Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
You might need to use it on the way.
2
00:05:55,416 --> 00:05:56,625
Okay.
3
00:05:57,875 --> 00:06:02,500
If I survive this.
I'll surely come to visit you..
4
00:06:02,750 --> 00:06:04,500
And also my mansion.
5
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
- Hello, brother.
- Hello. How are you?
6
00:08:12,000 --> 00:08:14,125
He is from our village.
Please help him out.
7
00:08:14,250 --> 00:08:15,750
- What do you want?
- A license.
8
00:08:16,125 --> 00:08:17,625
If you want a license then
give the test and you will get it.
9
00:08:17,666 --> 00:08:18,500
It is not a big deal.
10
00:08:18,625 --> 00:08:20,041
I am scared of the test, brother.
11
00:08:20,750 --> 00:08:22,125
You are scared? Can you even drive?
12
00:08:22,750 --> 00:08:25,000
I've been driving since 10 years.
13
00:08:25,125 --> 00:08:26,375
10 years without a license?
14
00:08:27,916 --> 00:08:29,000
Then why do you need one now?
15
00:08:29,125 --> 00:08:30,375
Do you want to become a pilot now?
16
00:08:30,875 --> 00:08:33,000
You are born with a license.
17
00:08:33,250 --> 00:08:35,000
You should instead
issue license to others.
18
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
Ask him to open
Transport office for himself.
19
00:08:38,291 --> 00:08:39,625
Tell me about it.
20
00:08:41,416 --> 00:08:44,000
That's the way. Don't come back.
21
00:08:44,166 --> 00:08:45,250
Okay.
22
00:08:52,625 --> 00:08:54,625
A beautiful bird.
23
00:08:54,666 --> 00:08:58,125
These are its legs
and this is its beak.
24
00:08:58,250 --> 00:09:01,250
Ride it like a motorcycle, son.
25
00:09:01,375 --> 00:09:05,000
Ride faster than your father does,
my child.
26
00:09:05,041 --> 00:09:07,250
Oh my baby.
27
00:09:07,291 --> 00:09:10,125
Look.. here you go.
28
00:09:15,125 --> 00:09:17,125
- What's cooking, mother?
- Carrot and peas.
29
00:09:17,250 --> 00:09:19,250
- Sister-in-law, you?
- Carrot and peas.
30
00:09:19,541 --> 00:09:22,000
When both of you cook the same thing,
I don't know why you cook separately.
31
00:09:22,041 --> 00:09:24,166
I have made it with gravy, son.
32
00:09:24,416 --> 00:09:26,125
That's great.
33
00:09:26,250 --> 00:09:27,625
What's my boy up to?
34
00:09:27,875 --> 00:09:30,916
I made him a bird. Go show it to him.
35
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
You have fixed a motor on the bird?
36
00:09:35,166 --> 00:09:36,416
Did you go to school?
37
00:09:37,000 --> 00:09:38,375
All good, father?
38
00:09:38,416 --> 00:09:40,500
Ask the one who is sulking.
39
00:09:40,750 --> 00:09:42,541
Whether he is "all good" or not.
40
00:09:42,625 --> 00:09:43,625
You are all good..
41
00:09:43,791 --> 00:09:45,500
..that's why you aren't letting us
bring this mansion down.
42
00:09:45,666 --> 00:09:48,125
- Let us do it.
- Do it.
43
00:09:48,500 --> 00:09:50,250
Here lies my dead body.
44
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
Walk over me.
45
00:09:52,416 --> 00:09:53,041
Look at that!
46
00:09:53,250 --> 00:09:57,125
Whenever you start talking,
he goes flat either here or there.
47
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
Father, why are you being stubborn?
48
00:10:00,416 --> 00:10:01,625
Let us bring it down.
49
00:10:01,666 --> 00:10:03,416
Let us build a bungalow instead.
50
00:10:03,875 --> 00:10:05,666
Don't you want
the boys to get married?
51
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Build a bungalow elsewhere.
52
00:10:07,541 --> 00:10:09,750
There are around 5-700,000 bricks
used in this mansion.
53
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
We will be able to reuse them.
54
00:10:11,625 --> 00:10:13,125
They might be just bricks for you..
55
00:10:14,125 --> 00:10:16,250
..but I have a lot of memories
linked with them.
56
00:10:16,291 --> 00:10:19,875
We will keep the memories
and use the bricks.
57
00:10:20,750 --> 00:10:22,875
- I'm bringing this mansion down.
- And what about my dead body?
58
00:10:24,125 --> 00:10:26,375
What kind of a joke is this, grandpa?
59
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
Decide once and for all.
60
00:10:28,625 --> 00:10:30,000
We'll at least enjoy the sweets
distributed at your funeral.
61
00:10:30,250 --> 00:10:32,666
First feed me the sweets
for clerk's wedding.
62
00:10:32,750 --> 00:10:36,666
You can eat my funeral's
sweets after 20-25 years.
63
00:10:36,916 --> 00:10:38,791
Who will eat such stale sweets?
64
00:10:38,875 --> 00:10:41,250
Grandpa, why do we need
to eat your funeral's sweets.
65
00:10:41,541 --> 00:10:44,541
We can make you eat the
sweets of Kikkar's wedding.
66
00:10:44,791 --> 00:10:46,000
If you want,
I can go ask for my uncle's..
67
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
..daughter hand for
him tomorrow itself.
68
00:10:48,291 --> 00:10:49,875
Let it be.
69
00:10:50,166 --> 00:10:52,875
We have had enough of yours proposals.
70
00:10:53,041 --> 00:10:56,000
I rather marry my boy in Pakistan
than marry him into your family.
71
00:10:56,500 --> 00:10:58,875
We get plenty good
proposals for my son.
72
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Plenty good? What does it mean?
73
00:11:00,916 --> 00:11:02,625
You won't get any proposal
which will match up to mine.
74
00:11:02,875 --> 00:11:05,416
Match? What to you mean by match?
75
00:11:05,750 --> 00:11:07,416
Your sister will get
only what you got.
76
00:11:07,875 --> 00:11:09,125
What will we get?
77
00:11:09,666 --> 00:11:11,166
What else do you want?
78
00:11:11,375 --> 00:11:13,625
I am the first one to bring
an Alto car in your village.
79
00:11:13,750 --> 00:11:15,416
Of what good is your Alto car?
80
00:11:15,750 --> 00:11:17,541
We have only been to funerals twice.
81
00:11:17,625 --> 00:11:19,250
We have never been to a wedding.
82
00:11:19,291 --> 00:11:20,625
If you get even a little angry..
83
00:11:20,750 --> 00:11:23,875
..you take the car keys
and leave for your mother's house.
84
00:11:36,541 --> 00:11:37,666
She took the boy along.
85
00:11:38,125 --> 00:11:40,375
Will you be going to plough
the field tomorrow?
86
00:11:40,791 --> 00:11:42,000
Why should I go?
87
00:11:42,375 --> 00:11:43,500
You will go.
88
00:11:43,541 --> 00:11:46,750
- Or your father will.
- Hear her talk!
89
00:11:47,250 --> 00:11:50,750
I got married to you.
I didn't find you at a temple's steps.
90
00:11:53,166 --> 00:11:55,916
Everyone in this family
is here to ruin me.
91
00:11:56,416 --> 00:11:57,625
Now what have I done?
92
00:11:58,291 --> 00:12:00,000
I got you educated
and made you a clerk.
93
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
You still haven't given me
a rupee from your salary.
94
00:12:01,375 --> 00:12:03,375
The government doesn't pay.
95
00:12:03,625 --> 00:12:06,625
I still haven't got any increment.
Go and talk to the government.
96
00:12:06,750 --> 00:12:08,166
But the government doesn't listen.
97
00:12:08,250 --> 00:12:10,000
My own father doesn't listen to me.
98
00:12:19,875 --> 00:12:20,750
Grandpa!
99
00:12:23,250 --> 00:12:23,916
Grandpa..
100
00:12:25,375 --> 00:12:26,875
Grandpa,
we don't bring down the mansion.
101
00:12:27,875 --> 00:12:29,541
Is he dead?
102
00:12:32,416 --> 00:12:33,500
Grandpa!
103
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
Look at that!
104
00:12:38,750 --> 00:12:40,375
Who can sleep through such commotion?
105
00:12:40,416 --> 00:12:41,500
You scared us.
106
00:12:41,541 --> 00:12:47,166
What is this commotion compared
to what we saw in our childhood.
107
00:12:47,291 --> 00:12:49,666
Now don't start talking about Lahore.
