 --> 00:31:25,625 "Who knows in which world will they unite again." 377 00:31:34,916 --> 00:31:39,666 "I'll follow you till the end." 378 00:31:39,750 --> 00:31:45,875 "Even if my path is filled with obstacles." 379 00:33:54,375 --> 00:33:57,500 Amira! Give me water please. 380 00:34:01,875 --> 00:34:04,291 - Amira! - Coming! 381 00:34:09,500 --> 00:34:10,541 Coming! 382 00:34:20,416 --> 00:34:22,166 Come, I'll oil your hair. 383 00:34:22,625 --> 00:34:24,000 No mother, not today. 384 00:34:24,250 --> 00:34:26,250 You haven't washed your hair since many days. 385 00:34:26,291 --> 00:34:27,500 - Sit down. - No mother, not today. 386 00:34:27,625 --> 00:34:29,291 - I'll apply it on my own. - Sit down. I'll do it. 387 00:34:29,375 --> 00:34:30,750 Mother! Mother! 388 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 - Wash your hair. - Don't touch my hair. 389 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 I'll apply it on my own. 390 00:34:57,625 --> 00:34:59,000 Sister. 391 00:35:00,625 --> 00:35:01,541 What is it? 392 00:35:01,625 --> 00:35:03,625 Why is everyone following me? 393 00:35:03,750 --> 00:35:05,416 Our ball is here. 394 00:35:05,625 --> 00:35:07,250 It must be elsewhere. It's not here. 395 00:35:07,291 --> 00:35:09,250 - Go. - But it's over there. 396 00:35:12,416 --> 00:35:14,625 Is this a place to hide a ball? 397 00:35:14,666 --> 00:35:16,750 I won't give you the ball. Go and study. 398 00:35:21,916 --> 00:35:23,875 Aunt has gone mad. 399 00:35:29,250 --> 00:35:30,625 Very good. 400 00:35:30,791 --> 00:35:32,500 And you threw the letter across the border? 401 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Talk softly. 402 00:35:33,750 --> 00:35:35,416 Why did you write it in Punjabi? 403 00:35:36,250 --> 00:35:38,750 I wrote it in Punjabi so that no one else can read it. 404 00:35:39,625 --> 00:35:42,000 - What if she gets into trouble? - Really? 405 00:35:42,041 --> 00:35:44,000 And in which Khalsa Punjab School there.. 406 00:35:44,125 --> 00:35:45,750 ..did you see that innocent girl studying? 407 00:35:47,000 --> 00:35:49,125 You don't understand. 408 00:35:49,291 --> 00:35:52,625 Tell me, a young boy takes a risk.. 409 00:35:52,791 --> 00:35:54,875 ..and throws a letter across the border to a girl.. 410 00:35:55,041 --> 00:35:57,625 ..then it is obvious that it isn't an exam cheat sheet. 411 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 It is bound to be a love letter. 412 00:36:00,625 --> 00:36:05,250 And you need to understand love and not read it. 413 00:36:05,625 --> 00:36:09,541 She just needs to start understanding from the left side. 414 00:36:09,750 --> 00:36:11,375 And how will that help? 415 00:36:11,625 --> 00:36:12,875 It won't. 416 00:36:13,041 --> 00:36:14,875 I know everything is temporary. 417 00:36:16,875 --> 00:36:21,166 I just want to get a letter written in Urdu from there. 418 00:36:22,125 --> 00:36:25,500 And I will start understanding it from the right side. 419 00:36:27,375 --> 00:36:30,375 And in that it will be written that I got caught. 420 00:36:30,500 --> 00:36:32,000 They are hitting me. 421 00:36:34,416 --> 00:36:40,791 Stupid, if they would hit her, won't I feel her hurt? 422 00:36:43,875 --> 00:36:47,000 Listen, oh the one born across the Ravi river.. 423 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 - ..I am besotted with you. - Quiet. 424 00:36:50,791 --> 00:36:53,791 - Your beautiful friend Sara.. - What are you doing? 425 00:36:54,666 --> 00:36:57,791 Yes. It is your letter but I am being praised. 426 00:36:58,416 --> 00:37:00,250 You are bound to feel hurt. 427 00:37:00,916 --> 00:37:03,500 By the way, is it necessary to read it. 428 00:37:04,875 --> 00:37:08,250 No, I'll burn it. 429 00:37:12,166 --> 00:37:14,625 You can get a book of translation for 200 rupees. 430 00:37:15,000 --> 00:37:18,041 I have 25 with me. 431 00:37:18,250 --> 00:37:20,500 Can you arrange for 175? 432 00:37:31,500 --> 00:37:33,125 Here, have some tea. 433 00:37:37,375 --> 00:37:40,291 Amira had gone to wash her hair long back. 434 00:37:40,375 --> 00:37:41,875 She still hasn't come out. 435 00:37:42,125 --> 00:37:43,166 She was telling me.. 436 00:37:43,250 --> 00:37:45,375 - ..that she would make you very happy today. - Really? 437 00:37:45,625 --> 00:37:47,250 She would bath for 2-3 hours today.. 438 00:37:47,291 --> 00:37:49,250 ..and use the whole pouch of shampoo. 439 00:37:57,291 --> 00:38:00,625 Amira, come out. Others want to have a bath too. 440 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Coming, mother. 441 00:38:02,666 --> 00:38:04,416 Who takes so long? 442 00:38:05,291 --> 00:38:06,541 Coming. 443 00:38:19,250 --> 00:38:22,875 Don't look at me stealthily. 444 00:38:23,000 --> 00:38:27,750 I am something to be looked at unabashedly. 445 00:38:28,500 --> 00:38:30,000 Amira! 446 00:38:33,375 --> 00:38:36,375 I know nothing will happen. 447 00:38:36,791 --> 00:38:38,541 But I.. 448 00:38:40,125 --> 00:38:44,166 I wanted to know that if I was born on that side.. 449 00:38:44,250 --> 00:38:51,375 ..then would you have agreed to marry me? 450 00:38:55,125 --> 00:38:58,000 - Amira.. - Coming. 451 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 You took so long to have a bath! 452 00:39:30,125 --> 00:39:31,625 Why are you shivering? 453 00:39:33,375 --> 00:39:34,625 No, mother. 454 00:39:34,875 --> 00:39:38,250 Oh God, your forehead is burning. 455 00:39:38,375 --> 00:39:39,875 Where's forehead? 456 00:39:40,625 --> 00:39:42,041 You have fever. 457 00:39:42,416 --> 00:39:44,750 If you force someone to have a bath in this cold weather.. 458 00:39:44,791 --> 00:39:45,875 ..then that person is bound to catch fever. 459 00:39:46,000 --> 00:39:47,250 Give them here. - No. 460 00:39:48,375 --> 00:39:51,250 What will I do if you too catch a fever while washing the clothes? 461 00:39:51,375 --> 00:39:52,500 No. 462 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 Who catches fever by washing hair? 463 00:39:57,000 --> 00:39:59,541 But she has caught it. You just saw it. 464 00:40:00,125 --> 00:40:02,291 Never force anyone henceforth. 465 00:40:05,416 --> 00:40:08,416 Oh God, what have I done! 466 00:40:12,125 --> 00:40:13,500 What happened? 467 00:40:17,291 --> 00:40:19,000 I don't understand. 468 00:40:20,041 --> 00:40:23,041 You cannot read it or you can read it but cannot understand it. 469 00:40:23,375 --> 00:40:28,041 You shouldn't walk where there is no path. 470 00:40:35,041 --> 00:40:35,875 Come here. 471 00:40:35,916 --> 00:40:37,750 Look, the wind here is wonderful. 472 00:40:38,500 --> 00:40:39,750 Smells of fresh Kinnow. 473 00:40:41,250 --> 00:40:42,791 It has been a long time since we had sown the seeds. 474 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 I am doubtful that it will crop. 475 00:40:46,291 --> 00:40:47,375 You should change the crop. 476 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 You fool, I have just sown it. 477 00:40:50,750 --> 00:40:52,250 It won't give you flatbread immediately. 478 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 These things take time. Right, soldier? 479 00:40:56,250 --> 00:40:58,000 You need to keep visiting to help it crop. 480 00:40:58,500 --> 00:40:59,750 You need to nurture it. 481 00:41:00,166 --> 00:41:03,750 Till it doesn't come home, a farmers stays restless. 482 00:41:05,500 --> 00:41:08,250 It will crop. It will slowly crop. 483 00:41:08,750 --> 00:41:12,500 If someone watches it crop then it will get bombed. 484 00:41:13,000 --> 00:41:15,125 Not bombed, soldier. I think you mean hailed. 485 00:41:15,166 --> 00:41:17,750 - His crops will get bombed. - Let's go, brother. 486 00:41:18,666 --> 00:41:29,916 "When I look at you, I stop breathing." 487 00:41:29,916 --> 00:41:36,291 "This is a strange way in which my breath punishes me." 488 00:41:36,875 --> 00:41:40,125 Don't you think she is saying come if you can? 489 00:41:40,416 --> 00:41:41,625 No. 490 00:41:43,125 --> 00:41:47,791 "This is a strange way in which my breath punishes me." 491 00:41:48,041 --> 00:41:56,291 "This is a strange way in which my breath punishes me." 492 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 Mother has made it, brother. 493 00:42:00,500 --> 00:42:01,875 Lentils. 494 00:42:04,625 --> 00:42:06,916 She says that you have rigid duty schedules. 495 00:42:07,625 --> 00:42:12,416 I told her that till I am in the field you guard us tirelessly. 496 00:42:19,000 --> 00:42:23,041 If I could visit, I will know for sure. 497 00:42:23,125 --> 00:42:25,000 Otherwise, I can get back to my job. - Yes. 498 00:42:25,375 --> 00:42:27,041 No. You cannot go there. 499 00:42:27,541 --> 00:42:30,125 And you have already sown the wheat. 500 00:42:32,500 --> 00:42:34,291 Now you have no work here for the next 20 days. 501 00:42:34,666 --> 00:42:36,916 It is a border. This isn't your daily route. 502 00:42:37,000 --> 00:42:38,625 You take salary from the government. 503 00:42:39,750 --> 00:42:40,791 Go and do your job. 504 00:42:42,125 --> 00:42:44,125 I'll join from tomorrow morning at nine. 505 00:42:47,125 --> 00:42:51,875 If you ever want to make a license then he'll help. 506 00:43:08,125 --> 00:43:09,625 He has a job? 507 00:43:19,541 --> 00:43:20,500 Kikkar.. 508 00:43:20,875 --> 00:43:22,250 You awake already? 509 00:43:24,000 --> 00:43:25,500 What is this new drama of yours? 510 00:43:25,625 --> 00:43:27,750 That solider said that the wheat has been sown. 511 00:43:27,791 --> 00:43:29,416 Now I cannot be there for 20 days. 512 00:43:30,125 --> 00:43:31,416 These are vegetable seeds. 513 00:43:31,625 --> 00:43:33,291 Now we will sow vegetables in the gaps. 514 00:43:33,875 --> 00:43:34,750 With our hands. 515 00:43:34,791 --> 00:43:37,416 Considering your situation, you will soon become a black marketer. 516 00:43:37,625 --> 00:43:40,000 - Kikkar, aunt had gone to Lahore. - Yes. 517 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 She has brought Lahore's soil back. 518 00:43:41,916 --> 00:43:42,916 - Really? - Yes. 519 00:43:43,500 --> 00:43:44,666 Come along. Come on. 520 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 - I want to sow vegetables. - Come along, you can sow them later. 521 00:43:46,291 --> 00:43:48,250 - Come on. - Can I too see the soil? 522 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 They are not playing a movie on VCR that you are seeking permission. 523 00:43:50,125 --> 00:43:51,750 - Anyone can have a look at it. - Coming. 524 00:43:52,750 --> 00:43:54,291 Listen, how do you know it's from Lahore. 525 00:43:54,375 --> 00:43:55,625 Now should I check the visa of the soil? 526 00:43:55,875 --> 00:43:57,625 Is aunt trustworthy? 527 00:43:58,041 --> 00:44:00,791 It's not like you've seen him carrying gifts at a wedding. 528 00:44:21,041 --> 00:44:22,625 You cannot distinguish between two different kinds of soil. 529 00:44:22,666 --> 00:44:24,875 What is the guarantee that it from Lahore? 530 00:44:27,250 --> 00:44:29,375 Grandpa's eyes verify that. 531 00:44:52,291 --> 00:44:53,916 Let me see the soil. 532 00:44:58,125 --> 00:44:59,875 I don't know where it is now. 533 00:45:00,625 --> 00:45:02,875 People must have taken a little each to their house. 534 00:45:06,916 --> 00:45:08,250 But.. 535 00:45:10,250 --> 00:45:12,500 Shall I get the soil from Lahore for you? 536 00:45:17,500 --> 00:45:21,125 You have to get it from Lahore and not Ganganagar. 537 00:45:23,375 --> 00:45:25,125 Aunt too managed to get it. 538 00:45:25,750 --> 00:45:27,750 It's not like she has directly connections with Nawaz Sharif. 539 00:45:28,250 --> 00:45:30,125 Nowadays people keep visiting. 540 00:45:30,250 --> 00:45:33,750 You just give me the address of the village you resided in? 541 00:45:34,250 --> 00:45:35,750 I'll go and get it. 542 00:45:37,875 --> 00:45:39,416 I'll write it down. 543 00:45:42,291 --> 00:45:44,750 I don't know whether the house is still standing there or not. 544 00:45:49,916 --> 00:45:54,750 That house that what build by our ancestors over a century. 545 00:45:55,041 --> 00:46:00,291 And one order by the government made us homeless. 546 00:46:07,791 --> 00:46:10,625 I have a memento buried under the ground there. 547 00:46:12,666 --> 00:46:16,375 A playing stick and a few marbles. 548 00:46:16,875 --> 00:46:18,625 Just get them back. 549 00:46:19,166 --> 00:46:22,666 On your way back, also get 5-7 kites for your grandpa. 550 00:46:23,041 --> 00:46:26,291 Don't get the ones with Chinese thread they tend to nick the fingers. 551 00:46:26,791 --> 00:46:28,291 And also get a small tractor. 