108
00:12:50,250 --> 00:12:52,916
- Take me there. Take me to Lahore!
- Look at that!
109
00:12:53,000 --> 00:12:55,291
Father, one day I will
just throw you across the border.
110
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
Father..
111
00:12:58,041 --> 00:12:59,625
Come on, grandpa.
I'll take you inside.
112
00:12:59,750 --> 00:13:02,000
If you had come from Ganganagar..
113
00:13:02,125 --> 00:13:03,750
..I would have taken you there
any time you wanted.
114
00:13:04,000 --> 00:13:05,916
How can I take you to Lahore? Right?
115
00:13:06,125 --> 00:13:07,625
We will bring the mansion down
and build a grand bungalow.
116
00:13:07,875 --> 00:13:09,250
We will have air conditioners
in two rooms.
117
00:13:09,416 --> 00:13:10,791
- Airplane shaped tank on the roof.
- Okay.
118
00:13:10,875 --> 00:13:12,375
The nameplate outside
will say Lahoriye Niwas.
119
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
I won't let you bring it down.
120
00:13:16,916 --> 00:13:18,416
Stand still.
121
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Look at that!
122
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
You keep cursing the
government all day long..
123
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
..and you steal electricity at night.
124
00:13:28,750 --> 00:13:30,791
What about how
the government steals from us?
125
00:13:31,250 --> 00:13:32,666
This won't hurt the government.
126
00:13:32,750 --> 00:13:34,500
But you will surely get
electrocuted one day.
127
00:13:34,666 --> 00:13:36,291
This is what you want!
You want me to get electrocuted.
128
00:13:36,500 --> 00:13:37,750
Then go get electrocuted.
129
00:13:38,000 --> 00:13:41,791
Electricity cannot harm someone
who has a wife like you.
130
00:13:48,291 --> 00:13:49,791
All good, grandpa?
131
00:13:50,875 --> 00:13:52,625
Ask the one..
132
00:13:53,291 --> 00:13:55,625
..who got shocked
whether he is all good or not.
133
00:13:55,875 --> 00:13:57,375
You are all good, father.
134
00:13:58,000 --> 00:14:00,125
We lost the power of the house
and yet you are fine.
135
00:14:00,375 --> 00:14:01,541
Who says I am fine?
136
00:14:02,000 --> 00:14:03,791
I am supposed to plough
the land in the morning.
137
00:14:04,416 --> 00:14:06,375
She fought with her daughter-in-law
and sent him to his in-laws.
138
00:14:07,500 --> 00:14:10,416
If I send him, he won't return.
139
00:14:11,916 --> 00:14:14,375
Son, can you go there in the morning?
140
00:14:14,500 --> 00:14:15,541
Me?
141
00:14:16,000 --> 00:14:17,625
I had told you not to do it.
142
00:14:18,125 --> 00:14:20,250
What's the use of renting
the land across the border?
143
00:14:20,750 --> 00:14:23,041
I am an educated man
doing a clerk's job.
144
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
What do I know about farming?
145
00:14:26,500 --> 00:14:27,750
Shall I talk to him?
146
00:14:29,500 --> 00:14:31,666
Son, you will have to go there.
147
00:14:36,250 --> 00:14:41,375
song
148
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
- How are you, uncle? All good?
- All good.
149
00:14:44,375 --> 00:14:46,416
Get my son a license.
150
00:14:46,666 --> 00:14:49,166
Send him to the office at 9:15 am,
I'll make it.
151
00:14:49,250 --> 00:14:51,416
I'll send him at 9:00am.
152
00:14:52,375 --> 00:14:54,041
What movie are you watching?
153
00:14:54,125 --> 00:14:56,166
The same which
I have watched 20 times.
154
00:14:56,250 --> 00:14:57,541
The boy and the girl never unite.
155
00:14:57,625 --> 00:14:58,875
They must be shy of you.
156
00:14:58,916 --> 00:15:01,750
She isn't my daughter-in-law
to feel shy of me.
157
00:15:02,541 --> 00:15:42,250
song
158
00:15:48,791 --> 00:15:52,500
[indistinct announcement]
159
00:15:52,625 --> 00:15:53,750
I am Harbans Singh's son.
160
00:15:53,875 --> 00:15:55,250
We have taken this land on rent.
161
00:15:56,250 --> 00:15:57,250
You have an ID card?
162
00:15:57,875 --> 00:15:59,041
Show us your ID card.
163
00:16:04,250 --> 00:16:05,500
Sign here.
164
00:16:11,750 --> 00:16:13,291
- Can I leave?
- You have some work there?
165
00:16:13,875 --> 00:16:16,250
Yes, I have to plough the land.
We have to sow wheat.
166
00:16:16,416 --> 00:16:18,375
- Where is the plough?
- In the field.
167
00:17:35,041 --> 00:17:36,875
Naseem, look over there.
168
00:17:43,541 --> 00:17:46,125
Looks like you need help.
169
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
Let me teach you.
170
00:17:49,916 --> 00:17:51,750
Our rupees is a rupee
and a half of theirs.
171
00:17:51,916 --> 00:17:53,375
And they will teach us how to plough.
172
00:17:53,541 --> 00:17:56,000
Don't pay attention. Do your work.
173
00:17:56,541 --> 00:17:59,041
Shall we send tea, water or food?
174
00:17:59,125 --> 00:18:00,500
Come over.
175
00:18:00,500 --> 00:18:01,875
We will make tea over here.
176
00:18:02,125 --> 00:18:04,125
We love you.
177
00:18:05,000 --> 00:18:06,166
Come over.
178
00:18:45,666 --> 00:18:46,875
What are you looking at?
179
00:18:48,875 --> 00:18:50,666
I saw the food so
I am feeling hungry now.
180
00:18:50,916 --> 00:18:52,625
You should eat before you come.
181
00:18:52,666 --> 00:18:54,250
You shouldn't eye
other people's meals.
182
00:18:54,416 --> 00:18:57,125
You must've heard
how many people die because of food?
183
00:18:57,166 --> 00:18:58,375
Yes.
184
00:19:02,500 --> 00:19:05,041
Sir, you thought
I am looking at that girl?
185
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Why would I look at that girl?
186
00:19:08,875 --> 00:19:10,666
Why do I have need to look there?
187
00:19:11,416 --> 00:19:14,541
I mean even if I am looking there..
188
00:19:14,791 --> 00:19:16,416
..assume that I am not looking there.
189
00:19:16,666 --> 00:19:20,000
I am looking at what
you are not looking at.
190
00:19:23,291 --> 00:19:24,875
Go straight home.
191
00:19:26,375 --> 00:19:27,500
Okay.
192
00:20:12,875 --> 00:20:16,750
It was as if everything
went quiet for those few minutes.
193
00:20:18,375 --> 00:20:19,750
I only remember her eyes.
194
00:20:21,125 --> 00:20:23,875
There was some
background music as well.
195
00:20:24,875 --> 00:20:26,375
I have forgotten everything else.
196
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
I'm in love.
197
00:20:30,625 --> 00:20:31,875
Forget it.
198
00:20:32,125 --> 00:20:34,875
I've been falling in love at
first sight every day since childhood.
199
00:20:35,500 --> 00:20:37,125
This just happened.
200
00:20:37,666 --> 00:20:39,250
Outside the cowshed,
I saw a girl in a rickshaw..
201
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
..I left like getting married to her.
202
00:20:41,625 --> 00:20:43,000
I went home.
203
00:20:43,375 --> 00:20:44,625
I switched on the television.
204
00:20:44,666 --> 00:20:47,500
I saw the news and
I forgot everything.
205
00:20:47,666 --> 00:20:49,750
One should watch news
during such times.
206
00:20:50,750 --> 00:20:52,666
You start worrying about the country.
207
00:20:52,916 --> 00:20:56,000
- Yes, that happens.
- Yes.
208
00:20:56,541 --> 00:20:57,875
It happened the first time.
209
00:20:58,166 --> 00:20:59,541
I'll come to your office tomorrow.
210
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
In the afternoon.
211
00:21:01,125 --> 00:21:02,625
We'll go watch a movie.
212
00:21:02,666 --> 00:21:03,916
At lunchtime.
213
00:21:05,625 --> 00:21:07,125
Big eyes.
214
00:21:07,250 --> 00:21:08,750
Like almonds.
215
00:21:15,000 --> 00:21:17,250
- Hello, brother.
- Hello.
216
00:21:17,875 --> 00:21:18,791
How are you?
217
00:21:18,875 --> 00:21:20,750
I am fine, brother.
Please call Kikkar.
218
00:21:20,875 --> 00:21:21,875
He didn't come today.
219
00:21:22,916 --> 00:21:24,250
- He didn't come?
- Yes.
220
00:21:24,416 --> 00:21:25,875
He had asked me to meet me for lunch.
221
00:21:26,000 --> 00:21:27,416
Then he might show up for lunch.
222
00:21:42,916 --> 00:21:45,041
I have to go for a wedding after this.
223
00:21:45,500 --> 00:21:46,375
That's why..
224
00:21:47,041 --> 00:21:49,541
If I go back home
then I'll miss the function.
225
00:21:51,500 --> 00:21:54,916
I am the bride's uncle. That's why.
226
00:21:56,041 --> 00:21:57,375
Please come and check.
227
00:21:57,875 --> 00:21:59,125
You'll check me first or the tractor?
228
00:22:12,375 --> 00:22:13,500
Look at other side as well.
229
00:22:13,625 --> 00:22:15,541
Our country could face danger
from elsewhere as well.
230
00:22:15,791 --> 00:22:18,666
Don't worry.
There are other soldiers here as well.
231
00:22:56,916 --> 00:22:58,000
Sorry.
232
00:23:22,791 --> 00:23:25,250
'First the terrorist attacks
then violating the ceasefire..'
233
00:23:25,375 --> 00:23:28,250
'..and now they have asked their army
and air force to be prepared.'
234
00:23:28,416 --> 00:23:33,375
'Is this a war strategy of Pakistan's
Prime Minister and Army Chief?'
235
00:23:33,541 --> 00:23:36,750
'Is Pakistan preparing
to go on war with India?'
236
00:23:37,000 --> 00:23:38,125
'Or India's strict..'
237
00:23:38,750 --> 00:23:39,791
Hey!
238
00:23:48,750 --> 00:23:51,000
Even such serious news
didn't work on you?
239
00:23:51,291 --> 00:23:52,166
Tell me something..
240
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
Why did she laugh at me?
241
00:23:55,750 --> 00:23:58,125
You were there, brother.
You must be knowing.
242
00:24:00,375 --> 00:24:03,875
I think her eyes say something to me.
243
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
I don't understand them clearly.
244
00:24:07,125 --> 00:24:10,916
But sometimes I feel as if they say,
"I Do, I Do, I Do".
245
00:24:11,166 --> 00:24:12,750
And sometimes I feel as if they say..
246
00:24:12,791 --> 00:24:16,000
"Damn you,
why did you have to be born there?"
247
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
"Couldn't you be born
2 kilometers behind?"
248
00:24:18,125 --> 00:24:20,625
"We would go to school together."
249
00:24:22,250 --> 00:24:23,875
I just want to ask her..
250
00:24:24,250 --> 00:24:27,875
Are her eyes really talking
to me or is it just an illusion?
251
00:24:28,750 --> 00:24:31,666
We went through this
in High school too.
252
00:24:31,750 --> 00:24:33,166
Dolly Ahuja.
253
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
You felt as if her eyes
are telling you..
254
00:24:37,041 --> 00:24:39,791
"..I was in tears after I took
the first vow of marriage."
255
00:24:39,875 --> 00:24:43,541
You wanted clarification
on that as well.
256
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
But you couldn't
because you feared the runty madam.
257
00:24:46,625 --> 00:24:50,125
I feel scared,
because I am not scared this time.
258
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Be scared.
259
00:24:52,250 --> 00:24:53,750
Be scared, brother.
260
00:24:54,291 --> 00:24:56,125
You know what kind of people they are.
261
00:24:56,291 --> 00:24:57,666
Didn't you watch the movies?
262
00:24:58,000 --> 00:25:00,375
They just pretend to do
farming at the border.
263
00:25:00,500 --> 00:25:02,625
If they learn that you
are eyeing their daughter..
264
00:25:02,791 --> 00:25:04,750
..they will ask the soldier
to hand you over.
265
00:25:04,875 --> 00:25:06,500
Let them do it.
266
00:25:07,000 --> 00:25:08,291
I want them to do it.
267
00:25:08,375 --> 00:25:14,750
[prayer]
268
00:25:20,416 --> 00:25:22,875
Now see if you talk!
269
00:25:22,916 --> 00:25:24,291
Where did I say anything?
270
00:25:24,375 --> 00:25:26,500
Then reduce the noise of your grinder.
271
00:25:26,666 --> 00:25:30,041
If you could,
you wouldn't even let me sneeze.
272
00:25:31,166 --> 00:25:33,000
I don't know what
crime I had committed..
273
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
..that I got married
into your poor family.
274
00:25:35,750 --> 00:25:38,250
As if you had Almond gardens there.
275
00:25:38,416 --> 00:25:41,291
Be grateful atleast we are working
in Kinnow gardens.
276
00:25:42,000 --> 00:25:44,250
We just work there. They aren't ours.
277
00:25:44,291 --> 00:25:46,000
They belong to Mr. Chaudhary, right?
278
00:25:46,041 --> 00:25:47,541
And Mr. Chaudhary
is not a stranger to us.
279
00:25:47,625 --> 00:25:50,041
He is just like family.
Now see if you talk!
280
00:25:51,125 --> 00:25:53,875
Your father is making us stay
at the border.
281
00:25:54,125 --> 00:25:56,041
There is no electricity or water here.
282
00:25:56,291 --> 00:25:58,375
I suggest we should
all go back to Lyallpur.
283
00:25:58,416 --> 00:26:00,500
Mother, don't say anything
against grandpa.
284
00:26:00,666 --> 00:26:03,250
And it's not as if Dubai's Sheikhs
have built Lyallpur.
285
00:26:03,416 --> 00:26:04,750
The government is same there as well.
286
00:26:04,875 --> 00:26:06,291
Life is just as difficult there.
287
00:26:06,500 --> 00:26:09,125
Here Mr. Chaudhary has at least
given you a house to stay in.
288
00:26:09,166 --> 00:26:10,875
And you say that so proudly.
289
00:26:11,125 --> 00:26:12,416
When will you make one of your own?
290
00:26:12,625 --> 00:26:14,125
We'll have one of
our own as well, dear.
291
00:26:14,250 --> 00:26:17,625
Yes, I'm hearing that
since the past 27 years.
292
00:26:18,250 --> 00:26:21,000
And father, he shuts up
when we talk about the house.
293
00:26:21,166 --> 00:26:23,875
He hasn't replied to anything
since the past 3 years.
294
00:26:24,041 --> 00:26:25,000
Answer her, grandpa.
295
00:26:25,250 --> 00:26:26,041
Grandpa..
296
00:26:26,500 --> 00:26:27,416
Speak..
297
00:26:27,625 --> 00:26:32,000
Grandpa, the whole family
quetches and you should too.
298
00:26:33,125 --> 00:26:34,041
Speak up.
299
00:26:35,166 --> 00:26:36,500
Anything?
300
00:26:37,125 --> 00:26:38,625
For my sake? Listen to me..
301
00:26:38,666 --> 00:26:40,916
I won't let you anywhere
before Amira's wedding.
302
00:26:41,000 --> 00:26:44,041
If you really want to see
grandpa watch Amira's wedding..
303
00:26:44,291 --> 00:26:46,875
..then I had suggested to get
her married to my uncle's son.
304
00:26:47,041 --> 00:26:48,500
You won't have to spend a penny.
305
00:26:48,541 --> 00:26:49,416
And he is mute.
306
00:26:49,625 --> 00:26:51,250
He cannot give a verbal divorce.
307
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
My daughter is a graduate.
308
00:26:53,541 --> 00:26:55,541
I won't get her married
to some illiterate mute.
309
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
And let anyone dare
to divorce my girl!
310
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
He isn't illiterate.
311
00:26:59,625 --> 00:27:01,000
My uncle was a typist.
312
00:27:01,250 --> 00:27:02,916
And then he too is a graduate.
313
00:27:03,000 --> 00:27:04,375
As if you got him an officer's job.
314
00:27:04,375 --> 00:27:05,625
He is gathering wood here.
315
00:27:05,750 --> 00:27:07,125
She too is going to do the same.
316
00:27:07,291 --> 00:27:08,666
Shut up.
317
00:27:08,791 --> 00:27:11,166
I don't know whether
I am talking to you or a sheep.
318
00:27:11,291 --> 00:27:12,625
Both of you sound the same.
319
00:27:12,791 --> 00:27:17,000
Yes. You sound just like a sheep.