552 00:46:28,541 --> 00:46:31,250 He has just come to the age when he can play. 553 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Mother! 554 00:46:33,500 --> 00:46:35,125 She is stonehearted. 555 00:46:38,041 --> 00:46:40,625 I can understand your feelings, grandpa. 556 00:46:43,250 --> 00:46:45,250 Grandpa, you must be wondering why are you still here.. 557 00:46:45,291 --> 00:46:46,541 ..just take your passport and leave. 558 00:46:46,750 --> 00:46:48,875 Don't ruin your passport. 559 00:46:49,041 --> 00:46:50,750 Once you a visa stamp from there.. 560 00:46:51,500 --> 00:46:53,375 ..you will never able to get American or Canadian visa. 561 00:46:53,416 --> 00:46:54,916 And why do I have to go there? 562 00:46:55,166 --> 00:46:57,000 I am an educated clerk. 563 00:46:57,041 --> 00:46:58,250 I have a government job. 564 00:46:58,416 --> 00:47:01,875 Once I go abroad, I'll keep yearning to come here. 565 00:47:02,125 --> 00:47:04,125 Will I keep carrying the soil all my life? 566 00:47:06,666 --> 00:47:09,500 - Mother, give me my passport. - Sure. 567 00:47:20,000 --> 00:47:21,541 You are going there for sure? 568 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 You think I made a tattoo on the passport? 569 00:47:25,375 --> 00:47:26,750 You mean you aren't going to come back? 570 00:47:27,000 --> 00:47:27,875 Why? 571 00:47:28,166 --> 00:47:30,125 People who go there never come back. 572 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Oh, come on. 573 00:47:31,875 --> 00:47:34,625 People influenced by Hindi movies that is not true. 574 00:47:34,875 --> 00:47:36,125 Many people go there. 575 00:47:36,375 --> 00:47:37,416 Businessmen go there. 576 00:47:37,750 --> 00:47:38,791 Politicians go there. 577 00:47:39,125 --> 00:47:41,166 Even onions and tomatoes go there. 578 00:47:42,375 --> 00:47:44,166 But the tomatoes don't come back, do they? 579 00:47:45,625 --> 00:47:46,625 But the ministers return, don't they? 580 00:47:46,875 --> 00:47:49,000 They don't go there chasing girls. 581 00:47:49,500 --> 00:47:50,416 Players go there. 582 00:47:50,416 --> 00:47:52,625 - They don't go to play with their emotions? - Yes. 583 00:47:53,250 --> 00:47:54,125 You won't understand guys. 584 00:47:54,166 --> 00:47:55,000 - Give me. - No, no.. 585 00:47:55,041 --> 00:47:58,875 Look, we mean, aren't you scared at all? 586 00:48:00,791 --> 00:48:02,041 I feel scared. 587 00:48:02,916 --> 00:48:04,500 I feel scared that she'd refuse me. 588 00:48:05,916 --> 00:48:07,750 I am not scared of death. 589 00:48:09,875 --> 00:48:11,500 But I think if she says yes.. 590 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 ..then I'll feel scared of death as well. 591 00:48:18,041 --> 00:48:19,916 - I'm leaving. - Hey, listen.. 592 00:48:24,000 --> 00:48:25,250 But there is one thing. 593 00:48:26,875 --> 00:48:29,125 What if I really don't return? 594 00:48:31,166 --> 00:48:36,666 Then at least have a yearly cultural show in my name. 595 00:48:38,250 --> 00:48:42,000 In the memory of Late Mr. Kikkar Singh, the yes or no fair. 596 00:48:42,041 --> 00:48:46,166 Whether I am there or not, there will be shows in my memory. 597 00:48:47,125 --> 00:48:49,541 Gurdas Mann sometimes and Manmohan waris sometimes. 598 00:48:50,250 --> 00:48:51,916 There will be dances. 599 00:48:52,916 --> 00:48:54,791 I'll make people happy somehow. 600 00:48:56,166 --> 00:49:37,250 ??song 601 00:50:00,500 --> 00:50:24,916 ??song 602 00:50:30,750 --> 00:50:31,541 Hello. 603 00:50:31,625 --> 00:50:34,416 Who are you? You made me greet in Punjabi! 604 00:50:35,125 --> 00:50:37,250 I have come from across the border on a tour. 605 00:50:37,375 --> 00:50:39,875 Oh, then you are our guest. 606 00:50:40,041 --> 00:50:41,750 Tell me sir, what would you like to eat? 607 00:50:41,875 --> 00:50:43,750 What would you like to drink? How do I help you? 608 00:50:43,875 --> 00:50:46,125 - Do you need slippers or something? - No, I am in a hurry. 609 00:50:46,250 --> 00:50:48,750 I can get them made in a hurry as well. 610 00:50:49,500 --> 00:50:52,000 - Which way is the border? - Border? It's close. 611 00:50:52,041 --> 00:50:54,625 - Come, I'll take you to the border. - But your shop? 612 00:50:54,875 --> 00:50:57,250 It's not mine. I am just standing here. 613 00:51:02,000 --> 00:51:03,666 Come with me. 614 00:51:03,750 --> 00:51:06,125 - What happened? - I'll get slippers.. 615 00:51:08,041 --> 00:51:10,250 - Hey, what are you doing here? - Hello. 616 00:51:10,375 --> 00:51:12,625 You keep standing at other people's shop. Run away. 617 00:51:12,916 --> 00:51:14,750 Useless chap. 618 00:51:18,625 --> 00:51:20,916 Hello. Greetings. 619 00:51:21,000 --> 00:51:22,875 Remember me, across the border.. 620 00:51:23,416 --> 00:51:26,750 I work on the fields. You had invited me for tea. 621 00:51:26,875 --> 00:51:27,875 And here I am. 622 00:51:28,625 --> 00:51:31,875 I knew you would come. But not for me. 623 00:51:32,750 --> 00:51:35,625 - But to get a reply for the letter. - You are misunderstanding it, brother. 624 00:51:35,666 --> 00:51:37,375 I.. My grandpa left this place in 1947. 625 00:51:37,416 --> 00:51:39,500 I have come here to take some soil for him. 626 00:51:40,250 --> 00:51:41,875 That soil belongs to us.. 627 00:51:42,000 --> 00:51:45,125 The reason why you are here. And they stay in my house. 628 00:51:45,500 --> 00:51:47,000 Their honor is our honor. 629 00:51:47,166 --> 00:51:48,250 Shall I get you arrested by the soldier? 630 00:51:48,666 --> 00:51:51,375 Do you have a misunderstanding about me? I am here for the soil. 631 00:51:51,625 --> 00:51:54,000 Really? Who will explain it to the eyes? 632 00:51:54,416 --> 00:51:57,416 You should look at the border and not across it. 633 00:51:57,750 --> 00:52:00,166 A person who sometimes comes to take the soil becomes one with the soil. 634 00:52:00,250 --> 00:52:01,541 Go back. 635 00:52:03,500 --> 00:52:05,666 I'll get going, but don't misunderstand me. 636 00:52:05,750 --> 00:52:06,875 I am an educated man. 637 00:52:06,916 --> 00:52:08,500 I am a clerk. 638 00:52:08,750 --> 00:52:11,250 If you still think otherwise then do as you please. 639 00:52:11,416 --> 00:52:15,666 Later do ask the solider whether or not my friends had a fair in my memory. 640 00:52:15,916 --> 00:52:19,000 And tell them that I wasn't scared of death. 641 00:52:21,750 --> 00:52:22,750 Will you tell them? 642 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 Really? 643 00:52:25,791 --> 00:52:26,875 Let's go. 644 00:52:29,541 --> 00:52:31,375 No. Not good enough. 645 00:52:31,500 --> 00:52:33,375 - Go and get ready properly. - Why? 646 00:52:33,750 --> 00:52:35,250 You know that joker from that side? 647 00:52:35,375 --> 00:52:37,375 The one who greets with one eye? 648 00:52:37,666 --> 00:52:39,666 He has come over for sister's henna ceremony. 649 00:52:39,750 --> 00:52:42,625 Oh really! He came here and the soldier didn't shoot him! 650 00:52:42,666 --> 00:52:44,625 - Let's go. - I swear on God. 651 00:52:44,791 --> 00:52:46,375 He has got a visa. 652 00:52:46,625 --> 00:52:49,000 He was roaming around with Naseem. 653 00:52:50,375 --> 00:52:52,000 Okay, so you don't believe me. 654 00:52:52,166 --> 00:52:54,125 Fine, I'll click a selfie with him and send it to you.. 655 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 ..that too from Naseem's phone. 656 00:53:02,000 --> 00:53:03,500 I'll be right back. 657 00:53:04,000 --> 00:53:07,250 Hey, you were looking good. 658 00:53:07,750 --> 00:53:09,375 Now don't end up dressing like a joker. 659 00:53:09,750 --> 00:53:11,875 "I don't care.." 660 00:53:12,166 --> 00:53:14,500 "God blesses you with beauty." 661 00:53:14,666 --> 00:53:17,916 "People follow you around." 662 00:53:18,000 --> 00:53:20,375 "God blesses you with beauty." 663 00:53:20,541 --> 00:53:22,500 "People follow you around." 664 00:53:24,125 --> 00:53:26,166 Listen.. - Yes. 665 00:53:26,250 --> 00:53:28,625 Be grateful that I saw you throwing the letter. 666 00:53:29,541 --> 00:53:34,625 If anyone hears the reply of that letter then you'll soon be dust. 667 00:53:36,000 --> 00:53:37,541 Then I too will have to support them. 668 00:53:38,375 --> 00:53:39,875 Then I'll also beat you little. 669 00:53:41,875 --> 00:53:43,416 Once she says no.. 670 00:53:44,000 --> 00:53:45,875 Then there is nothing to worry about. 671 00:53:47,125 --> 00:53:53,166 ??song 672 00:53:55,000 --> 00:54:05,000 "Here comes your groom.." 673 00:54:05,500 --> 00:54:13,666 "He has come to marry you." 674 00:54:19,791 --> 00:54:23,250 "Look, crossing the Ravi river.." 675 00:54:23,625 --> 00:54:28,875 "The wind has come across." 676 00:54:30,375 --> 00:54:34,125 "The colorful glasses.." 677 00:54:34,166 --> 00:54:39,000 "Have flown across from the fairs." 678 00:54:41,250 --> 00:54:44,875 "The tops go around, they touch the ground." 679 00:54:45,000 --> 00:54:49,875 "Peacock flies across golden branches." 680 00:54:52,041 --> 00:54:55,666 "The tops go around, they touch the ground." 681 00:54:55,750 --> 00:55:00,875 "Peacock flies across golden branches." 682 00:55:02,916 --> 00:55:06,375 "Wonderful, wonderful, you are.. I am grateful." 683 00:55:06,500 --> 00:55:10,375 "You have come to my house, I am thankful for that." 684 00:55:10,416 --> 00:55:13,291 "Thankful for that.." 685 00:55:13,750 --> 00:55:17,041 "Wonderful, wonderful, you are.. I am grateful." 686 00:55:17,125 --> 00:55:21,125 "You have come to my house, I am thankful for that." 687 00:55:21,166 --> 00:55:24,875 "Thankful for that.." 688 00:55:42,416 --> 00:55:49,375 "I am sleepless and my heart is restless." 689 00:55:49,416 --> 00:55:55,875 "I have fallen unwillingly into the well of love." 690 00:55:55,916 --> 00:55:59,666 "I am sleepless and my heart is restless." 691 00:55:59,750 --> 00:56:03,125 "I have fallen unwillingly into the well of love." 692 00:56:03,250 --> 00:56:06,375 "My eyes have become expressive." 693 00:56:06,666 --> 00:56:10,416 "You keep talking to me." 694 00:56:11,041 --> 00:56:14,416 "I am sleepless and my heart is restless." 695 00:56:14,500 --> 00:56:18,375 "I have fallen unwillingly into the well of love." 696 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 Hello. 697 00:56:30,250 --> 00:56:31,416 Did you recognize me? 698 00:56:32,416 --> 00:56:34,875 I used to look at you from across the border. 699 00:56:35,041 --> 00:56:37,125 A small child has peed on you. 700 00:56:37,791 --> 00:56:39,166 I have never been to the border. 701 00:56:39,375 --> 00:56:41,875 I perhaps wouldn't have recognized you if you had covered your eyes. 702 00:56:43,000 --> 00:56:45,041 I only know your eyes well. 703 00:56:46,500 --> 00:56:47,791 I know their shape. 704 00:56:47,875 --> 00:56:49,666 They are well educated. 705 00:56:50,291 --> 00:56:53,166 I am sure you scored 70% in the last exams. 706 00:56:53,541 --> 00:56:55,291 - I failed. - What? 707 00:56:55,791 --> 00:56:58,375 - I failed. - Oh, so sad. 708 00:57:08,666 --> 00:57:12,250 "I look down and think.." 709 00:57:12,291 --> 00:57:15,750 "I stop my soaring heart." 710 00:57:15,791 --> 00:57:19,125 "I stop my soaring heart." 711 00:57:19,375 --> 00:57:23,000 "Your queen, oh my king. Your queen.." 712 00:57:23,250 --> 00:57:26,166 But listen to me.. 713 00:57:26,416 --> 00:57:30,000 "Your queen, oh my king." - Hey! 714 00:57:43,666 --> 00:57:46,000 Don't worry. I leave soon. 715 00:57:46,166 --> 00:57:47,750 Just answer my question. 716 00:57:48,250 --> 00:57:51,625 I promise that I'll leave before the song ends. 717 00:57:56,791 --> 00:57:58,250 When I was saw you first time.. 718 00:57:58,375 --> 00:57:59,416 Wait.. 719 00:58:00,750 --> 00:58:02,125 I am not a bad person. 720 00:58:02,375 --> 00:58:03,250 I swear on God. 721 00:58:03,375 --> 00:58:04,500 I request women a lot. 722 00:58:04,541 --> 00:58:06,500 I have no bad intentions in my mind. 723 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 Please don't make any noise. 724 00:58:11,625 --> 00:58:13,125 From the time I have seen you.. 725 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 ..I started wearing good clothes to the field. 726 00:58:20,500 --> 00:58:21,875 I don't know what happened to me. 727 00:58:21,875 --> 00:58:23,916 I go to office in normal clothes. 728 00:58:24,916 --> 00:58:27,125 I wash my face before I go to sleep. 729 00:58:27,666 --> 00:58:30,125 I sleep at night and when I wake up thinking it is morning. 730 00:58:30,375 --> 00:58:33,125 But it isn't. It is still night. 731 00:58:33,625 --> 00:58:35,791 I don't know why am I so eager to wake up. 732 00:58:47,250 --> 00:58:51,625 All I want to know from you that has your life also become so discombobulating? 