320
00:27:17,250 --> 00:27:19,416
I suggest we should all
move to Sialkot.
321
00:27:19,500 --> 00:27:21,416
- No one's going anywhere.
- What are you thinking?
322
00:27:24,500 --> 00:27:26,416
Brother is being
stubborn unnecessarily.
323
00:27:26,500 --> 00:27:28,250
We should sell the land.
324
00:27:28,750 --> 00:27:30,500
Anyway, it is close to the border.
325
00:27:30,541 --> 00:27:32,875
A person's life is always in danger.
326
00:27:33,000 --> 00:27:36,625
But your life is in danger
even while crossing the road.
327
00:27:38,416 --> 00:27:41,250
By the way,
people from across seem fine.
328
00:27:42,625 --> 00:27:44,000
They are nice people.
329
00:27:44,041 --> 00:27:47,291
They have put barbwire fearing us.
330
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
Even a God's man can be dangerous.
331
00:27:52,750 --> 00:27:55,541
A flower might be
surrounded with thorns
332
00:27:55,916 --> 00:27:58,500
It still fears
an innocent child's hands.
333
00:27:58,541 --> 00:27:59,875
What do you fear?
334
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
You are a graduate.
335
00:28:01,541 --> 00:28:05,375
You will get married
and get out of danger.
336
00:28:07,125 --> 00:28:12,625
Then the one who got married
to you will be in danger.
337
00:28:15,166 --> 00:28:16,541
Tell me something..
338
00:28:17,250 --> 00:28:20,000
Do people there get married
in the same way?
339
00:28:20,041 --> 00:28:24,291
I don't know. But I am sure they
don't get divorced in the same way.
340
00:28:26,625 --> 00:28:29,250
But why did you ask that?
341
00:28:29,291 --> 00:28:31,541
Just, for general knowledge sake.
342
00:28:31,625 --> 00:28:34,750
Yes, this is the general knowledge
women have to gather.
343
00:28:35,000 --> 00:28:39,916
They don't want to know what
the yield of wheat of that country is.
344
00:28:40,000 --> 00:28:43,750
It must not be much.
They are sown by useless people.
345
00:28:50,416 --> 00:28:51,500
Greeting.
346
00:28:54,625 --> 00:28:56,125
Today I have come from a wedding, sir.
347
00:28:56,375 --> 00:28:57,541
It's a wedding season.
348
00:28:57,791 --> 00:29:00,125
Have a bath and wear
new clothes every day.
349
00:29:00,375 --> 00:29:03,125
I am just fed up.
Do farming and attend weddings.
350
00:29:03,750 --> 00:29:05,875
I have also got sweets for you.
351
00:29:06,541 --> 00:29:07,416
Balushahi.
352
00:29:08,125 --> 00:29:09,500
Get married.
353
00:29:09,541 --> 00:29:11,250
Or you will be left attending
other people's wedding only.
354
00:29:11,375 --> 00:29:12,500
Go and get your checking done.
355
00:29:13,250 --> 00:29:14,041
Checking?
356
00:29:14,875 --> 00:29:17,416
I might've come to the field for the
first time but still, I am a farmer.
357
00:29:17,500 --> 00:29:18,875
They want to check your documents.
358
00:29:18,916 --> 00:29:20,750
They don't want to
check your leg injury.
359
00:29:45,625 --> 00:29:50,250
"I have never seen anyone
more beautiful than you."
360
00:29:50,541 --> 00:29:55,375
"Sun is hot, moon is blemished
and stars are just stones.."
361
00:29:55,666 --> 00:30:00,416
"I was worthless.
Roaming around aimlessly."
362
00:30:00,666 --> 00:30:05,125
"A sandalwood stick
changed every thing."
363
00:30:05,375 --> 00:30:10,166
"A sandalwood stick
changed every thing."
364
00:30:10,500 --> 00:30:15,041
"I write, I look and I kiss it."
365
00:30:15,250 --> 00:30:19,875
"Your name has made me
forget everything else."
366
00:30:20,250 --> 00:30:26,500
"Your name has made me
forget everything else."
367
00:30:49,625 --> 00:30:51,166
License?
368
00:30:51,250 --> 00:30:53,416
Tomorrow at 9.
369
00:30:54,750 --> 00:30:56,250
Did they unite?
370
00:30:56,291 --> 00:30:58,375
No, they didn't unite.
I'll have to buy a new movie.
371
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Forget it.
372
00:31:00,416 --> 00:31:05,041
"No one just meets,
it's God who unites."
373
00:31:05,250 --> 00:31:10,000
"To meet and to get separated,
both are in the hands of fate."
374
00:31:10,125 --> 00:31:14,875
"Those who get separated
in this world.."
375
00:31:15,375 --> 00:31:19,791
"..who knows in which
world will they unite again."
376
00:31:20,000 --> 00:31:25,625
"Who knows in which world
will they unite again."
377
00:31:34,916 --> 00:31:39,666
"I'll follow you till the end."
378
00:31:39,750 --> 00:31:45,875
"Even if my path is
filled with obstacles."
379
00:33:54,375 --> 00:33:57,500
Amira!
Give me water please.
380
00:34:01,875 --> 00:34:04,291
- Amira!
- Coming!
381
00:34:09,500 --> 00:34:10,541
Coming!
382
00:34:20,416 --> 00:34:22,166
Come, I'll oil your hair.
383
00:34:22,625 --> 00:34:24,000
No mother, not today.
384
00:34:24,250 --> 00:34:26,250
You haven't washed
your hair since many days.
385
00:34:26,291 --> 00:34:27,500
- Sit down.
- No mother, not today.
386
00:34:27,625 --> 00:34:29,291
- I'll apply it on my own.
- Sit down. I'll do it.
387
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
Mother! Mother!
388
00:34:31,125 --> 00:34:33,291
- Wash your hair.
- Don't touch my hair.
389
00:34:34,250 --> 00:34:35,791
I'll apply it on my own.
390
00:34:57,625 --> 00:34:59,000
Sister.
391
00:35:00,625 --> 00:35:01,541
What is it?
392
00:35:01,625 --> 00:35:03,625
Why is everyone following me?
393
00:35:03,750 --> 00:35:05,416
Our ball is here.
394
00:35:05,625 --> 00:35:07,250
It must be elsewhere. It's not here.
395
00:35:07,291 --> 00:35:09,250
- Go.
- But it's over there.
396
00:35:12,416 --> 00:35:14,625
Is this a place to hide a ball?
397
00:35:14,666 --> 00:35:16,750
I won't give you the ball.
Go and study.
398
00:35:21,916 --> 00:35:23,875
Aunt has gone mad.
399
00:35:29,250 --> 00:35:30,625
Very good.
400
00:35:30,791 --> 00:35:32,500
And you threw the letter
across the border?
401
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Talk softly.
402
00:35:33,750 --> 00:35:35,416
Why did you write it in Punjabi?
403
00:35:36,250 --> 00:35:38,750
I wrote it in Punjabi so
that no one else can read it.
404
00:35:39,625 --> 00:35:42,000
- What if she gets into trouble?
- Really?
405
00:35:42,041 --> 00:35:44,000
And in which Khalsa
Punjab School there..
406
00:35:44,125 --> 00:35:45,750
..did you see that
innocent girl studying?
407
00:35:47,000 --> 00:35:49,125
You don't understand.
408
00:35:49,291 --> 00:35:52,625
Tell me, a young boy takes a risk..
409
00:35:52,791 --> 00:35:54,875
..and throws a letter
across the border to a girl..
410
00:35:55,041 --> 00:35:57,625
..then it is obvious that
it isn't an exam cheat sheet.
411
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
It is bound to be a love letter.
412
00:36:00,625 --> 00:36:05,250
And you need to understand love
and not read it.
413
00:36:05,625 --> 00:36:09,541
She just needs to start
understanding from the left side.
414
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
And how will that help?
415
00:36:11,625 --> 00:36:12,875
It won't.
416
00:36:13,041 --> 00:36:14,875
I know everything is temporary.
417
00:36:16,875 --> 00:36:21,166
I just want to get a letter
written in Urdu from there.
418
00:36:22,125 --> 00:36:25,500
And I will start understanding it
from the right side.
419
00:36:27,375 --> 00:36:30,375
And in that it will be
written that I got caught.
420
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
They are hitting me.
421
00:36:34,416 --> 00:36:40,791
Stupid, if they would hit her,
won't I feel her hurt?
422
00:36:43,875 --> 00:36:47,000
Listen, oh the one born
across the Ravi river..
423
00:36:47,500 --> 00:36:49,875
- ..I am besotted with you.
- Quiet.
424
00:36:50,791 --> 00:36:53,791
- Your beautiful friend Sara..
- What are you doing?
425
00:36:54,666 --> 00:36:57,791
Yes. It is your letter
but I am being praised.
426
00:36:58,416 --> 00:37:00,250
You are bound to feel hurt.
427
00:37:00,916 --> 00:37:03,500
By the way,
is it necessary to read it.
428
00:37:04,875 --> 00:37:08,250
No, I'll burn it.
429
00:37:12,166 --> 00:37:14,625
You can get a book
of translation for 200 rupees.
430
00:37:15,000 --> 00:37:18,041
I have 25 with me.
431
00:37:18,250 --> 00:37:20,500
Can you arrange for 175?
432
00:37:31,500 --> 00:37:33,125
Here, have some tea.
433
00:37:37,375 --> 00:37:40,291
Amira had gone to
wash her hair long back.
434
00:37:40,375 --> 00:37:41,875
She still hasn't come out.
435
00:37:42,125 --> 00:37:43,166
She was telling me..
436
00:37:43,250 --> 00:37:45,375
- ..that she would make you
very happy today. - Really?
437
00:37:45,625 --> 00:37:47,250
She would bath for 2-3 hours today..
438
00:37:47,291 --> 00:37:49,250
..and use the whole pouch of shampoo.
439
00:37:57,291 --> 00:38:00,625
Amira, come out.
Others want to have a bath too.
440
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Coming, mother.
441
00:38:02,666 --> 00:38:04,416
Who takes so long?
442
00:38:05,291 --> 00:38:06,541
Coming.
443
00:38:19,250 --> 00:38:22,875
Don't look at me stealthily.
444
00:38:23,000 --> 00:38:27,750
I am something to be
looked at unabashedly.
445
00:38:28,500 --> 00:38:30,000
Amira!
446
00:38:33,375 --> 00:38:36,375
I know nothing will happen.
447
00:38:36,791 --> 00:38:38,541
But I..
448
00:38:40,125 --> 00:38:44,166
I wanted to know that
if I was born on that side..
449
00:38:44,250 --> 00:38:51,375
..then would you have
agreed to marry me?
450
00:38:55,125 --> 00:38:58,000
- Amira..
- Coming.
451
00:39:28,375 --> 00:39:30,041
You took so long to have a bath!
452
00:39:30,125 --> 00:39:31,625
Why are you shivering?
453
00:39:33,375 --> 00:39:34,625
No, mother.
454
00:39:34,875 --> 00:39:38,250
Oh God, your forehead is burning.
455
00:39:38,375 --> 00:39:39,875
Where's forehead?
456
00:39:40,625 --> 00:39:42,041
You have fever.
457
00:39:42,416 --> 00:39:44,750
If you force someone to
have a bath in this cold weather..
458
00:39:44,791 --> 00:39:45,875
..then that person
is bound to catch fever.
459
00:39:46,000 --> 00:39:47,250
Give them here.
- No.
460
00:39:48,375 --> 00:39:51,250
What will I do if you too catch
a fever while washing the clothes?
461
00:39:51,375 --> 00:39:52,500
No.
462
00:39:55,125 --> 00:39:56,916
Who catches fever by washing hair?
463
00:39:57,000 --> 00:39:59,541
But she has caught it.
You just saw it.
464
00:40:00,125 --> 00:40:02,291
Never force anyone henceforth.
465
00:40:05,416 --> 00:40:08,416
Oh God, what have I done!
466
00:40:12,125 --> 00:40:13,500
What happened?
467
00:40:17,291 --> 00:40:19,000
I don't understand.
468
00:40:20,041 --> 00:40:23,041
You cannot read it or you
can read it but cannot understand it.
469
00:40:23,375 --> 00:40:28,041
You shouldn't walk
where there is no path.
470
00:40:35,041 --> 00:40:35,875
Come here.
471
00:40:35,916 --> 00:40:37,750
Look, the wind here is wonderful.
472
00:40:38,500 --> 00:40:39,750
Smells of fresh Kinnow.
473
00:40:41,250 --> 00:40:42,791
It has been a long time
since we had sown the seeds.
474
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
I am doubtful that it will crop.
475
00:40:46,291 --> 00:40:47,375
You should change the crop.
476
00:40:48,250 --> 00:40:49,875
You fool, I have just sown it.
477
00:40:50,750 --> 00:40:52,250
It won't give you
flatbread immediately.
478
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
These things take time.
Right, soldier?
479
00:40:56,250 --> 00:40:58,000
You need to keep
visiting to help it crop.
480
00:40:58,500 --> 00:40:59,750
You need to nurture it.
481
00:41:00,166 --> 00:41:03,750
Till it doesn't come home,
a farmers stays restless.
482
00:41:05,500 --> 00:41:08,250
It will crop. It will slowly crop.
483
00:41:08,750 --> 00:41:12,500
If someone watches it crop
then it will get bombed.
484
00:41:13,000 --> 00:41:15,125
Not bombed, soldier.
I think you mean hailed.
485
00:41:15,166 --> 00:41:17,750
- His crops will get bombed.
- Let's go, brother.
486
00:41:18,666 --> 00:41:29,916
"When I look at you,
I stop breathing."
487
00:41:29,916 --> 00:41:36,291
"This is a strange way
in which my breath punishes me."
488
00:41:36,875 --> 00:41:40,125
Don't you think she is
saying come if you can?
489
00:41:40,416 --> 00:41:41,625
No.
490
00:41:43,125 --> 00:41:47,791
"This is a strange way in which
my breath punishes me."
491
00:41:48,041 --> 00:41:56,291
"This is a strange way in which
my breath punishes me."
492
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
Mother has made it, brother.
493
00:42:00,500 --> 00:42:01,875
Lentils.
494
00:42:04,625 --> 00:42:06,916
She says that you have
rigid duty schedules.
495
00:42:07,625 --> 00:42:12,416
I told her that till I am in the field
you guard us tirelessly.
496
00:42:19,000 --> 00:42:23,041
If I could visit,
I will know for sure.
497
00:42:23,125 --> 00:42:25,000
Otherwise, I can get back to my job.
- Yes.
498
00:42:25,375 --> 00:42:27,041
No. You cannot go there.
499
00:42:27,541 --> 00:42:30,125
And you have already sown the wheat.
500
00:42:32,500 --> 00:42:34,291
Now you have no work here
for the next 20 days.
501
00:42:34,666 --> 00:42:36,916
It is a border.
This isn't your daily route.
502
00:42:37,000 --> 00:42:38,625
You take salary from the government.
503
00:42:39,750 --> 00:42:40,791
Go and do your job.
504
00:42:42,125 --> 00:42:44,125
I'll join from tomorrow
morning at nine.
505
00:42:47,125 --> 00:42:51,875
If you ever want to make
a license then he'll help.
506
00:43:08,125 --> 00:43:09,625
He has a job?
507
00:43:19,541 --> 00:43:20,500
Kikkar..
508
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
You awake already?
509
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
What is this new drama of yours?
510
00:43:25,625 --> 00:43:27,750
That solider said that
the wheat has been sown.
511
00:43:27,791 --> 00:43:29,416
Now I cannot be there for 20 days.
512
00:43:30,125 --> 00:43:31,416
These are vegetable seeds.
513
00:43:31,625 --> 00:43:33,291
Now we will sow
vegetables in the gaps.
514
00:43:33,875 --> 00:43:34,750
With our hands.
515
00:43:34,791 --> 00:43:37,416
Considering your situation,
you will soon become a black marketer.
516
00:43:37,625 --> 00:43:40,000
- Kikkar, aunt had gone to Lahore.
- Yes.
517
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
She has brought Lahore's soil back.
518
00:43:41,916 --> 00:43:42,916
- Really?
- Yes.
519
00:43:43,500 --> 00:43:44,666
Come along. Come on.
520
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
- I want to sow vegetables.
- Come along, you can sow them later.
521
00:43:46,291 --> 00:43:48,250
- Come on.
- Can I too see the soil?
522
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
They are not playing a movie on VCR
that you are seeking permission.
523
00:43:50,125 --> 00:43:51,750
- Anyone can have a look at it.
- Coming.
524
00:43:52,750 --> 00:43:54,291
Listen, how do you know
it's from Lahore.
525
00:43:54,375 --> 00:43:55,625
Now should I check
the visa of the soil?
526
00:43:55,875 --> 00:43:57,625
Is aunt trustworthy?