733 00:58:53,416 --> 00:58:55,875 Have you felt angry over what happened in 1947? 734 00:58:56,375 --> 00:58:57,125 Wait.. 735 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Have you ever burnt a flatbread while thinking about me? 736 00:59:01,541 --> 00:59:02,625 Why? 737 00:59:03,750 --> 00:59:06,375 I don't know why? Even my friends keep asking me. 738 00:59:07,250 --> 00:59:09,166 I don't know but I feel as if when I'll grow old.. 739 00:59:09,250 --> 00:59:10,875 ..and I'll do farming on the other side.. 740 00:59:11,041 --> 00:59:13,875 ..I used to not think that I girl from that side used to look at me.. 741 00:59:14,000 --> 00:59:15,666 ..and I couldn't do anything about it. 742 00:59:16,500 --> 00:59:18,625 I want my old age to be good. 743 00:59:24,250 --> 00:59:25,375 It is possible that like how you felt.. 744 00:59:25,500 --> 00:59:28,000 ..that I look at you, all the boys in the locality think the same. 745 00:59:28,625 --> 00:59:30,500 It is possible that my eyes are defamed. 746 00:59:31,125 --> 00:59:34,125 It is possible that my father feels embarrassed because of me. 747 00:59:34,291 --> 00:59:36,625 It is possible that my friend can't get married because of me.. 748 00:59:36,750 --> 00:59:38,250 Because she is my friend. 749 00:59:39,000 --> 00:59:43,166 And then which decent girl talks to a stranger for so long? 750 00:59:43,666 --> 00:59:44,750 Yes or no. 751 00:59:44,791 --> 00:59:45,875 One minute sister.. 752 00:59:47,500 --> 00:59:49,750 Song is about to finish, I'll be leaving soon. 753 00:59:49,916 --> 00:59:52,750 Just tell me, I won't even look backwards. 754 00:59:53,000 --> 00:59:54,541 I will never come in front of you again. 755 00:59:54,625 --> 00:59:55,791 I will never come to the border as well. 756 00:59:55,875 --> 00:59:58,750 We will have nothing to do across the barbwires. 757 01:00:06,041 --> 01:00:08,375 - Promise? - Yes. 758 01:00:16,125 --> 01:00:17,041 Then go. 759 01:00:20,000 --> 01:00:22,291 It is possible that I might have burnt the flatbread once or twice. 760 01:00:31,916 --> 01:00:33,666 The song is about to end. 761 01:00:42,666 --> 01:00:43,875 Amira.. 762 01:00:44,916 --> 01:00:47,375 Shall I ask aunt to sing a sad song? 763 01:01:54,916 --> 01:01:56,041 This isn't holy tree? 764 01:02:02,750 --> 01:02:04,375 You were going back. 765 01:02:04,750 --> 01:02:08,541 I didn't know that there could be something worse than maybe.. 766 01:02:10,250 --> 01:02:15,125 A yes.. can make a person miss his bus. 767 01:02:15,416 --> 01:02:18,625 Thank God my visa is valid for another two days, otherwise.. 768 01:02:19,625 --> 01:02:20,875 Now what? 769 01:02:23,291 --> 01:02:24,666 I don't know. 770 01:02:28,291 --> 01:02:29,791 I just think that.. 771 01:02:30,791 --> 01:02:33,916 ..when I'll grow old and I'll do farming on the other side.. 772 01:02:35,000 --> 01:02:37,750 ..I shouldn't feel that a girl from the other side liked me.. 773 01:02:37,791 --> 01:02:39,500 ..but I couldn't do anything about it. 774 01:02:42,875 --> 01:02:45,625 Your old age will get us killed one day. 775 01:02:47,875 --> 01:02:50,041 We will go into grave early. 776 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 Just make sure they are next to each other. 777 01:03:02,041 --> 01:03:04,125 What did you like in me? 778 01:03:05,500 --> 01:03:07,625 I don't know but when I used to see you from a distance.. 779 01:03:08,250 --> 01:03:10,750 ..you used to keep quiet but your eyes used to talk to me. 780 01:03:17,125 --> 01:03:18,750 I liked your silence. 781 01:03:18,875 --> 01:03:20,125 I talk a lot. 782 01:03:20,666 --> 01:03:23,000 I can hear you talk 24/7. 783 01:03:23,500 --> 01:03:25,291 - Say something. - What? 784 01:03:26,250 --> 01:03:27,500 Anything. 785 01:03:29,666 --> 01:03:32,625 What did you like in me? 786 01:03:33,750 --> 01:03:35,666 Not you clothes at least. 787 01:03:43,125 --> 01:03:45,875 I saw you laugh a couple of times. 788 01:03:47,416 --> 01:03:48,750 I like it.. 789 01:03:49,625 --> 01:03:52,875 Anyway, girls like boys who laugh. 790 01:03:57,041 --> 01:04:01,500 If you laugh, I can see you laugh 24/7. 791 01:04:12,375 --> 01:04:16,125 Enough, who look at anyone like this? 792 01:04:17,125 --> 01:04:19,125 You really aren't seeing anyone locally, are you? 793 01:04:19,500 --> 01:04:20,625 No. 794 01:04:29,500 --> 01:04:33,625 I too want to see you both grow old and laugh together on the other side. 795 01:04:34,875 --> 01:04:37,625 Don't mention this to anyone. 796 01:04:37,875 --> 01:04:39,625 That you like each other. 797 01:04:40,416 --> 01:04:41,625 I'll talk to her family. 798 01:04:42,250 --> 01:04:44,625 - You have a permanent job, right? - Yes. 799 01:04:45,541 --> 01:04:48,500 Will it do if you cannot return home? 800 01:04:52,250 --> 01:04:53,291 Means? 801 01:04:53,375 --> 01:04:54,791 Solo grave? 802 01:04:55,625 --> 01:04:58,750 Here son, eat this. I have cooked a domestic chicken for you. 803 01:04:58,875 --> 01:05:01,250 - Eat it, son. Don't feel shy. - Come on, eat. 804 01:05:01,375 --> 01:05:05,750 We are poor people, but I have a generous heart. 805 01:05:06,041 --> 01:05:09,250 We will next offer you tea with cream biscuits. 806 01:05:09,375 --> 01:05:10,666 Father.. 807 01:05:11,666 --> 01:05:13,625 We work on the fields close to the border. 808 01:05:13,916 --> 01:05:19,125 When we see your men working there, we feel like eating lunch together. 809 01:05:19,500 --> 01:05:20,500 You get the pickles.. 810 01:05:20,625 --> 01:05:23,291 ..we get the onions, we'd smash them and eat them together. 811 01:05:24,125 --> 01:05:26,166 We are the same. 812 01:05:26,375 --> 01:05:29,000 It is the government which has caused the divide. 813 01:05:29,125 --> 01:05:31,375 Uncle, what are you telling him? 814 01:05:31,625 --> 01:05:33,000 He is a very nice man. 815 01:05:33,125 --> 01:05:34,750 He loves us a lot. 816 01:05:34,791 --> 01:05:37,291 He watches our shows. He listens to Nusrat Sahib. 817 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 He is from a good family. He has a nice job. 818 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 - What is your salary? - 45000. 819 01:05:43,125 --> 01:05:45,791 - That's 55000 for us. - 55? 820 01:05:45,875 --> 01:05:47,041 Yes. 821 01:05:48,750 --> 01:05:50,875 - We have 5 acres of land as well. - Okay. 822 01:05:54,125 --> 01:05:55,625 If you had been born here.. 823 01:05:55,750 --> 01:05:57,916 ..I would've gotten you married to Amira for sure. 824 01:06:04,750 --> 01:06:06,125 Who is Amira? 825 01:06:45,875 --> 01:06:48,125 "This Punjab is also mine." 826 01:06:48,250 --> 01:06:50,250 "That Punjab is also mine." 827 01:06:50,500 --> 01:06:52,666 Aunt, give me some milk. The boy is going to sleep. Give it to me. 828 01:06:52,875 --> 01:06:55,875 Look father, brother will once again talk about getting me married. 829 01:06:56,000 --> 01:06:56,750 Hey! 830 01:06:57,000 --> 01:06:58,666 Are you talking about that boy? 831 01:06:58,875 --> 01:07:00,250 I was just kidding. 832 01:07:00,375 --> 01:07:01,500 That won't come through. 833 01:07:01,666 --> 01:07:03,250 You'll end up marrying her uncle's son. 834 01:07:03,375 --> 01:07:07,000 Instead of getting her married to her uncle's son, I'll keep her home. 835 01:07:07,041 --> 01:07:08,625 She will give tuitions and run the house. 836 01:07:08,875 --> 01:07:11,791 Aunt, it is not good to be so greedy. 837 01:07:12,625 --> 01:07:14,875 "This Punjab is also mine." 838 01:07:14,916 --> 01:07:17,625 "That Punjab is also mine." 839 01:07:19,250 --> 01:07:20,416 Naseem.. 840 01:07:21,041 --> 01:07:22,500 You are already awake? 841 01:07:22,750 --> 01:07:24,250 Sit down, aunt. 842 01:07:24,750 --> 01:07:27,250 What do I tell you? I couldn't sleep the whole night. 843 01:07:27,500 --> 01:07:28,750 What happened? 844 01:07:28,791 --> 01:07:32,166 I kept thinking that he is not bad boy. 845 01:07:32,250 --> 01:07:33,625 But he is from another country. 846 01:07:35,000 --> 01:07:36,375 Country is not an issue. 847 01:07:36,416 --> 01:07:38,875 - My aunt's daughter who got married at Malarkot.. - Yes. 848 01:07:39,041 --> 01:07:40,625 ..she is leading a good life over there. 849 01:07:40,750 --> 01:07:44,375 - But we cannot do it. - Yes, religion is an issue. 850 01:07:45,125 --> 01:07:46,000 I'll get going. 851 01:07:46,125 --> 01:07:49,125 But yes, don't get her married to her uncle's son, okay? 852 01:07:51,625 --> 01:07:53,250 Amira's father.. 853 01:07:54,041 --> 01:07:55,541 I wanted to say something.. 854 01:07:57,875 --> 01:08:00,416 If we get our child married with someone.. 855 01:08:00,625 --> 01:08:03,125 ..from a different country and religion.. 856 01:08:03,500 --> 01:08:05,250 Then do they kill them? 857 01:08:05,750 --> 01:08:10,125 No, they don't seem so cruel to kill someone. 858 01:08:11,250 --> 01:08:15,875 Yes, but they might stop providing groceries, stop talking. 859 01:08:16,166 --> 01:08:18,000 Talking isn't a problem. 860 01:08:19,000 --> 01:08:21,916 Father hasn't spoken since the past three years. 861 01:08:22,875 --> 01:08:25,250 He too manages to survive without talking. 862 01:08:27,625 --> 01:08:29,000 Why are you trying to say? 863 01:08:30,250 --> 01:08:32,291 Amira is an educated girl. 864 01:08:32,750 --> 01:08:35,541 She should get married only to the one she consents. 865 01:08:35,791 --> 01:08:37,416 Then what is wrong with my uncle's son? 866 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 Do you understand what I mean by consent? 867 01:08:39,541 --> 01:08:41,791 Never with your uncle's mute son. 868 01:08:43,500 --> 01:08:46,750 Naseem has also said that it won't work out. 869 01:08:46,791 --> 01:08:49,166 Yes, we know. 870 01:08:49,416 --> 01:08:51,625 I was just talking. 871 01:09:45,625 --> 01:09:47,375 Uncle, I'll take your leave then. 872 01:09:47,875 --> 01:09:50,250 My visa will expire today. 873 01:09:50,541 --> 01:09:51,916 I'll have to go back. 874 01:09:54,000 --> 01:09:56,500 I feel as if my vacation time is over. 875 01:09:57,625 --> 01:10:01,500 Now I know why people light candles at the border. 876 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 I too will light one after I go back. 877 01:10:06,916 --> 01:10:09,750 Any complains or grudges, if I have made any mistake.. 878 01:10:09,875 --> 01:10:13,125 If you want me to apologize for anything.. 879 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Don't embarrass us. 880 01:10:16,541 --> 01:10:18,875 If we have made any mistake. 881 01:10:19,000 --> 01:10:21,125 If you didn't get warm water for a bath.. 882 01:10:21,416 --> 01:10:23,541 If the girl served you cold tea, then.. 883 01:10:23,625 --> 01:10:26,625 All of you are like angels. Why would make such a mistakes? 884 01:10:27,375 --> 01:10:29,625 If you want to say anything else.. 885 01:10:29,666 --> 01:10:32,250 - ..I'll leave in five minutes. - Yes. 886 01:10:32,500 --> 01:10:34,041 I have only five minutes left. 887 01:10:36,500 --> 01:10:38,500 If you have anything to tell me.. 888 01:10:39,041 --> 01:10:42,000 ..then you can tell me, as I am your child, you have a right. 889 01:10:42,625 --> 01:10:44,625 I won't say no to you. 890 01:10:51,041 --> 01:10:52,375 No? 891 01:10:57,375 --> 01:10:59,125 - Let's go. - Bye. 892 01:10:59,166 --> 01:11:00,875 Think of me in your prayers. 893 01:11:03,250 --> 01:11:06,125 You have no effect on them, brother. It seems difficult for you. 894 01:11:06,625 --> 01:11:10,125 If she were my real sister then I wouldn't need their permission. 895 01:11:10,291 --> 01:11:11,875 She isn't your sister? 896 01:11:14,750 --> 01:11:18,125 Will we take you to court if you push her in the well? 897 01:11:18,791 --> 01:11:21,500 Never say that she isn't your sister. 898 01:11:21,666 --> 01:11:25,166 Father, Amira is an educated girl. 899 01:11:26,000 --> 01:11:27,541 Nothing without her consent. 900 01:11:27,750 --> 01:11:29,541 Brother, I am educated.. 901 01:11:33,291 --> 01:11:35,000 But I am a girl, right? 902 01:11:35,875 --> 01:11:39,000 Now if brother Naseem pushes me into the well.. 903 01:11:39,625 --> 01:11:42,375 ..then I won't tell him that I don't know how to swim. 904 01:11:53,416 --> 01:11:56,000 - Hello, uncle. How are you? - Hello! 905 01:11:56,000 --> 01:11:58,541 Amira, I have brought sweets for you from Lahore. 906 01:11:58,625 --> 01:12:00,416 - Hello, father. - Hello. 907 01:12:00,875 --> 01:12:03,750 - Hello, Chaudhary. - Hello. 908 01:12:03,791 --> 01:12:05,541 Dad what is the status of the ticket? Will you get it? 909 01:12:06,041 --> 01:12:09,625 I'll get it, I'll have to go to Lahore a couple of more times. 