527
00:43:58,041 --> 00:44:00,791
It's not like you've seen him
carrying gifts at a wedding.
528
00:44:21,041 --> 00:44:22,625
You cannot distinguish
between two different kinds of soil.
529
00:44:22,666 --> 00:44:24,875
What is the guarantee
that it from Lahore?
530
00:44:27,250 --> 00:44:29,375
Grandpa's eyes verify that.
531
00:44:52,291 --> 00:44:53,916
Let me see the soil.
532
00:44:58,125 --> 00:44:59,875
I don't know where it is now.
533
00:45:00,625 --> 00:45:02,875
People must have taken
a little each to their house.
534
00:45:06,916 --> 00:45:08,250
But..
535
00:45:10,250 --> 00:45:12,500
Shall I get the soil
from Lahore for you?
536
00:45:17,500 --> 00:45:21,125
You have to get it from
Lahore and not Ganganagar.
537
00:45:23,375 --> 00:45:25,125
Aunt too managed to get it.
538
00:45:25,750 --> 00:45:27,750
It's not like she has directly
connections with Nawaz Sharif.
539
00:45:28,250 --> 00:45:30,125
Nowadays people keep visiting.
540
00:45:30,250 --> 00:45:33,750
You just give me the address
of the village you resided in?
541
00:45:34,250 --> 00:45:35,750
I'll go and get it.
542
00:45:37,875 --> 00:45:39,416
I'll write it down.
543
00:45:42,291 --> 00:45:44,750
I don't know whether the house
is still standing there or not.
544
00:45:49,916 --> 00:45:54,750
That house that what build
by our ancestors over a century.
545
00:45:55,041 --> 00:46:00,291
And one order by the
government made us homeless.
546
00:46:07,791 --> 00:46:10,625
I have a memento buried
under the ground there.
547
00:46:12,666 --> 00:46:16,375
A playing stick and a few marbles.
548
00:46:16,875 --> 00:46:18,625
Just get them back.
549
00:46:19,166 --> 00:46:22,666
On your way back,
also get 5-7 kites for your grandpa.
550
00:46:23,041 --> 00:46:26,291
Don't get the ones with Chinese thread
they tend to nick the fingers.
551
00:46:26,791 --> 00:46:28,291
And also get a small tractor.
552
00:46:28,541 --> 00:46:31,250
He has just come to the age
when he can play.
553
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Mother!
554
00:46:33,500 --> 00:46:35,125
She is stonehearted.
555
00:46:38,041 --> 00:46:40,625
I can understand
your feelings, grandpa.
556
00:46:43,250 --> 00:46:45,250
Grandpa, you must be wondering
why are you still here..
557
00:46:45,291 --> 00:46:46,541
..just take your passport and leave.
558
00:46:46,750 --> 00:46:48,875
Don't ruin your passport.
559
00:46:49,041 --> 00:46:50,750
Once you a visa stamp from there..
560
00:46:51,500 --> 00:46:53,375
..you will never able to get
American or Canadian visa.
561
00:46:53,416 --> 00:46:54,916
And why do I have to go there?
562
00:46:55,166 --> 00:46:57,000
I am an educated clerk.
563
00:46:57,041 --> 00:46:58,250
I have a government job.
564
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
Once I go abroad,
I'll keep yearning to come here.
565
00:47:02,125 --> 00:47:04,125
Will I keep carrying
the soil all my life?
566
00:47:06,666 --> 00:47:09,500
- Mother, give me my passport.
- Sure.
567
00:47:20,000 --> 00:47:21,541
You are going there for sure?
568
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
You think I made a tattoo
on the passport?
569
00:47:25,375 --> 00:47:26,750
You mean you aren't
going to come back?
570
00:47:27,000 --> 00:47:27,875
Why?
571
00:47:28,166 --> 00:47:30,125
People who go there never come back.
572
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Oh, come on.
573
00:47:31,875 --> 00:47:34,625
People influenced
by Hindi movies that is not true.
574
00:47:34,875 --> 00:47:36,125
Many people go there.
575
00:47:36,375 --> 00:47:37,416
Businessmen go there.
576
00:47:37,750 --> 00:47:38,791
Politicians go there.
577
00:47:39,125 --> 00:47:41,166
Even onions and tomatoes go there.
578
00:47:42,375 --> 00:47:44,166
But the tomatoes don't come back,
do they?
579
00:47:45,625 --> 00:47:46,625
But the ministers return, don't they?
580
00:47:46,875 --> 00:47:49,000
They don't go there chasing girls.
581
00:47:49,500 --> 00:47:50,416
Players go there.
582
00:47:50,416 --> 00:47:52,625
- They don't go to play
with their emotions? - Yes.
583
00:47:53,250 --> 00:47:54,125
You won't understand guys.
584
00:47:54,166 --> 00:47:55,000
- Give me.
- No, no..
585
00:47:55,041 --> 00:47:58,875
Look, we mean,
aren't you scared at all?
586
00:48:00,791 --> 00:48:02,041
I feel scared.
587
00:48:02,916 --> 00:48:04,500
I feel scared that she'd refuse me.
588
00:48:05,916 --> 00:48:07,750
I am not scared of death.
589
00:48:09,875 --> 00:48:11,500
But I think if she says yes..
590
00:48:13,500 --> 00:48:15,000
..then I'll feel scared
of death as well.
591
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
- I'm leaving.
- Hey, listen..
592
00:48:24,000 --> 00:48:25,250
But there is one thing.
593
00:48:26,875 --> 00:48:29,125
What if I really don't return?
594
00:48:31,166 --> 00:48:36,666
Then at least have
a yearly cultural show in my name.
595
00:48:38,250 --> 00:48:42,000
In the memory of Late Mr.
Kikkar Singh, the yes or no fair.
596
00:48:42,041 --> 00:48:46,166
Whether I am there or not,
there will be shows in my memory.
597
00:48:47,125 --> 00:48:49,541
Gurdas Mann sometimes
and Manmohan waris sometimes.
598
00:48:50,250 --> 00:48:51,916
There will be dances.
599
00:48:52,916 --> 00:48:54,791
I'll make people happy somehow.
600
00:48:56,166 --> 00:49:37,250
??song
601
00:50:00,500 --> 00:50:24,916
??song
602
00:50:30,750 --> 00:50:31,541
Hello.
603
00:50:31,625 --> 00:50:34,416
Who are you?
You made me greet in Punjabi!
604
00:50:35,125 --> 00:50:37,250
I have come from across
the border on a tour.
605
00:50:37,375 --> 00:50:39,875
Oh, then you are our guest.
606
00:50:40,041 --> 00:50:41,750
Tell me sir,
what would you like to eat?
607
00:50:41,875 --> 00:50:43,750
What would you like to drink?
How do I help you?
608
00:50:43,875 --> 00:50:46,125
- Do you need slippers or something?
- No, I am in a hurry.
609
00:50:46,250 --> 00:50:48,750
I can get them made
in a hurry as well.
610
00:50:49,500 --> 00:50:52,000
- Which way is the border?
- Border? It's close.
611
00:50:52,041 --> 00:50:54,625
- Come, I'll take you to the border.
- But your shop?
612
00:50:54,875 --> 00:50:57,250
It's not mine.
I am just standing here.
613
00:51:02,000 --> 00:51:03,666
Come with me.
614
00:51:03,750 --> 00:51:06,125
- What happened?
- I'll get slippers..
615
00:51:08,041 --> 00:51:10,250
- Hey, what are you doing here?
- Hello.
616
00:51:10,375 --> 00:51:12,625
You keep standing at
other people's shop. Run away.
617
00:51:12,916 --> 00:51:14,750
Useless chap.
618
00:51:18,625 --> 00:51:20,916
Hello. Greetings.
619
00:51:21,000 --> 00:51:22,875
Remember me, across the border..
620
00:51:23,416 --> 00:51:26,750
I work on the fields.
You had invited me for tea.
621
00:51:26,875 --> 00:51:27,875
And here I am.
622
00:51:28,625 --> 00:51:31,875
I knew you would come. But not for me.
623
00:51:32,750 --> 00:51:35,625
- But to get a reply for the letter.
- You are misunderstanding it, brother.
624
00:51:35,666 --> 00:51:37,375
I.. My grandpa left
this place in 1947.
625
00:51:37,416 --> 00:51:39,500
I have come here to
take some soil for him.
626
00:51:40,250 --> 00:51:41,875
That soil belongs to us..
627
00:51:42,000 --> 00:51:45,125
The reason why you are here.
And they stay in my house.
628
00:51:45,500 --> 00:51:47,000
Their honor is our honor.
629
00:51:47,166 --> 00:51:48,250
Shall I get you
arrested by the soldier?
630
00:51:48,666 --> 00:51:51,375
Do you have a misunderstanding
about me? I am here for the soil.
631
00:51:51,625 --> 00:51:54,000
Really?
Who will explain it to the eyes?
632
00:51:54,416 --> 00:51:57,416
You should look at the border
and not across it.
633
00:51:57,750 --> 00:52:00,166
A person who sometimes comes to take
the soil becomes one with the soil.
634
00:52:00,250 --> 00:52:01,541
Go back.
635
00:52:03,500 --> 00:52:05,666
I'll get going,
but don't misunderstand me.
636
00:52:05,750 --> 00:52:06,875
I am an educated man.
637
00:52:06,916 --> 00:52:08,500
I am a clerk.
638
00:52:08,750 --> 00:52:11,250
If you still think
otherwise then do as you please.
639
00:52:11,416 --> 00:52:15,666
Later do ask the solider whether or not
my friends had a fair in my memory.
640
00:52:15,916 --> 00:52:19,000
And tell them
that I wasn't scared of death.
641
00:52:21,750 --> 00:52:22,750
Will you tell them?
642
00:52:23,041 --> 00:52:24,125
Really?
643
00:52:25,791 --> 00:52:26,875
Let's go.
644
00:52:29,541 --> 00:52:31,375
No. Not good enough.
645
00:52:31,500 --> 00:52:33,375
- Go and get ready properly.
- Why?
646
00:52:33,750 --> 00:52:35,250
You know that joker from that side?
647
00:52:35,375 --> 00:52:37,375
The one who greets with one eye?
648
00:52:37,666 --> 00:52:39,666
He has come over for
sister's henna ceremony.
649
00:52:39,750 --> 00:52:42,625
Oh really! He came here
and the soldier didn't shoot him!
650
00:52:42,666 --> 00:52:44,625
- Let's go.
- I swear on God.
651
00:52:44,791 --> 00:52:46,375
He has got a visa.
652
00:52:46,625 --> 00:52:49,000
He was roaming around with Naseem.
653
00:52:50,375 --> 00:52:52,000
Okay, so you don't believe me.
654
00:52:52,166 --> 00:52:54,125
Fine, I'll click a selfie
with him and send it to you..
655
00:52:54,166 --> 00:52:56,416
..that too from Naseem's phone.
656
00:53:02,000 --> 00:53:03,500
I'll be right back.
657
00:53:04,000 --> 00:53:07,250
Hey, you were looking good.
658
00:53:07,750 --> 00:53:09,375
Now don't end up
dressing like a joker.
659
00:53:09,750 --> 00:53:11,875
"I don't care.."
660
00:53:12,166 --> 00:53:14,500
"God blesses you with beauty."
661
00:53:14,666 --> 00:53:17,916
"People follow you around."
662
00:53:18,000 --> 00:53:20,375
"God blesses you with beauty."
663
00:53:20,541 --> 00:53:22,500
"People follow you around."
664
00:53:24,125 --> 00:53:26,166
Listen..
- Yes.
665
00:53:26,250 --> 00:53:28,625
Be grateful that I saw you
throwing the letter.
666
00:53:29,541 --> 00:53:34,625
If anyone hears the reply of
that letter then you'll soon be dust.
667
00:53:36,000 --> 00:53:37,541
Then I too will have to support them.
668
00:53:38,375 --> 00:53:39,875
Then I'll also beat you little.
669
00:53:41,875 --> 00:53:43,416
Once she says no..
670
00:53:44,000 --> 00:53:45,875
Then there is nothing to worry about.
671
00:53:47,125 --> 00:53:53,166
??song
672
00:53:55,000 --> 00:54:05,000
"Here comes your groom.."
673
00:54:05,500 --> 00:54:13,666
"He has come to marry you."
674
00:54:19,791 --> 00:54:23,250
"Look, crossing the Ravi river.."
675
00:54:23,625 --> 00:54:28,875
"The wind has come across."
676
00:54:30,375 --> 00:54:34,125
"The colorful glasses.."
677
00:54:34,166 --> 00:54:39,000
"Have flown across from the fairs."
678
00:54:41,250 --> 00:54:44,875
"The tops go around,
they touch the ground."
679
00:54:45,000 --> 00:54:49,875
"Peacock flies across
golden branches."
680
00:54:52,041 --> 00:54:55,666
"The tops go around,
they touch the ground."
681
00:54:55,750 --> 00:55:00,875
"Peacock flies across
golden branches."
682
00:55:02,916 --> 00:55:06,375
"Wonderful, wonderful, you are..
I am grateful."
683
00:55:06,500 --> 00:55:10,375
"You have come to my house,
I am thankful for that."
684
00:55:10,416 --> 00:55:13,291
"Thankful for that.."
685
00:55:13,750 --> 00:55:17,041
"Wonderful, wonderful, you are..
I am grateful."
686
00:55:17,125 --> 00:55:21,125
"You have come to my house,
I am thankful for that."
687
00:55:21,166 --> 00:55:24,875
"Thankful for that.."
688
00:55:42,416 --> 00:55:49,375
"I am sleepless
and my heart is restless."
689
00:55:49,416 --> 00:55:55,875
"I have fallen unwillingly
into the well of love."
690
00:55:55,916 --> 00:55:59,666
"I am sleepless
and my heart is restless."
691
00:55:59,750 --> 00:56:03,125
"I have fallen unwillingly
into the well of love."
692
00:56:03,250 --> 00:56:06,375
"My eyes have become expressive."
693
00:56:06,666 --> 00:56:10,416
"You keep talking to me."
694
00:56:11,041 --> 00:56:14,416
"I am sleepless and
my heart is restless."
695
00:56:14,500 --> 00:56:18,375
"I have fallen unwillingly
into the well of love."
696
00:56:28,250 --> 00:56:29,250
Hello.
697
00:56:30,250 --> 00:56:31,416
Did you recognize me?
698
00:56:32,416 --> 00:56:34,875
I used to look at you
from across the border.
699
00:56:35,041 --> 00:56:37,125
A small child has peed on you.
700
00:56:37,791 --> 00:56:39,166
I have never been to the border.
701
00:56:39,375 --> 00:56:41,875
I perhaps wouldn't have recognized you
if you had covered your eyes.
702
00:56:43,000 --> 00:56:45,041
I only know your eyes well.
703
00:56:46,500 --> 00:56:47,791
I know their shape.
704
00:56:47,875 --> 00:56:49,666
They are well educated.
705
00:56:50,291 --> 00:56:53,166
I am sure you scored
70% in the last exams.
706
00:56:53,541 --> 00:56:55,291
- I failed.
- What?
707
00:56:55,791 --> 00:56:58,375
- I failed.
- Oh, so sad.
708
00:57:08,666 --> 00:57:12,250
"I look down and think.."
709
00:57:12,291 --> 00:57:15,750
"I stop my soaring heart."
710
00:57:15,791 --> 00:57:19,125
"I stop my soaring heart."
711
00:57:19,375 --> 00:57:23,000
"Your queen, oh my king. Your queen.."
712
00:57:23,250 --> 00:57:26,166
But listen to me..
713
00:57:26,416 --> 00:57:30,000
"Your queen, oh my king."
- Hey!
714
00:57:43,666 --> 00:57:46,000
Don't worry. I leave soon.
715
00:57:46,166 --> 00:57:47,750
Just answer my question.
716
00:57:48,250 --> 00:57:51,625
I promise that I'll leave
before the song ends.
717
00:57:56,791 --> 00:57:58,250
When I was saw you first time..
718
00:57:58,375 --> 00:57:59,416
Wait..
719
00:58:00,750 --> 00:58:02,125
I am not a bad person.
720
00:58:02,375 --> 00:58:03,250
I swear on God.
721
00:58:03,375 --> 00:58:04,500
I request women a lot.
722
00:58:04,541 --> 00:58:06,500
I have no bad intentions in my mind.
723
00:58:08,125 --> 00:58:09,875
Please don't make any noise.
724
00:58:11,625 --> 00:58:13,125
From the time I have seen you..
725
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
..I started wearing
good clothes to the field.
726
00:58:20,500 --> 00:58:21,875
I don't know what happened to me.
727
00:58:21,875 --> 00:58:23,916
I go to office in normal clothes.
728
00:58:24,916 --> 00:58:27,125
I wash my face before I go to sleep.