910 01:12:09,791 --> 01:12:11,416 A few matters didn't work out. 911 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 Yes.. that's why they don't give us much respect. 912 01:12:13,875 --> 01:12:15,875 For the first two days they didn't allow us to enter the party office. 913 01:12:16,041 --> 01:12:17,375 I went through the backdoor to get water.. 914 01:12:17,416 --> 01:12:18,750 Taufiq.. 915 01:12:20,250 --> 01:12:21,041 - Hello. - Who is he? 916 01:12:21,125 --> 01:12:23,125 Father, he is my friend. He has come from India. 917 01:12:23,291 --> 01:12:24,291 - I see. - He is a very nice man. 918 01:12:24,375 --> 01:12:26,416 That's my father and that's Taufiq. 919 01:12:26,625 --> 01:12:28,250 I handle all his work. 920 01:12:29,041 --> 01:12:30,500 Hello. 921 01:12:31,875 --> 01:12:33,791 - You have come here for the first time? - Yes. 922 01:12:34,500 --> 01:12:36,291 Did you like anything about our country? 923 01:12:36,541 --> 01:12:37,875 Yes, I did. 924 01:12:37,916 --> 01:12:40,375 Did they take good care of you? Did they miss out on anything? 925 01:12:40,541 --> 01:12:42,250 Brother took good care of me. 926 01:12:42,416 --> 01:12:43,166 It felt like my own house. 927 01:12:43,250 --> 01:12:46,875 - Did you buy him a slipper? - They like Pakistani slippers. 928 01:12:47,125 --> 01:12:48,625 Did you saw him the canons? 929 01:12:48,750 --> 01:12:50,875 - Did you show him the camp, which is 2km away.. - Taufiq.. 930 01:12:52,625 --> 01:12:55,500 Keep visiting if you liked our country. 931 01:12:56,125 --> 01:12:57,625 He will keep visiting. 932 01:12:57,666 --> 01:13:01,250 Chaudhary, Naseem suggested that we get him married to Amira. 933 01:13:03,625 --> 01:13:04,625 What? 934 01:13:05,416 --> 01:13:08,750 You need to be thrashed with slippers. 935 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 It is fine to get a photo clicked with a person from another country. 936 01:13:11,875 --> 01:13:14,166 You don't get your daughters married to them. 937 01:13:14,500 --> 01:13:17,666 I went to Lahore for a few days and you took the decision? 938 01:13:17,875 --> 01:13:19,541 Father, I took this decision. 939 01:13:19,625 --> 01:13:21,000 I took it thinking beyond the country and the religion. 940 01:13:21,250 --> 01:13:22,375 He is a nice man. 941 01:13:22,875 --> 01:13:25,500 Son, this isn't a poetry session. This is life. 942 01:13:25,625 --> 01:13:27,500 Here you won't get praised, you will be beaten up.. 943 01:13:27,625 --> 01:13:28,750 That too by him. 944 01:13:29,500 --> 01:13:32,000 - Taufiq.. - Not me, he did it, the poet. 945 01:13:32,125 --> 01:13:34,291 We are raising issue about water and electricity.. 946 01:13:34,625 --> 01:13:37,000 ..the issue you will give the opposition.. 947 01:13:37,041 --> 01:13:39,375 ..it will cause all our issues meet dust. 948 01:13:39,416 --> 01:13:41,541 Whole Pakistan can lose over this issue. 949 01:13:42,500 --> 01:13:44,416 They are making decisions. 950 01:13:44,500 --> 01:13:47,375 Look son, I think you are from a decent family. 951 01:13:47,750 --> 01:13:51,500 Forget it thinking of it as a bad dream. It cannot result in anything. 952 01:13:51,625 --> 01:13:54,500 We are different. There is a huge difference between us. 953 01:13:55,750 --> 01:13:57,375 You are from a different country.. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,541 ..and we are from a different country. 955 01:14:00,750 --> 01:14:02,666 If you say that then we too are from here. 956 01:14:02,750 --> 01:14:05,541 My grandpa is from Lahore. He went there in 1947. 957 01:14:05,750 --> 01:14:07,875 He still yearns for the soil of this place. 958 01:14:08,000 --> 01:14:11,250 It has been 69 years and we are still known as Lahoriyes. 959 01:14:11,541 --> 01:14:13,166 What difference are you talking about? 960 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 There is a lot of difference. 961 01:14:16,666 --> 01:14:18,166 There is a lot of difference. 962 01:14:18,750 --> 01:14:20,500 Because we have from there. 963 01:14:20,875 --> 01:14:22,041 From there? 964 01:14:22,375 --> 01:14:23,625 You mean from India? 965 01:14:24,166 --> 01:14:26,875 Why didn't you tell us, grandpa? 966 01:14:28,375 --> 01:14:29,916 I am sure you too must have buried something.. 967 01:14:30,000 --> 01:14:31,750 ..as a kid there like my grandpa. 968 01:14:32,000 --> 01:14:34,500 I will get it back for you when I come back from India. 969 01:14:34,625 --> 01:14:36,375 If you want the soil of your village from there.. 970 01:14:36,416 --> 01:14:38,875 I am sitting on my soil. 971 01:14:41,375 --> 01:14:43,500 Our village was close to the border. 972 01:14:43,541 --> 01:14:45,375 There are a lot of villages close to the border now. 973 01:14:45,541 --> 01:14:47,541 There might be only a few back when you came here. 974 01:14:47,750 --> 01:14:49,125 What was the name of your village? 975 01:14:49,875 --> 01:14:52,750 - Burjkalan. - Burjkalan? 976 01:14:53,000 --> 01:14:54,250 I too am from Burjkalan. 977 01:14:54,375 --> 01:14:56,250 Our house is next to the mobile tower. 978 01:14:56,875 --> 01:14:58,125 Where is your house? 979 01:14:58,166 --> 01:14:59,541 Not a house.. 980 01:15:01,000 --> 01:15:03,541 ..we had a mansion. A mansion. 981 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 But there is just one mansion in our village. 982 01:15:09,000 --> 01:15:10,541 We are trying to bring it down since quite some time now. 983 01:15:10,625 --> 01:15:11,625 Whenever we talk about bringing it down.. 984 01:15:11,666 --> 01:15:12,625 ..my grandpa lies on the floor like a dead body. 985 01:15:12,750 --> 01:15:13,875 He says he has a lot of memories attached to it. 986 01:15:14,250 --> 01:15:15,750 We have nothing to do with it. 987 01:15:15,875 --> 01:15:17,500 What is your grandpa's name? 988 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 Mr. Harjara Singh. 989 01:15:23,166 --> 01:15:27,166 He is still taking care of that mansion? 990 01:15:27,416 --> 01:15:29,000 That mansion belongs to you? 991 01:15:32,750 --> 01:15:36,625 A few people had left Lahore and came to our village. 992 01:15:36,875 --> 01:15:40,625 One of the families came to mansion to stay. 993 01:15:40,875 --> 01:15:43,625 There was a child in that family, Hajara. 994 01:15:43,750 --> 01:15:49,000 When coming here, I told him that.. 995 01:15:49,125 --> 01:15:52,416 'If I survive then I will surely return one day..' 996 01:15:52,791 --> 01:15:55,750 '..to visit you and my mansion.' 997 01:15:58,666 --> 01:16:03,750 He kept his promise because I told him that. 998 01:16:04,750 --> 01:16:10,041 The turban he gave me saved my life at a number of places. 999 01:16:12,750 --> 01:16:17,000 The mansion which I had to leave due to government order. 1000 01:16:24,750 --> 01:16:31,500 And if my granddaughter goes back to that mansion.. 1001 01:16:33,375 --> 01:16:36,500 ..then the governments shouldn't have any problem. 1002 01:17:06,250 --> 01:17:08,666 What if they claim back the mansion through the girl? 1003 01:17:08,875 --> 01:17:11,125 We will lose 500,000 bricks. 1004 01:17:31,625 --> 01:17:32,875 I wonder at what inauspicious hour.. 1005 01:17:33,291 --> 01:17:36,125 ..did I ask for a Pakistani daughter-in-law. 1006 01:17:36,500 --> 01:17:37,875 I should have asked for something else. 1007 01:17:38,791 --> 01:17:42,875 I didn't know that my words would come true. 1008 01:17:43,000 --> 01:17:46,291 Yes, people worship your tongue. If you would have heeded my advice.. 1009 01:17:46,500 --> 01:17:48,875 ..then you wouldn't be getting a Muslim daughter-in-law. 1010 01:17:51,541 --> 01:17:53,250 It's not my fault. 1011 01:17:53,916 --> 01:17:55,625 I am not asking that. 1012 01:17:55,791 --> 01:17:59,625 I looked after the mansion but what about my playing stick? 1013 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 I'll tell you.. 1014 01:18:02,791 --> 01:18:04,291 But let me finish this matter first. 1015 01:18:04,375 --> 01:18:07,500 Hear that, he has already started talking like them. 1016 01:18:07,750 --> 01:18:09,750 Finish, what does this mean? 1017 01:18:09,875 --> 01:18:11,125 What difference the does language make? 1018 01:18:11,250 --> 01:18:14,166 They too use our syllables, I mean words. 1019 01:18:14,375 --> 01:18:16,500 They call a house a house. They address sister-in-law as sister-in-law. 1020 01:18:16,666 --> 01:18:19,000 - And they call bickering, bickering. - But they address God as Allah, right? 1021 01:18:19,125 --> 01:18:21,375 Alam Fazal, can I complete what I am saying? 1022 01:18:22,291 --> 01:18:24,250 They call a government job, a government job. 1023 01:18:24,291 --> 01:18:26,541 Then I told them, how much the whole family loves the mansion. 1024 01:18:26,625 --> 01:18:27,416 Our relationship got stronger. 1025 01:18:27,500 --> 01:18:30,125 I also told them that we own 5 acres of land. 1026 01:18:30,625 --> 01:18:33,541 The whole family surrounded me. 1027 01:18:33,625 --> 01:18:37,250 They pressurized me. They asked for my hand in marriage. 1028 01:18:37,875 --> 01:18:39,375 And my alliance was fixed. 1029 01:18:40,041 --> 01:18:41,541 I was scared. 1030 01:18:42,625 --> 01:18:44,041 They aren't bad people. 1031 01:18:44,125 --> 01:18:46,291 - They respect you a lot. - You can refuse even now. 1032 01:18:47,250 --> 01:18:49,250 Who trust you Lahoriyes anyway? 1033 01:18:49,291 --> 01:18:52,625 Is that so? Son, I will support you. 1034 01:18:53,041 --> 01:18:55,625 Tell me, when should we go there for the wedding? 1035 01:18:55,750 --> 01:18:57,375 We won't let Lahore get a bad name. 1036 01:18:57,416 --> 01:18:59,541 Right. We can go there whenever we want. 1037 01:18:59,750 --> 01:19:01,916 Look, we all had made passports when I was preparing for IELTS.. 1038 01:19:02,000 --> 01:19:04,500 ..all of us had made passports, right? 1039 01:19:05,291 --> 01:19:09,000 Grandpa didn't make one because he wanted to protect the mansion. 1040 01:19:09,166 --> 01:19:11,375 So we will apply for the visa and go there. 1041 01:19:11,500 --> 01:19:16,291 We will go the say she gets angry and leaves for her maternal home. 1042 01:19:16,375 --> 01:19:17,791 Here's are my slippers slipping out. 1043 01:19:18,125 --> 01:19:20,875 I want to know which family do you think is better than ours. 1044 01:19:21,125 --> 01:19:22,500 You two are having a different competition. 1045 01:19:23,041 --> 01:19:24,791 What will I tell the villagers? 1046 01:19:25,250 --> 01:19:26,375 That I got my son married in Pakistan? 1047 01:19:26,416 --> 01:19:27,500 Then tell the villagers.. 1048 01:19:27,625 --> 01:19:30,125 ..that the one who got married here is making you very happy. 1049 01:19:31,125 --> 01:19:32,500 - Right, mother. - Right. 1050 01:19:32,791 --> 01:19:35,125 It is not so easy. 1051 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 Our relatives will make our life miserable. 1052 01:19:38,375 --> 01:19:40,625 We would have got 2-3 million if we had gotten you married here. 1053 01:19:40,875 --> 01:19:42,916 They don't have the tradition of giving dowry. 1054 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 I am anyway against dowry. 1055 01:19:44,750 --> 01:19:47,750 I had even written 3-4 poetries on dowry in college. 1056 01:19:47,791 --> 01:19:50,791 I wouldn't have taken any dowry even if I would have gotten married here. 1057 01:19:50,875 --> 01:19:52,541 I would have got it here somehow. 1058 01:19:53,500 --> 01:19:57,625 Son, you make preparations before she gets someone else. 1059 01:19:57,875 --> 01:20:00,541 - Chapter close. - How can it end? 1060 01:20:01,375 --> 01:20:03,166 First convince your uncle. 1061 01:20:03,250 --> 01:20:04,541 The one everyone listens to you. 1062 01:20:04,625 --> 01:20:06,875 What if uncle doesn't agree? 1063 01:20:21,375 --> 01:20:25,000 Kikkar, when I was standing, you were sitting. 1064 01:20:25,250 --> 01:20:27,666 Now that I sat down, you stood up. 1065 01:20:27,791 --> 01:20:30,250 Don't be so sweet with me. 1066 01:20:30,416 --> 01:20:32,916 Uncle, I am so worried that I have forgotten.. 1067 01:20:33,000 --> 01:20:34,875 ..when to sit and when to stand. 1068 01:20:35,250 --> 01:20:37,625 And what about the worry you are giving us? 1069 01:20:37,875 --> 01:20:40,291 I want to be a MLA here and not there. 1070 01:20:40,375 --> 01:20:43,375 People are already taunting that Lahore speaks through me. 1071 01:20:43,750 --> 01:20:47,000 If I get you married there then I will get stuck. 1072 01:20:47,875 --> 01:20:50,666 Everyone used to say that I used to cry as a kid.. 1073 01:20:50,750 --> 01:20:52,416 ..and no one could make me stop. 1074 01:20:52,500 --> 01:20:54,875 And I used to stop crying after you lifted me. 1075 01:20:55,000 --> 01:20:59,000 People used to say that you are my mother. 1076 01:21:00,125 --> 01:21:01,875 Today my mother is acting like my mother? 1077 01:21:01,916 --> 01:21:05,291 Then don't listen to your uncle and listen to your mother. 1078 01:21:05,375 --> 01:21:07,750 Let your mother become a MLA. 1079 01:21:10,000 --> 01:21:12,500 Can I say something, father? 1080 01:21:17,291 --> 01:21:19,666 What is it now? 1081 01:21:19,750 --> 01:21:21,375 Say something good. 1082 01:21:22,375 --> 01:21:25,875 Can I express my precious opinion on this topic? 1083 01:21:26,000 --> 01:21:27,291 Sure, go ahead. 1084 01:21:27,791 --> 01:21:30,250 I understand your position. 1085 01:21:30,291 --> 01:21:32,375 You will have to see how people will look at it. 1086 01:21:32,791 --> 01:21:34,916 If we go by how people will look at it.. 1087 01:21:35,000 --> 01:21:37,750 ..then the girl is from there and the boy is from here. 1088 01:21:38,125 --> 01:21:41,125 People would be upset if the girl was from here. 1089 01:21:41,416 --> 01:21:43,291 Everyone will instead feel proud.. 1090 01:21:43,500 --> 01:21:45,000 ..that we are bringing their girl here. 1091 01:21:45,000 --> 01:21:47,041 And the girl is going back to her mansion. 1092 01:21:47,166 --> 01:21:50,375 Harleen, you have a sharp brain. Even I didn't think about that. 1093 01:21:50,791 --> 01:21:52,041 Our family is progressing. 1094 01:21:52,125 --> 01:21:54,375 - You are smart. - She is not smart. 1095 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 She was preparing for IELTS to go to Canada. 1096 01:21:57,666 --> 01:21:59,125 If she goes to Pakistan.. 1097 01:21:59,250 --> 01:22:01,500 ..forget Canada no one will even let her go to Puchomandi. 1098 01:22:01,625 --> 01:22:05,250 We too thought that we'd see some corner of the world with our kids. 1099 01:22:05,500 --> 01:22:08,250 - But no. - Don't worry about the corners, father. 1100 01:22:08,500 --> 01:22:10,750 I plan to show you the whole world. 1101 01:22:10,916 --> 01:22:13,125 Then start with the neighboring country. 1102 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 Let the passport, uncle. 1103 01:22:15,125 --> 01:22:17,875 If I start crying now, even you won't be able to make me stop. 1104 01:22:19,125 --> 01:22:21,250 Brother, life is beautiful. 1105 01:22:22,250 --> 01:22:23,791 - How are you? - Yes. How are you doing? 1106 01:22:23,875 --> 01:22:24,916 I am doing fine. 1107 01:22:25,000 --> 01:22:26,500 - Tell me how's everything. - Well.. 1108 01:22:28,125 --> 01:22:30,000 Wow, nice! You want to reach before the bike arrives. 1109 01:22:30,125 --> 01:22:33,500 - What is it? You look very happy. - Guess what? We got the visas. 1110 01:22:33,625 --> 01:22:36,250 - We are going there for the wedding. - At least give me enough time to guess. 1111 01:22:36,375 --> 01:22:38,166 We don't have the time. We have to go there for the wedding. 1112 01:22:38,416 --> 01:22:41,125 I hope they don't want to kill us. 1113 01:22:41,375 --> 01:22:44,000 You never say good things. What is the worst that can happen? 1114 01:22:44,125 --> 01:22:45,291 They will have a fair in our memory, right? 1115 01:22:45,416 --> 01:22:47,625 - Kikkar Singh and family memorial fair. - No. 1116 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 There will be shows. There will be dance. 1117 01:22:50,625 --> 01:22:53,125 We will be spreading happiness. 1118 01:22:55,500 --> 01:22:58,875 - Don't do that. Please, don't do it. - Come on. No.. 1119 01:22:58,916 --> 01:23:00,375 Come on. 1120 01:23:00,625 --> 01:23:02,000 Increase the volume. 1121 01:23:02,166 --> 01:23:05,125 - "If the partition hadn't been approved in 1947.." - Don't do that. 1122 01:23:05,166 --> 01:23:10,541 "I would've brought a daughter-in-law for my mother from Lahore." 1123 01:23:10,916 --> 01:23:13,875 "The one who walks around in jeans.." 1124 01:23:14,000 --> 01:23:16,666 "Why would we go after them?" 1125 01:23:16,750 --> 01:23:19,666 "If we could go to Lahore to get married.." 1126 01:23:19,875 --> 01:23:22,500 "Why would we ever visit Chandigarh?" 1127 01:23:22,666 --> 01:23:25,625 "If we could go to Lahore to get married.." 1128 01:23:25,750 --> 01:23:29,375 "Why would we ever visit Chandigarh?" 1129 01:23:40,250 --> 01:23:43,166 "When we would go visit the Lahore market.." 1130 01:23:43,250 --> 01:23:48,875 "People would watch a beautiful girl with a Sardar." 1131 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 "When we would go visit the Lahore market.." 1132 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 "People would watch a beautiful girl with a Sardar." 1133 01:23:59,250 --> 01:24:02,000 "I too would wear Patiala Shahi style turban." 1134 01:24:02,250 --> 01:24:05,000 "She would set the layers for me." 1135 01:24:05,125 --> 01:24:07,916 "If we could go to Lahore to get married.." 1136 01:24:08,166 --> 01:24:10,875 "Why would we ever visit Chandigarh?" 1137 01:24:11,000 --> 01:24:13,875 "If we could go to Lahore to get married.." 1138 01:24:14,000 --> 01:24:17,875 "Why would we ever visit Chandigarh?" 1139 01:24:28,500 --> 01:24:31,625 "Our Bullet bikes would go east from Amritsar." 1140 01:24:31,750 --> 01:24:34,875 "Birds would soar into the sky with joy." 1141 01:24:35,000 --> 01:24:37,541 "Birds would soar.." 1142 01:24:37,625 --> 01:24:39,750 "Birds would soar.." 1143 01:24:40,125 --> 01:24:43,125 "Our Bullet bikes would go east from Amritsar." 1144 01:24:43,250 --> 01:24:47,125 "Birds would soar into the sky with joy." 1145 01:24:47,500 --> 01:24:53,000 Her plaits would sway for me, and my stick would wear a memento of her love." 1146 01:24:53,375 --> 01:24:56,666 "If we could go to Lahore to get married.." 1147 01:24:56,750 --> 01:24:59,000 Zorawar Singh Lahoriya. 1148 01:24:59,250 --> 01:25:02,250 "If we could go to Lahore to get married.." 1149 01:25:02,375 --> 01:25:06,375 "Why would we ever visit Chandigarh?" 1150 01:25:21,625 --> 01:25:22,875 What is your name? 1151 01:25:23,000 --> 01:25:24,375 Why do you need our names, son? 1152 01:25:24,416 --> 01:25:26,250 Well, I need to give them to the headman. 1153 01:25:26,291 --> 01:25:29,250 - Mrs. Tejprakash Kaur. - Okay. 1154 01:25:29,625 --> 01:25:31,625 - Yours? - I'm Mrs. Gaganpreet Kaur. 1155 01:25:31,666 --> 01:25:34,750 - Sandeep Kaur. - Okay. And you? 1156 01:25:35,125 --> 01:25:37,000 Welcome. Welcome. 1157 01:25:37,750 --> 01:25:40,250 - Aunt, she is Mrs.. - Tejprakash Kaur. 1158 01:25:40,500 --> 01:25:42,375 - Yes. Yes. - I am Mrs. Jameela. Hello. 1159 01:25:42,416 --> 01:25:44,750 - Aunt, they are your.. - Hello. 1160 01:25:45,000 --> 01:25:46,375 - Lord Almighty. Lord Almighty. - Amira.. 1161 01:25:46,625 --> 01:25:51,750 I am so happy. I am so pleased. 1162 01:25:52,000 --> 01:25:54,666 Amira is so beautiful. 1163 01:25:56,416 --> 01:25:57,125 Your name.. 1164 01:25:57,250 --> 01:25:59,625 Son, you don't ask the names of unmarried girls. 1165 01:25:59,750 --> 01:26:01,375 - Naseem.. - Okay. 1166 01:26:02,291 --> 01:26:05,375 So all the ladies get together and start your thing. 1167 01:26:06,375 --> 01:26:08,375 - Welcome. Welcome. - Come with us, please. 1168 01:26:09,125 --> 01:26:10,125 Welcome. 1169 01:26:11,666 --> 01:26:12,750 - Welcome. - Welcome. 1170 01:26:12,875 --> 01:26:13,625 Come with us. 1171 01:26:13,666 --> 01:26:14,750 - Let's go. - Let's go. 1172 01:26:16,500 --> 01:26:21,875 I had seen her only once, now people come to see me. 1173 01:26:22,250 --> 01:26:26,625 You have taken the land on rent but I have never seen you work. 1174 01:26:26,875 --> 01:26:29,166 How will I work? My wife keeps fighting. 1175 01:26:29,416 --> 01:26:31,125 She keeps going to her maternal home with the child. 1176 01:26:32,125 --> 01:26:35,041 You too have the same problem after marriage? 1177 01:26:35,125 --> 01:26:36,375 Right. 1178 01:26:36,625 --> 01:26:39,291 I have concluded is that the only thing you gain for a marriage are children. 1179 01:26:39,500 --> 01:26:41,625 He is my only gain as well. 1180 01:26:41,875 --> 01:26:43,916 Son, tell them what you have learnt. 1181 01:26:44,125 --> 01:26:51,000 [Alphabets in URDU] 1182 01:26:51,375 --> 01:26:52,875 Come on, you also tell them. 1183 01:26:53,000 --> 01:26:59,250 [Alphabets in PUNJABI] 1184 01:26:59,625 --> 01:27:01,750 I don't know all the alphabets in Punjabi, but I know ABC.. 1185 01:27:01,875 --> 01:27:04,250 - I can recite that. - Even I remember English Alphabets. 1186 01:27:04,500 --> 01:27:05,791 This is what the English have done. 1187 01:27:06,291 --> 01:27:09,500 They divided us but made English the common factor. 1188 01:27:10,041 --> 01:27:16,541 Sister-in-law, you are as beautiful as the girls in your dramas. 1189 01:27:17,541 --> 01:27:20,625 Please say Salaam. 1190 01:27:21,250 --> 01:27:22,375 Salaam walekum. 1191 01:27:22,416 --> 01:27:24,500 Oh! Salaam! 1192 01:27:25,791 --> 01:27:28,541 Sister-in-law, my brother is also very handsome isn't he? 1193 01:27:28,625 --> 01:27:32,125 Really? Then shoul I ask him to say Satshree Akal? 1194 01:27:32,250 --> 01:27:34,875 My dear sister-in-law, please move towards the window. 1195 01:27:35,250 --> 01:27:38,291 My brother wants to have a look at you independently. 1196 01:27:42,375 --> 01:27:44,541 Who fell in love first? 1197 01:27:54,625 --> 01:27:57,000 - Brother.. -Yes. 1198 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 Love is a very strange thing, isn't it? 1199 01:27:59,666 --> 01:28:01,375 You cannot see anything else. 1200 01:28:01,625 --> 01:28:03,250 You cannot. 1201 01:28:03,500 --> 01:28:05,541 But it can happen to anyone, right? 1202 01:28:06,250 --> 01:28:08,041 You don't get a choice. 1203 01:28:09,125 --> 01:28:10,875 No, you don't have. 1204 01:28:11,750 --> 01:28:15,375 You don't choose love, love chooses you. 1205 01:28:15,625 --> 01:28:19,250 You must have heard these things in poetries and stories. 1206 01:28:19,500 --> 01:28:22,375 You will release when you actually fall in love. 1207 01:28:26,750 --> 01:28:29,125 Shall we leave from here? 1208 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Let's go. 1209 01:28:35,500 --> 01:28:41,125 Brother, you need support to make love reach its destination. 1210 01:28:41,416 --> 01:28:43,375 Help? Assistance? 1211 01:28:44,125 --> 01:28:48,500 Tell me when you fall in love. I will support you? 1212 01:28:48,875 --> 01:28:50,166 You promise? 1213 01:28:50,250 --> 01:28:51,000 I promise. 1214 01:28:51,125 --> 01:28:53,500 Just let my love story get its happy ending. 1215 01:28:54,500 --> 01:28:55,750 There shouldn't be any problem in that. 1216 01:28:55,916 --> 01:28:58,625 I will support you with that. Be rest assured. 1217 01:28:59,250 --> 01:29:03,541 Brother, keep your family in control. 1218 01:29:04,000 --> 01:29:06,166 When they came, they had a little attitude. 1219 01:29:06,250 --> 01:29:09,500 They tend to have an attitude, as they are groom's family. 1220 01:29:10,416 --> 01:29:13,125 - It's okay. I'll manage them. - Be careful. 1221 01:29:15,750 --> 01:29:17,541 Isn't this place a little boring? 1222 01:29:17,625 --> 01:29:18,625 - Yes. - Let's go someplace else. 1223 01:29:18,666 --> 01:29:19,875 Yes, let's go. 1224 01:29:20,041 --> 01:29:21,125 - Okay. - Lock up the place now. 1225 01:29:21,250 --> 01:29:22,750 - It's getting late. - Give me. 1226 01:29:23,791 --> 01:29:25,875 You people are not financially stable. 1227 01:29:26,041 --> 01:29:29,500 My son is doing a good deed by getting married to your girl. 1228 01:29:29,750 --> 01:29:30,875 No sister, don't say that. 1229 01:29:31,041 --> 01:29:33,125 You are still living in the mansion built by us. 1230 01:29:33,166 --> 01:29:33,916 True. 1231 01:29:34,125 --> 01:29:36,666 But we have wanted to bring it down from quite some time. 1232 01:29:37,000 --> 01:29:39,916 I agreed to keep us Lahoriyes' word. 1233 01:29:40,125 --> 01:29:43,916 We are poor, but we Firozpuris are well respected over here. 1234 01:29:44,125 --> 01:29:45,541 But how does one earn respect? 1235 01:29:45,750 --> 01:29:48,500 - Mother, sister-in-law is.. - Yes, son. 1236 01:29:49,000 --> 01:29:50,666 Okay, I'll tell you later. 1237 01:29:55,166 --> 01:29:56,500 What happened? 1238 01:29:56,666 --> 01:29:57,750 You don't get along with your daughter-in-law? 1239 01:29:57,875 --> 01:30:02,500 Who says? We get along. She is nice. She is good. 1240 01:30:02,625 --> 01:30:04,625 She has come from God's abode. 1241 01:30:05,291 --> 01:30:08,000 But she doesn't listen many at times. 1242 01:30:08,500 --> 01:30:12,666 She has come from God's abode, right? She doesn't listen just like God. 1243 01:30:12,750 --> 01:30:14,416 Our daughter-in-law is also the same. 1244 01:30:14,500 --> 01:30:16,625 She has come from Allah's abode. 1245 01:30:17,000 --> 01:30:20,000 - She doesn't talk at all. - Okay. 1246 01:30:20,166 --> 01:30:22,500 She doesn't answer back. 1247 01:30:22,750 --> 01:30:24,791 My daughter-in-law sometimes just crosses the limit. 1248 01:30:25,000 --> 01:30:28,250 Sometimes I feel increasing the engine's noise and pull her plaits. 1249 01:30:28,500 --> 01:30:30,500 What are you saying, sister? 1250 01:30:30,916 --> 01:30:32,666 I too feel like doing the same. 1251 01:30:32,750 --> 01:30:34,916 But what can I say, we don't have engine at home. 1252 01:30:35,125 --> 01:30:37,291 But she does have plaits, right? Hold her plaits some day. 1253 01:30:38,291 --> 01:30:40,041 How is Kikkar's mother? 1254 01:30:40,500 --> 01:30:41,416 She is nice. 1255 01:30:42,125 --> 01:30:44,625 You will know better once you come over. 1256 01:30:45,000 --> 01:30:47,541 As I kid when I used to sit for prayers. 1257 01:30:47,750 --> 01:30:49,541 All the holy smoke used to get directed towards me. 1258 01:30:50,125 --> 01:30:52,916 I knew my mother would love me. 1259 01:30:54,000 --> 01:30:56,375 By the way, my mother is also very nice. 1260 01:30:56,625 --> 01:30:58,125 You can ask sister-in-law. 1261 01:30:59,125 --> 01:31:00,375 I will be right back. 1262 01:31:03,375 --> 01:31:06,500 Everyone is fine, but how is your dear mother-in-law. 1263 01:31:06,541 --> 01:31:09,916 Sister, who addresses mother-in-law such affectionately? 1264 01:31:11,000 --> 01:31:11,791 True. 1265 01:31:12,500 --> 01:31:16,500 I have watched your dramas. Mother, aunt, sister-in-law.. 1266 01:31:16,666 --> 01:31:18,125 But I have never heard affection towards mother-in-law. 1267 01:31:18,166 --> 01:31:20,250 Someone smart must have taken this decision. 1268 01:31:20,416 --> 01:31:23,250 Who should be addressed with affection and who shouldn't be. 1269 01:31:24,250 --> 01:31:25,416 Do you people address with affection? 1270 01:31:25,500 --> 01:31:26,791 Don't we have any sense? 1271 01:31:27,000 --> 01:31:27,875 Okay. 1272 01:31:28,000 --> 01:31:30,666 - Mothers-in-law are bad there as well? - Don't ask, sister-in-law. 1273 01:31:32,125 --> 01:31:34,166 There is no use of getting your son married. 1274 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 Father.. 1275 01:31:38,500 --> 01:31:42,250 Kikkar Singh, no ring or anything. 1276 01:31:42,500 --> 01:31:44,125 Think over it, there is still some time. 1277 01:31:44,250 --> 01:31:47,041 Forget that. Did you watch the news? The government.. 1278 01:31:47,250 --> 01:31:49,125 Damn them. What did they do now? 1279 01:31:50,666 --> 01:31:53,375 They are just.. they don't let the poor people survive. 1280 01:31:53,416 --> 01:31:56,041 You should have asked what the government has done. 1281 01:31:56,125 --> 01:31:57,541 They must have not done anything good. 1282 01:31:57,875 --> 01:32:01,375 They must have increased the bus fares or started toll taxes on tractors. 1283 01:32:01,500 --> 01:32:02,875 Whatever it is.. 1284 01:32:03,125 --> 01:32:05,125 Their aim is to empty our pockets. What else would they want! 1285 01:32:05,541 --> 01:32:10,000 Does bus fair hikes in your country too? 1286 01:32:10,250 --> 01:32:16,000 Yes, you need to spend around Rs. 500 if you have to go 100 kilometers. 1287 01:32:18,625 --> 01:32:23,000 Then the poor suffer in both the countries. 1288 01:32:23,625 --> 01:32:25,500 People ask what is common in both the countries.. 1289 01:32:25,541 --> 01:32:26,875 The government is common. 1290 01:32:26,875 --> 01:32:28,750 They are the same here as well as there. 1291 01:32:29,625 --> 01:32:32,000 Idiots have gotten together. 1292 01:32:33,875 --> 01:32:35,875 "Don't hide your face.." 1293 01:32:36,166 --> 01:32:39,375 "Let the moon keep shinning." 1294 01:32:39,625 --> 01:32:42,416 "Let the moon keep shinning." 1295 01:32:42,500 --> 01:32:45,750 "Let the moon keep shinning." 1296 01:32:46,041 --> 01:32:49,000 "Borrowing color from peacocks.." 1297 01:32:49,250 --> 01:32:52,250 "Borrowing shyness from angels.." 1298 01:32:52,416 --> 01:32:55,125 "Borrowing color from peacocks.." 1299 01:32:55,375 --> 01:32:58,125 "Borrowing shyness from angels.." 1300 01:32:58,375 --> 01:33:04,125 "Borrow the sway from flowers.." 1301 01:33:04,250 --> 01:33:07,291 "She refuses to acknowledge me." 1302 01:33:07,500 --> 01:33:10,625 "Let the moon keep shinning." 1303 01:33:10,750 --> 01:33:13,541 "Don't hide your face, my love." 1304 01:33:13,625 --> 01:33:16,000 "Let the moon keep shinning." 1305 01:33:16,041 --> 01:33:18,875 "Let the moon keep shinning." 1306 01:33:19,125 --> 01:33:22,375 "Let the moon keep shinning." 1307 01:33:22,500 --> 01:33:26,125 "Don't hide your face.." 1308 01:33:28,625 --> 01:33:32,750 "Don't hide your face.." 1309 01:33:35,166 --> 01:33:38,041 "Sometimes you look down and pass by." 1310 01:33:38,125 --> 01:33:43,875 "Sometimes you shy away." 1311 01:33:43,916 --> 01:33:46,916 "Sometimes you look down and pass by." 1312 01:33:47,125 --> 01:33:50,000 "Sometimes you shy away." 1313 01:33:50,250 --> 01:33:52,750 "You have a lot of attitude." 1314 01:33:52,791 --> 01:33:56,125 "You ask everything through your eyes." 1315 01:33:56,250 --> 01:33:58,875 "Now let the poetry flow." 1316 01:33:59,000 --> 01:34:03,166 "Let the moon keep shinning." 1317 01:34:05,125 --> 01:34:07,916 "Don't hide your face, my love." 1318 01:34:08,000 --> 01:34:10,500 "Let the moon keep shinning." 1319 01:34:10,750 --> 01:34:13,625 "Let the moon keep shinning." 1320 01:34:13,625 --> 01:34:19,000 "Let the moon keep shinning." 1321 01:34:21,750 --> 01:34:25,000 "I have lost everything in love." 1322 01:34:25,041 --> 01:34:27,916 "I have given my heart to you." 1323 01:34:28,166 --> 01:34:30,875 "In my wish-list.." 1324 01:34:30,916 --> 01:34:33,750 "I have filled only your name." 1325 01:34:34,000 --> 01:34:36,666 "You know everything." 1326 01:34:36,750 --> 01:34:40,416 "Let the moon keep shinning." 1327 01:34:43,125 --> 01:34:45,625 "Don't hide your face, my love." 1328 01:34:45,875 --> 01:34:48,375 "Let the moon keep shinning." 1329 01:34:48,750 --> 01:34:51,625 "Let the moon keep shinning." 1330 01:34:51,750 --> 01:34:55,375 "Let the moon keep shinning." 1331 01:34:56,000 --> 01:34:58,791 You don't get much by being a headman. 1332 01:34:59,375 --> 01:35:01,166 What is that scene with your MLAs? 1333 01:35:01,416 --> 01:35:03,166 What do you ask me? 1334 01:35:03,250 --> 01:35:07,250 Our MLAs are in worst condition that your headmen. 1335 01:35:07,291 --> 01:35:09,625 You are indeed in a bad state. 1336 01:35:10,375 --> 01:35:12,375 I have spoken to Chaudhary Ashwaq's PA. 1337 01:35:12,625 --> 01:35:14,875 - We have full chances of getting the ticket. - Really? 1338 01:35:14,916 --> 01:35:17,500 Yes, They just said that people are getting the wrong message. 1339 01:35:17,791 --> 01:35:18,916 We will have to stop this wedding. 1340 01:35:19,000 --> 01:35:21,250 Who is he to stop the wedding? 1341 01:35:21,375 --> 01:35:22,541 Look sir.. 1342 01:35:23,166 --> 01:35:26,416 When an assembly member like me gets someone poor married.. 1343 01:35:26,625 --> 01:35:29,500 ..with someone who isn't from the same religion or country.. 1344 01:35:29,541 --> 01:35:33,125 ..then how could the government tolerate it? 1345 01:35:33,500 --> 01:35:37,541 I got a call from Lahore to call off the wedding.. 1346 01:35:37,625 --> 01:35:39,541 ..otherwise I won't be getting the ticket. 1347 01:35:39,625 --> 01:35:41,666 You should have told that beforehand, Mr. Chaudhary. 1348 01:35:42,041 --> 01:35:46,875 Now if the wedding doesn't take place, I will lose my ticket. 1349 01:35:47,750 --> 01:35:50,250 By the way, the deed that you are doing.. 1350 01:35:50,375 --> 01:35:52,125 Of getting this girl married.. 1351 01:35:52,625 --> 01:35:54,375 It is a very good deed. 1352 01:35:54,500 --> 01:35:56,125 You will surely get a ticket. 1353 01:35:56,250 --> 01:35:57,875 And you will also become an MLA. 1354 01:35:58,000 --> 01:36:01,416 You will become a MLA here. I'll become a MLA there. 1355 01:36:01,875 --> 01:36:04,875 We will do a business together. 1356 01:36:05,166 --> 01:36:10,500 - What if we don't get a ticket? - So what? 1357 01:36:11,416 --> 01:36:13,291 Our villagers are close to the border. 1358 01:36:13,375 --> 01:36:16,625 We will take a few things and send a few things. 1359 01:36:16,750 --> 01:36:19,125 We will surely do business together. 1360 01:36:20,500 --> 01:36:23,500 Amazing. This is what our elders did. 1361 01:36:23,625 --> 01:36:25,625 They have. Yes, they have. 1362 01:36:27,875 --> 01:36:28,916 Forget it. 1363 01:36:29,000 --> 01:36:30,791 Don't talk too much about mother-in-law. 1364 01:36:30,916 --> 01:36:33,166 I've heard that talking about them makes them live longer. 1365 01:36:33,375 --> 01:36:36,125 Yes, talking about them as given us a headache. 1366 01:36:36,250 --> 01:36:37,750 - Yes. - And what harm happened to them? 1367 01:36:38,041 --> 01:36:38,875 - Right. - Yes. 1368 01:36:39,000 --> 01:36:40,625 - Go to sleep. - Go to sleep. 1369 01:36:41,416 --> 01:36:44,166 Oh God. May my mother-in-law never be happy. 1370 01:36:44,250 --> 01:36:46,625 - Sister.. - This is how they are! 1371 01:36:46,750 --> 01:36:48,666 No, no. How is Amira? 1372 01:36:48,916 --> 01:36:50,375 She is good. 1373 01:36:50,416 --> 01:36:52,291 You should think that you have done yourself.. 1374 01:36:52,375 --> 01:36:54,375 ..a favor by having a second son. 1375 01:36:54,916 --> 01:36:58,500 - Lord Almighty. - Lord have mercy. 1376 01:36:59,625 --> 01:37:00,875 Go to sleep, Mr. Chaudhary. 1377 01:37:01,000 --> 01:37:03,500 Everyone has gone to sleep taking Waheguru or Allah's name. 1378 01:37:03,666 --> 01:37:05,166 The whole world is asleep. 1379 01:37:06,000 --> 01:37:10,791 I don't know what I should do, Taufiq. 1380 01:37:11,000 --> 01:37:12,291 Break the wedding, end the matter. 1381 01:37:12,375 --> 01:37:13,625 The whole world is asleep. 1382 01:37:13,750 --> 01:37:15,666 We are the only fools staying awake. 1383 01:37:16,291 --> 01:37:18,875 They have come here from Lyallpur. 1384 01:37:19,041 --> 01:37:22,375 How can I say anything. He was my father's friend. 1385 01:37:24,250 --> 01:37:25,500 Your room? 1386 01:37:25,750 --> 01:37:26,916 Yes. 1387 01:37:27,250 --> 01:37:28,500 That's why it's so cute. 1388 01:37:30,166 --> 01:37:32,500 Can we take this room as dowry? 1389 01:37:33,125 --> 01:37:34,250 No. 1390 01:37:34,500 --> 01:37:35,916 Someone has said right.. 1391 01:37:36,125 --> 01:37:39,916 When a politician has a death wish, he talks about peace. 1392 01:37:40,625 --> 01:37:42,375 Does anyone know any songs? 1393 01:37:43,000 --> 01:37:44,041 - I know one. - Really? 1394 01:37:44,125 --> 01:37:45,250 - Come on, sing.. - Sing for us. 1395 01:37:45,291 --> 01:37:46,125 Yes, go ahead. 1396 01:37:46,291 --> 01:37:49,375 - "I have fallen for you, my love." - Wow! 1397 01:37:49,416 --> 01:37:51,250 - Wow! - She sings nice. 1398 01:37:51,500 --> 01:37:56,750 - "I have fallen for you, my love." - Only you can find a solution. 1399 01:37:56,875 --> 01:38:04,125 "I have taken out my hand out of the palanquin." 1400 01:38:04,166 --> 01:38:05,916 - "Your mother.." - Oh Basheer Baddar.. 1401 01:38:06,750 --> 01:38:08,541 ..what brotherly duties are you fulfilling now? 1402 01:38:08,625 --> 01:38:10,875 What kind of a tuition are you giving them? 1403 01:38:12,125 --> 01:38:14,166 Brother-in-law, come along! 1404 01:38:14,875 --> 01:38:17,625 If you ever look that why then.. 1405 01:38:22,000 --> 01:38:24,625 I cannot tell you that I'll get you married. 1406 01:38:25,166 --> 01:38:26,000 And you? 1407 01:38:26,166 --> 01:38:28,750 Father is having fits and there isn't anyone who can make him smell sandals. 1408 01:38:29,250 --> 01:38:30,625 He is getting fits since the past three weeks.. 1409 01:38:30,666 --> 01:38:31,750 ..why don't you get him some medicine? 1410 01:38:32,291 --> 01:38:36,375 "I have fallen for you, my love!" 1411 01:39:47,916 --> 01:39:49,250 Look.. 1412 01:39:51,625 --> 01:39:54,375 I brought you to my office. 1413 01:39:54,500 --> 01:39:56,375 You are sitting on my chair. 1414 01:39:57,500 --> 01:39:58,750 I have a request. 1415 01:39:58,875 --> 01:40:03,000 If we can call off this wedding then.. 1416 01:40:07,125 --> 01:40:09,291 I won't let you call off this wedding. 1417 01:40:09,375 --> 01:40:11,625 Mr. Khan, I have already told you.. 1418 01:40:11,750 --> 01:40:14,250 ..that it's not a big deal if you don't become a MLA. 1419 01:40:14,291 --> 01:40:15,750 Our villages are close to the border. 1420 01:40:15,791 --> 01:40:18,500 We will take a few things and send a few things. 1421 01:40:18,875 --> 01:40:21,000 We will surely do business together. 1422 01:40:22,750 --> 01:40:25,791 Taufiq, get the car ready. 1423 01:40:30,375 --> 01:40:35,000 "I keep the lights on." 1424 01:40:35,125 --> 01:40:39,375 "I keep the lights on." 1425 01:40:39,416 --> 01:40:42,041 Can you switch off the light for a while I need to talk to her. 1426 01:40:42,875 --> 01:40:43,791 Go ahead. 1427 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 She is my sister. I need to talk to her in private. 1428 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Do you have to be everywhere? 1429 01:40:49,500 --> 01:40:51,250 You are always there when I am talking to someone. 1430 01:40:51,291 --> 01:40:52,500 That day on the stairs too. 1431 01:40:53,750 --> 01:40:56,125 After we have spoken, I'll tell you what we spoke about. 1432 01:40:56,250 --> 01:40:57,250 Alright 1433 01:40:59,875 --> 01:41:00,666 You'll tell me, won't you? 1434 01:41:02,250 --> 01:41:03,500 Let's go. 1435 01:41:12,375 --> 01:41:13,875 How are you? Are you having fun here? 1436 01:41:13,916 --> 01:41:15,125 Yes, I am having a lot of fun here. 1437 01:41:15,250 --> 01:41:16,416 - You are having a lot of fun? - Yes. 1438 01:41:17,125 --> 01:41:18,541 They are just like us. 1439 01:41:18,625 --> 01:41:20,500 Yes, they are just like us. 1440 01:41:20,541 --> 01:41:22,666 You don't realise until they don't greet you with Salaam. 1441 01:41:23,000 --> 01:41:25,750 But now i am bored here. 1442 01:41:30,500 --> 01:41:31,625 You are right.. 1443 01:41:32,125 --> 01:41:34,125 ..both the Punjabs are the same. 1444 01:41:35,125 --> 01:41:37,000 But only to a certain extend. 1445 01:41:37,916 --> 01:41:40,416 They are sometimes same and sometimes different. 1446 01:41:41,416 --> 01:41:42,666 Like Samjhota Express.. 1447 01:41:42,750 --> 01:41:45,000 It sometimes runs between two countries and sometimes it doesn't. 1448 01:41:49,500 --> 01:41:51,416 We have told uncle that.. 1449 01:41:51,916 --> 01:41:53,375 We are going to take a girl from here. 1450 01:41:53,875 --> 01:41:54,291 Right? 1451 01:41:54,500 --> 01:41:57,250 Life is beautiful. We are taking your sister-in-law. 1452 01:41:57,500 --> 01:42:00,125 We had also said that you'd go to Canada. 1453 01:42:00,875 --> 01:42:02,875 You'd take uncle across the world. 1454 01:42:04,375 --> 01:42:09,375 Then you'd find a boy there, do you have something else in mind? 1455 01:42:09,625 --> 01:42:14,625 Look uncle has brought you up with a lot of love all this years. 1456 01:42:15,166 --> 01:42:18,375 It doesn't mean that when a person comes and talks to you.. 1457 01:42:19,000 --> 01:42:21,375 ..he pampers you, recites poetry.. 1458 01:42:22,000 --> 01:42:24,291 ..and you forget your father's love. 1459 01:42:25,291 --> 01:42:26,625 It is not right, isn't it? 1460 01:42:27,500 --> 01:42:31,500 Both Punjabs might be similar but we all live accordingly, right? 1461 01:42:43,000 --> 01:42:45,625 So how are you? We have only one day left. 1462 01:42:46,250 --> 01:42:47,750 We will get married tomorrow. 1463 01:42:49,416 --> 01:42:51,041 Why are you crying? 1464 01:42:51,875 --> 01:42:55,166 Hey, I will keep you very happy. 1465 01:42:55,500 --> 01:42:56,375 Okay? 1466 01:42:56,875 --> 01:42:58,250 I won't let you face any difficulties. 1467 01:42:58,375 --> 01:43:01,250 You will like it so much that you'll forget your country. 1468 01:43:02,416 --> 01:43:04,625 My father raised and played with me for 23 years. 1469 01:43:06,291 --> 01:43:08,750 A few moments of joy with you aren't enough for me to forget my country. 1470 01:43:12,291 --> 01:43:14,250 She is my younger sister. 1471 01:43:14,291 --> 01:43:15,750 I was just reasoning it out with her. 1472 01:43:16,166 --> 01:43:18,375 You cannot understand. You aren't a brother to someone, right? 1473 01:43:18,541 --> 01:43:20,875 If you are a brother and if you have a sister then you will know.. 1474 01:43:21,041 --> 01:43:23,125 ..that you have to keep reasoning with your younger sisters. 1475 01:43:23,416 --> 01:43:25,166 Why are you removing your bangles? 1476 01:43:29,750 --> 01:43:32,041 You wanted this room as dowry, right? 1477 01:43:33,500 --> 01:43:36,750 You have no right over even single brick in this room. 1478 01:43:38,000 --> 01:43:39,916 Don't ever come here again. 1479 01:43:40,666 --> 01:43:42,750 What did I do wrong? 1480 01:43:44,041 --> 01:43:46,041 This is the problem with you girls. 1481 01:43:46,291 --> 01:43:48,291 You make mountain out of molehills. 1482 01:43:50,750 --> 01:43:51,791 I was just.. 1483 01:43:52,375 --> 01:43:53,750 Okay, both the Punjabs are the same. 1484 01:43:54,375 --> 01:43:56,250 Samjhota express runs throughout the year. 1485 01:43:56,291 --> 01:43:58,166 There is no problem. Both the Punjabs are the same. 1486 01:43:59,375 --> 01:44:02,000 Our families have got together. 1487 01:44:02,375 --> 01:44:04,750 We are sending across of message of peace to the world. 1488 01:44:05,416 --> 01:44:07,125 - You aren't concerned about the world peace. - We aren't getting married. 1489 01:44:13,625 --> 01:44:16,375 Fine, I'll go and make an excuse. I'll call off the wedding. 1490 01:44:17,125 --> 01:44:18,000 Will you be happy then? 1491 01:44:18,875 --> 01:44:19,666 Amen. 1492 01:44:21,166 --> 01:44:22,000 Amen. 1493 01:44:27,125 --> 01:44:30,000 Amira come to apply mehndi. 1494 01:44:49,750 --> 01:44:57,875 "Everything seems lost. My heart pours down through my eyes." 1495 01:44:58,250 --> 01:45:06,375 "Everything seems lost. My heart pours down through my eyes." 1496 01:45:06,750 --> 01:45:14,791 "All the colors have faded. The world seems barren." 1497 01:45:15,125 --> 01:45:22,875 "When you are in front of me, I feel alive." 1498 01:45:23,500 --> 01:45:32,000 "When you are in front of me, I feel alive." 1499 01:45:56,875 --> 01:46:04,750 "I always seek your eyes, I don't know whether you know that." 1500 01:46:05,250 --> 01:46:13,125 "This old disease will go away only with death, my love." 1501 01:46:13,625 --> 01:46:17,625 "This old disease, my love." 1502 01:46:17,750 --> 01:46:25,541 "It is not right to be so ruthless. I have surrendered my life to you." 1503 01:46:26,000 --> 01:46:34,041 "When you are in front of me, I feel alive." 1504 01:46:34,500 --> 01:46:42,416 "When you are in front of me, I feel alive." 1505 01:46:42,791 --> 01:46:50,916 "When you are in front of me, I feel alive." 1506 01:47:26,916 --> 01:47:28,291 Don't call it off. 1507 01:47:30,000 --> 01:47:33,000 You two are bringing a lot of things together. 1508 01:47:36,750 --> 01:47:39,250 We know what division results in. 1509 01:47:40,791 --> 01:47:42,375 You don't gain anything. 1510 01:47:44,000 --> 01:47:46,250 We have instead only lost a lot. 1511 01:47:50,416 --> 01:47:53,416 You too should follow your father's footstep, son. 1512 01:47:55,125 --> 01:47:57,250 Fulfill your promise. 1513 01:47:59,875 --> 01:48:03,541 Okay, I will become like my grandfather. 1514 01:48:05,166 --> 01:48:09,000 But tell her to stay strong like the mansion. 1515 01:48:11,291 --> 01:48:13,375 The fights will keep happening. 1516 01:48:14,041 --> 01:48:15,500 She should know that it'd be like two neighboring countries.. 1517 01:48:15,541 --> 01:48:17,125 ..will be staying in the same house. 1518 01:48:17,750 --> 01:48:18,375 Okay. 1519 01:48:19,041 --> 01:48:21,541 And tell him not to underestimate this country. 1520 01:48:22,250 --> 01:48:23,875 If there is a problem in future.. 1521 01:48:24,500 --> 01:48:26,625 ..he'll be the one lighting candles at the border. 1522 01:48:28,250 --> 01:48:29,500 I'll light the candles. 1523 01:48:30,500 --> 01:48:33,125 But tell her to stay away from needles. 1524 01:48:33,416 --> 01:48:35,416 She doesn't know how to use them, and I won't let her use them either. 1525 01:48:36,125 --> 01:48:40,000 If my shirt's button falls off, I'll have someone else fix it. 1526 01:48:40,250 --> 01:48:41,375 What? 1527 01:48:42,250 --> 01:48:44,375 I'll wear round necked t-shirts. 1528 01:48:46,875 --> 01:48:48,375 I have lit my first candle. 1529 01:48:48,875 --> 01:48:53,041 Now it's her call whether she wants to extinguish it or keep it burning. 1530 01:48:58,875 --> 01:49:00,541 Henna takes beautiful color in your palms. 1531 01:49:02,875 --> 01:49:04,750 I cannot say about mother-in-law's love. 1532 01:49:24,041 --> 01:49:25,375 Smile, please. 1533 01:49:27,875 --> 01:49:29,791 I won't get marry if you don't. 1534 01:49:34,375 --> 01:49:36,000 I am a brother. It happens. 1535 01:49:37,625 --> 01:49:39,000 You are not someone's brother. 1536 01:49:39,541 --> 01:49:41,000 So you won't understand. 1537 01:49:44,000 --> 01:49:46,291 Come on, give me a smile. Or shall I take the food away? 1538 01:49:59,000 --> 01:50:00,166 Eat it. 1539 01:50:01,166 --> 01:50:04,250 "The peacocks are dancing." 1540 01:50:04,625 --> 01:50:12,125 "Father cries." 1541 01:50:12,250 --> 01:50:18,125 "Why do you cry, oh father." 1542 01:50:18,250 --> 01:50:22,125 "Daughters always have to go away." 1543 01:50:22,291 --> 01:50:26,375 Aunt, I had just come to say that it's too late, you should go to sleep. 1544 01:50:26,875 --> 01:50:28,291 Come on, you too sing a little. 1545 01:50:28,541 --> 01:50:30,875 Come on now, I won't look good singing female songs. 1546 01:50:31,125 --> 01:50:33,250 "The peacocks are dancing." 1547 01:50:33,791 --> 01:50:39,875 "Oh the father cries." 1548 01:50:40,041 --> 01:50:44,166 "Oh the father cries." 1549 01:50:44,625 --> 01:50:46,750 Do they sing these songs there as well? 1550 01:50:46,916 --> 01:50:49,625 Yes, these songs are the same. 1551 01:50:49,791 --> 01:50:51,041 - Hello? - Yes, stop the wedding. 1552 01:50:51,166 --> 01:50:53,791 Mr. Chaudhary is entertaining his guests. Don't you have a family? 1553 01:50:54,041 --> 01:50:59,375 "Daughters have only one request." 1554 01:50:59,375 --> 01:51:01,500 The old ladies are singing. I'll kill a few of them. 1555 01:51:01,541 --> 01:51:04,375 "Don't get us married far away." 1556 01:51:04,500 --> 01:51:06,750 "Have only one request." 1557 01:51:06,875 --> 01:51:11,041 "Don't get us married far away." 1558 01:51:11,541 --> 01:51:21,916 "If we get married far away, we won't be able to meet." 1559 01:51:22,541 --> 01:51:31,750 "What mistake did we make, father do tell us." 1560 01:51:32,000 --> 01:51:32,750 Aunt, these songs.. 1561 01:51:32,791 --> 01:51:40,375 "After tomorrow, oh father, we don't know when we will meet next." 1562 01:51:58,125 --> 01:51:59,750 There is still time. 1563 01:52:00,500 --> 01:52:02,250 If there is something, you want to tell me then say it. 1564 01:52:02,291 --> 01:52:04,166 No father, there is nothing of that sort. 1565 01:52:08,375 --> 01:52:10,375 You don't need to feel scared. 1566 01:52:11,250 --> 01:52:14,375 I am friends with her father. 1567 01:52:14,666 --> 01:52:16,125 I can talk to him. 1568 01:52:16,375 --> 01:52:17,416 No, father. 1569 01:52:20,875 --> 01:52:21,625 Okay then. 1570 01:52:22,625 --> 01:52:24,041 It's nothing of that sort. 1571 01:52:24,500 --> 01:52:28,375 But if you want to take your friendship further then it's up to you. 1572 01:52:34,375 --> 01:52:36,625 Okay then, I'll do something for my friendship. 1573 01:52:37,166 --> 01:52:38,000 Okay, father. 1574 01:52:41,250 --> 01:52:43,666 He is doing a duty of being a brother for the first time. 1575 01:52:48,625 --> 01:52:50,250 Villages are close to the border. 1576 01:52:51,750 --> 01:52:56,791 We will take a few things and send a few things. 1577 01:52:58,750 --> 01:53:00,375 We will do business together. 1578 01:53:01,125 --> 01:53:01,791 Right, Mr. Chaudhary? 1579 01:53:02,625 --> 01:53:10,375 But I didn't say that I'd leave a girl and take a girl. 1580 01:53:11,166 --> 01:53:12,750 This is not business. 1581 01:53:12,791 --> 01:53:15,000 And there are no relationships in business. 1582 01:53:15,250 --> 01:53:17,250 Doing only business is fine. 1583 01:53:17,375 --> 01:53:20,916 I am doing this for their happiness's sake. 1584 01:53:21,000 --> 01:53:23,250 We are Lahores. 1585 01:53:24,000 --> 01:53:27,541 We might or not understand whether a person is smart. 1586 01:53:27,625 --> 01:53:30,541 But we can read a clever person's eyes. 1587 01:53:32,041 --> 01:53:34,000 You want to become a MLA. 1588 01:53:34,291 --> 01:53:36,375 You want respect. 1589 01:53:38,166 --> 01:53:39,791 Kikkar! 1590 01:53:39,875 --> 01:53:44,000 Bansi! Get your things together, we are leaving. 1591 01:53:44,875 --> 01:53:49,416 And don't leave behind any woman's any veil or anything. 1592 01:53:49,750 --> 01:53:51,625 No one will be coming back here. 1593 01:53:51,666 --> 01:53:53,416 Nor will anyone be going there. 1594 01:53:53,625 --> 01:53:56,875 She will keep cursing all her life. 1595 01:53:57,250 --> 01:54:01,041 "I forgot my veil there. I forgot Bholu's knickers there." 1596 01:54:01,500 --> 01:54:02,375 What happened, uncle? 1597 01:54:02,541 --> 01:54:06,125 What will happen? They are asking for Harleen's hand in marriage. 1598 01:54:06,166 --> 01:54:09,541 We are getting Amira married as well, right? 1599 01:54:09,625 --> 01:54:12,000 Yes. Mr. Chaudhary has spent 1.2 million on this. 1600 01:54:12,250 --> 01:54:15,250 You willing spent 1.2 on this. 1601 01:54:15,791 --> 01:54:17,750 How are we concerned with it? 1602 01:54:18,000 --> 01:54:23,750 Sir, my son likes your daughter. 1603 01:54:23,916 --> 01:54:29,625 And our children's desire is greater than money and jobs. 1604 01:54:29,750 --> 01:54:31,375 It is close to God. 1605 01:54:31,541 --> 01:54:34,125 Father, they too like each other. 1606 01:54:34,291 --> 01:54:35,500 What do you mean? 1607 01:54:35,666 --> 01:54:38,000 Well, I forgot to tell you. 1608 01:54:38,166 --> 01:54:39,250 How can you forget such things? 1609 01:54:39,666 --> 01:54:41,166 This is the first thing people say. 1610 01:54:45,666 --> 01:54:48,250 I have no dear one in this house. 1611 01:54:51,750 --> 01:54:54,750 Go, help them catch the last bus to Lahore. These great Lahores. 1612 01:54:54,875 --> 01:54:56,916 Otherwise, we will have to tolerate them for another night. 1613 01:54:57,000 --> 01:54:58,625 Go. 1614 01:54:59,166 --> 01:55:00,625 The wedding has been called off. Go away. Come on. 1615 01:55:00,666 --> 01:55:02,250 Wait a minute, uncle. 1616 01:55:02,416 --> 01:55:06,250 You are absolutely right. There is something I don't understand. 1617 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 From the very first day, I knew that it won't work. 1618 01:55:09,000 --> 01:55:11,541 But still, everything kept on falling into place. 1619 01:55:11,875 --> 01:55:14,125 I thought this was the turn of the century or something. 1620 01:55:14,916 --> 01:55:17,375 While getting ready inside, I just pinched myself. 1621 01:55:17,500 --> 01:55:18,750 I couldn't believe whether it is true or just a dream. 1622 01:55:19,291 --> 01:55:20,416 Thank you. 1623 01:55:20,625 --> 01:55:22,375 For turning this reality into a dream. 1624 01:55:23,166 --> 01:55:25,750 Thank you for all the arrangements. 1625 01:55:26,125 --> 01:55:27,875 If we have made any mistakes.. 1626 01:55:30,125 --> 01:55:31,875 Why would I apologize to you? 1627 01:55:32,541 --> 01:55:35,250 I'll go and apologize to the one whose life I am ruining. 1628 01:55:36,625 --> 01:55:39,125 Sorry, Amira. You were completing your graduation. 1629 01:55:39,291 --> 01:55:40,916 You would find a suitable groom.. 1630 01:55:41,875 --> 01:55:45,125 But it is not just my fault, it is my family's fault as well. 1631 01:55:45,375 --> 01:55:47,541 They took fields on rent across the border. 1632 01:55:47,750 --> 01:55:49,625 Why did they have to take fields on rent across the border? 1633 01:55:49,666 --> 01:55:51,291 Was it just because it was cheaper by 2,000? 1634 01:55:51,791 --> 01:55:53,500 So much has happened because of that 2000 you wanted to save. 1635 01:55:55,000 --> 01:55:56,125 And it is also my mother's fault. 1636 01:55:56,250 --> 01:55:58,875 She deceitfully sent me to do farming across the border. 1637 01:55:59,041 --> 01:56:00,541 Now they are standing together. 1638 01:56:01,375 --> 01:56:04,000 It is perhaps not their faults as well. 1639 01:56:04,625 --> 01:56:06,500 It is our elders and leaders fault too.. 1640 01:56:06,750 --> 01:56:08,875 ..they listened to the Britishers and agreed to this division. 1641 01:56:09,000 --> 01:56:11,000 If you had agreed to division then you should've divided everything. 1642 01:56:11,166 --> 01:56:13,416 You should've divided the culture, the language.. 1643 01:56:13,500 --> 01:56:15,416 ..so that we couldn't even understand each other. 1644 01:56:16,000 --> 01:56:18,541 You should have told us not to call flatbread as flatbread. 1645 01:56:18,625 --> 01:56:21,125 Not to call a stomach, a stomach. Not to call hunger as hunger. 1646 01:56:21,375 --> 01:56:23,500 Not to call bickering as bickering. 1647 01:56:26,375 --> 01:56:27,875 We have had enough of this bickering. 1648 01:56:28,250 --> 01:56:29,291 Let's go. 1649 01:56:33,791 --> 01:56:38,916 There is only one things bad happening here which I fear the most. 1650 01:56:40,250 --> 01:56:41,500 My old age will be difficult. 1651 01:56:44,375 --> 01:56:45,375 No problem. 1652 01:56:46,000 --> 01:56:49,500 Like my grandfather stays there and yearns for the soil of this place. 1653 01:56:50,125 --> 01:56:53,375 Your grandfather stays here and yearns for his mansion. 1654 01:56:55,416 --> 01:56:57,291 I too shall yearn for you. 1655 01:57:00,416 --> 01:57:01,166 You have always divided everything. 1656 01:57:01,250 --> 01:57:02,625 Have you ever brought Together anything? 1657 01:57:05,000 --> 01:57:05,916 Get your bags, everyone. 1658 01:57:33,125 --> 01:57:41,541 "So what if our paths separated?" 1659 01:57:41,875 --> 01:57:50,375 "So what if all the dreams got shattered." 1660 01:57:50,750 --> 01:57:58,125 "So what if our paths separated?" 1661 01:57:58,375 --> 01:58:06,000 "So what if all the dreams got shattered." 1662 01:58:06,791 --> 01:58:14,625 "Neither you nor I am responsible for our fate." 1663 01:58:15,500 --> 01:58:22,500 "This distance came between us unnecessarily." 1664 01:58:24,000 --> 01:58:30,875 "Souls never separate even when bodies do." 1665 01:58:31,750 --> 01:58:38,666 "God will take care of us, we won't get ruined." 1666 01:58:39,416 --> 01:58:45,875 "How can anyone restrict love?" 1667 01:58:46,625 --> 01:58:52,750 "A heart never forgets the path to another heart." 1668 01:58:53,500 --> 01:58:59,416 "A heart never forgets the path to another heart." 1669 01:59:35,250 --> 01:59:42,041 "You cannot cut the sky with an axe." 1670 01:59:43,041 --> 01:59:48,666 "You cannot separate what's dissolved in water." 1671 01:59:50,500 --> 01:59:57,250 "You cannot cut the sky with an axe." 1672 01:59:57,750 --> 02:00:04,166 "You cannot separate what's dissolved in water." 1673 02:00:05,166 --> 02:00:11,625 "This delicate thread of life.." 1674 02:00:12,250 --> 02:00:18,500 "Once entangled in love, it cannot be easily detangled." 1675 02:00:19,125 --> 02:00:25,041 "Once entangled in love, it cannot be easily detangled." 1676 02:00:25,500 --> 02:00:31,625 "A heart never forgets the path to another heart." 1677 02:00:32,625 --> 02:00:41,000 "A heart never forgets the path to another heart." 1678 02:00:42,375 --> 02:00:45,375 Jaggeya, I don't think they will ever meet. 1679 02:00:45,916 --> 02:00:47,541 They won't. 1680 02:01:13,291 --> 02:01:14,291 Order me, uncle. 1681 02:01:15,250 --> 02:01:18,541 It's not an order. It's a request. 1682 02:01:20,125 --> 02:01:23,250 I don't trust my life anymore. 1683 02:01:26,625 --> 02:01:32,000 I want to take one happy breath before I die. 1684 02:01:32,666 --> 02:01:36,750 Get Amira married to Kikkar Singh. 1685 02:01:38,625 --> 02:01:40,041 Very good. 1686 02:01:41,416 --> 02:01:43,000 For the sake of one happy breath.. 1687 02:01:43,125 --> 02:01:45,750 ..you want to ruin our happiness before you die? 1688 02:01:47,625 --> 02:01:50,750 I became an assembly member because Amira's wedding was called off. 1689 02:01:51,041 --> 02:01:53,750 Now you want me to go against the government? 1690 02:02:00,166 --> 02:02:04,250 All my life, I kept walking on the paths.. 1691 02:02:05,416 --> 02:02:09,250 ..of that mansion in my dreams. 1692 02:02:13,000 --> 02:02:15,875 I want to go there now. 1693 02:02:16,125 --> 02:02:17,250 Through Amira. 1694 02:02:17,291 --> 02:02:18,416 This is a limit. 1695 02:02:18,541 --> 02:02:20,000 Mansion! Mansion! Mansion! 1696 02:02:20,541 --> 02:02:22,291 What treasure is buried in that mansion.. 1697 02:02:22,375 --> 02:02:24,000 ..which Amira will go and unbury it? 1698 02:02:24,250 --> 02:02:27,666 Uncle, think about the path that lies ahead.. 1699 02:02:28,916 --> 02:02:31,000 Forget the path that leads there. 1700 02:02:32,375 --> 02:02:33,791 I cannot forget. 1701 02:02:36,250 --> 02:02:43,125 If you leave me on the entrance of the village blindfolded.. 1702 02:02:46,000 --> 02:02:51,750 ..then too I can find my mansion without any fumbles. 1703 02:02:53,000 --> 02:02:54,041 Really? 1704 02:02:55,666 --> 02:02:58,750 If that happens, I will get Amira married to Kikkar Singh. 1705 02:02:58,875 --> 02:03:00,250 What are you saying? 1706 02:03:00,750 --> 02:03:01,875 What if he manages to do that? 1707 02:03:02,416 --> 02:03:04,125 How is that possible, Taufiq? 1708 02:03:04,250 --> 02:03:05,875 How many years has he been staying here for? 1709 02:03:05,916 --> 02:03:08,166 He still forgets the way to the bathroom. 1710 02:03:08,916 --> 02:03:10,250 He was last there 69 years ago. 1711 02:03:10,291 --> 02:03:11,666 How can he possibly reach there? 1712 02:03:16,166 --> 02:03:18,916 Okay uncle, shall I get the visa then? 1713 02:07:39,791 --> 02:07:51,750 "The maps to our village are engraved on our feet." 1714 02:07:51,875 --> 02:08:03,875 "The peepal tree's shadow, the festivals and fairs, broken bangles lie around." 1715 02:08:05,166 --> 02:08:12,416 "I'll put this soil on my forehead.." 1716 02:08:12,750 --> 02:08:18,250 "..and unburden myself." 1717 02:08:18,500 --> 02:08:25,041 "Man made of soil, cries out for his soil.." 1718 02:08:25,375 --> 02:08:30,916 "He has lost his home." 1719 02:08:31,375 --> 02:08:38,250 "Offer wheat to the birds.." 1720 02:08:38,625 --> 02:08:45,166 "..and fly back just once." 1721 02:08:45,625 --> 02:08:52,750 "Man made of soil, cries out for his soil.." 1722 02:08:52,875 --> 02:09:01,625 "He has lost his home." 1723 02:10:16,375 --> 02:10:19,500 Amira, when your mother comes from Lahore.. 1724 02:10:19,791 --> 02:10:21,750 ..ask her to get 2 Jumpers for me. 1725 02:10:21,875 --> 02:10:23,875 Hey come on, sister.. Why just two and not many? 1726 02:10:24,291 --> 02:10:25,791 No one listens to me. 1727 02:10:25,875 --> 02:10:28,875 Ask your mother to send something for me as well if possible. 1728 02:10:30,000 --> 02:10:32,166 Yes, sure. Shall she get a scheme for food? 1729 02:10:32,375 --> 02:10:35,500 Oh my, she has such a sharp mouth. 1730 02:10:35,666 --> 02:10:37,791 Everyone would have been good if you were good. 1731 02:10:38,041 --> 02:10:39,916 Amira, darling please. 1732 02:10:40,250 --> 02:10:41,500 She is our mother. 1733 02:10:41,541 --> 02:10:42,875 Don't behave like that with her. 1734 02:10:43,125 --> 02:10:45,000 You have started doing this quite often now. 1735 02:10:46,500 --> 02:10:48,000 I have returned from work, all tired. 1736 02:10:48,625 --> 02:10:50,875 No soup, no black tea, no hugs. 1737 02:10:51,500 --> 02:10:53,375 If you behave like this mother again.. 1738 02:10:53,500 --> 02:10:55,750 ..then I will cancel our movie plans for Sunday. 1739 02:10:55,875 --> 02:10:58,000 Okay, fine. I won't fight with her anymore. 1740 02:11:07,000 --> 02:11:08,000 You didn't leave? 1741 02:11:08,500 --> 02:11:10,000 You should leave, why would I leave? 1742 02:11:10,916 --> 02:11:12,166 This is my mansion. 1743 02:11:12,750 --> 02:11:15,625 My grandfather gave it as dowry that too back in 1947. 1744 02:11:15,875 --> 02:11:19,500 Amira, should I go and play cricket on Sunday, movie plan cancelled? 1745 02:11:20,125 --> 02:11:22,875 Okay, I apologize. I won't fight anymore. 1746 02:11:23,041 --> 02:11:26,750 I am so happy. My baby! 1747 02:11:40,500 --> 02:11:44,125 "The dazzling ornament defines your royalty." 1748 02:11:44,458 --> 02:11:48,458 "Your laughter is sweeter than sugar." 1749 02:11:52,125 --> 02:11:56,000 "The dazzling ornament defines your royalty." 1750 02:11:56,083 --> 02:11:59,750 "Your laughter is sweeter than sugar." 1751 02:11:59,958 --> 02:12:02,958 "Your laughter is sweeter than sugar." 1752 02:12:03,000 --> 02:12:09,000 "If you say, I can bind the birds in the sky in my plait." 1753 02:12:09,333 --> 02:12:14,875 "If you say, I can bind the whole of Lahore in my plait." 1754 02:12:15,625 --> 02:12:21,083 "If you say, I can bind the whole of Lahore in my plait." 1755 02:12:28,625 --> 02:13:26,041 song 135217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.