729
00:58:27,666 --> 00:58:30,125
I sleep at night and when
I wake up thinking it is morning.
730
00:58:30,375 --> 00:58:33,125
But it isn't. It is still night.
731
00:58:33,625 --> 00:58:35,791
I don't know why am
I so eager to wake up.
732
00:58:47,250 --> 00:58:51,625
All I want to know from you that has your
life also become so discombobulating?
733
00:58:53,416 --> 00:58:55,875
Have you felt angry
over what happened in 1947?
734
00:58:56,375 --> 00:58:57,125
Wait..
735
00:58:57,166 --> 00:58:59,416
Have you ever burnt a flatbread
while thinking about me?
736
00:59:01,541 --> 00:59:02,625
Why?
737
00:59:03,750 --> 00:59:06,375
I don't know why?
Even my friends keep asking me.
738
00:59:07,250 --> 00:59:09,166
I don't know but I feel
as if when I'll grow old..
739
00:59:09,250 --> 00:59:10,875
..and I'll do farming
on the other side..
740
00:59:11,041 --> 00:59:13,875
..I used to not think that I girl
from that side used to look at me..
741
00:59:14,000 --> 00:59:15,666
..and I couldn't do anything about it.
742
00:59:16,500 --> 00:59:18,625
I want my old age to be good.
743
00:59:24,250 --> 00:59:25,375
It is possible that
like how you felt..
744
00:59:25,500 --> 00:59:28,000
..that I look at you, all the boys
in the locality think the same.
745
00:59:28,625 --> 00:59:30,500
It is possible that
my eyes are defamed.
746
00:59:31,125 --> 00:59:34,125
It is possible that my father
feels embarrassed because of me.
747
00:59:34,291 --> 00:59:36,625
It is possible that my friend
can't get married because of me..
748
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Because she is my friend.
749
00:59:39,000 --> 00:59:43,166
And then which decent girl
talks to a stranger for so long?
750
00:59:43,666 --> 00:59:44,750
Yes or no.
751
00:59:44,791 --> 00:59:45,875
One minute sister..
752
00:59:47,500 --> 00:59:49,750
Song is about to finish,
I'll be leaving soon.
753
00:59:49,916 --> 00:59:52,750
Just tell me,
I won't even look backwards.
754
00:59:53,000 --> 00:59:54,541
I will never come
in front of you again.
755
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
I will never come
to the border as well.
756
00:59:55,875 --> 00:59:58,750
We will have nothing
to do across the barbwires.
757
01:00:06,041 --> 01:00:08,375
- Promise?
- Yes.
758
01:00:16,125 --> 01:00:17,041
Then go.
759
01:00:20,000 --> 01:00:22,291
It is possible that I might have
burnt the flatbread once or twice.
760
01:00:31,916 --> 01:00:33,666
The song is about to end.
761
01:00:42,666 --> 01:00:43,875
Amira..
762
01:00:44,916 --> 01:00:47,375
Shall I ask aunt to sing a sad song?
763
01:01:54,916 --> 01:01:56,041
This isn't holy tree?
764
01:02:02,750 --> 01:02:04,375
You were going back.
765
01:02:04,750 --> 01:02:08,541
I didn't know that there could be
something worse than maybe..
766
01:02:10,250 --> 01:02:15,125
A yes.. can make a
person miss his bus.
767
01:02:15,416 --> 01:02:18,625
Thank God my visa is valid
for another two days, otherwise..
768
01:02:19,625 --> 01:02:20,875
Now what?
769
01:02:23,291 --> 01:02:24,666
I don't know.
770
01:02:28,291 --> 01:02:29,791
I just think that..
771
01:02:30,791 --> 01:02:33,916
..when I'll grow old and
I'll do farming on the other side..
772
01:02:35,000 --> 01:02:37,750
..I shouldn't feel that a girl
from the other side liked me..
773
01:02:37,791 --> 01:02:39,500
..but I couldn't do anything about it.
774
01:02:42,875 --> 01:02:45,625
Your old age will
get us killed one day.
775
01:02:47,875 --> 01:02:50,041
We will go into grave early.
776
01:02:53,500 --> 01:02:55,250
Just make sure
they are next to each other.
777
01:03:02,041 --> 01:03:04,125
What did you like in me?
778
01:03:05,500 --> 01:03:07,625
I don't know but when I used
to see you from a distance..
779
01:03:08,250 --> 01:03:10,750
..you used to keep quiet but
your eyes used to talk to me.
780
01:03:17,125 --> 01:03:18,750
I liked your silence.
781
01:03:18,875 --> 01:03:20,125
I talk a lot.
782
01:03:20,666 --> 01:03:23,000
I can hear you talk 24/7.
783
01:03:23,500 --> 01:03:25,291
- Say something.
- What?
784
01:03:26,250 --> 01:03:27,500
Anything.
785
01:03:29,666 --> 01:03:32,625
What did you like in me?
786
01:03:33,750 --> 01:03:35,666
Not you clothes at least.
787
01:03:43,125 --> 01:03:45,875
I saw you laugh a couple of times.
788
01:03:47,416 --> 01:03:48,750
I like it..
789
01:03:49,625 --> 01:03:52,875
Anyway, girls like boys who laugh.
790
01:03:57,041 --> 01:04:01,500
If you laugh,
I can see you laugh 24/7.
791
01:04:12,375 --> 01:04:16,125
Enough, who look at anyone like this?
792
01:04:17,125 --> 01:04:19,125
You really aren't seeing
anyone locally, are you?
793
01:04:19,500 --> 01:04:20,625
No.
794
01:04:29,500 --> 01:04:33,625
I too want to see you both grow old
and laugh together on the other side.
795
01:04:34,875 --> 01:04:37,625
Don't mention this to anyone.
796
01:04:37,875 --> 01:04:39,625
That you like each other.
797
01:04:40,416 --> 01:04:41,625
I'll talk to her family.
798
01:04:42,250 --> 01:04:44,625
- You have a permanent job, right?
- Yes.
799
01:04:45,541 --> 01:04:48,500
Will it do if you cannot return home?
800
01:04:52,250 --> 01:04:53,291
Means?
801
01:04:53,375 --> 01:04:54,791
Solo grave?
802
01:04:55,625 --> 01:04:58,750
Here son, eat this. I have cooked
a domestic chicken for you.
803
01:04:58,875 --> 01:05:01,250
- Eat it, son. Don't feel shy.
- Come on, eat.
804
01:05:01,375 --> 01:05:05,750
We are poor people,
but I have a generous heart.
805
01:05:06,041 --> 01:05:09,250
We will next offer you
tea with cream biscuits.
806
01:05:09,375 --> 01:05:10,666
Father..
807
01:05:11,666 --> 01:05:13,625
We work on the fields
close to the border.
808
01:05:13,916 --> 01:05:19,125
When we see your men working there,
we feel like eating lunch together.
809
01:05:19,500 --> 01:05:20,500
You get the pickles..
810
01:05:20,625 --> 01:05:23,291
..we get the onions,
we'd smash them and eat them together.
811
01:05:24,125 --> 01:05:26,166
We are the same.
812
01:05:26,375 --> 01:05:29,000
It is the government
which has caused the divide.
813
01:05:29,125 --> 01:05:31,375
Uncle, what are you telling him?
814
01:05:31,625 --> 01:05:33,000
He is a very nice man.
815
01:05:33,125 --> 01:05:34,750
He loves us a lot.
816
01:05:34,791 --> 01:05:37,291
He watches our shows.
He listens to Nusrat Sahib.
817
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
He is from a good family.
He has a nice job.
818
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
- What is your salary?
- 45000.
819
01:05:43,125 --> 01:05:45,791
- That's 55000 for us.
- 55?
820
01:05:45,875 --> 01:05:47,041
Yes.
821
01:05:48,750 --> 01:05:50,875
- We have 5 acres of land as well.
- Okay.
822
01:05:54,125 --> 01:05:55,625
If you had been born here..
823
01:05:55,750 --> 01:05:57,916
..I would've gotten you
married to Amira for sure.
824
01:06:04,750 --> 01:06:06,125
Who is Amira?
825
01:06:45,875 --> 01:06:48,125
"This Punjab is also mine."
826
01:06:48,250 --> 01:06:50,250
"That Punjab is also mine."
827
01:06:50,500 --> 01:06:52,666
Aunt, give me some milk. The
boy is going to sleep. Give it to me.
828
01:06:52,875 --> 01:06:55,875
Look father, brother will once
again talk about getting me married.
829
01:06:56,000 --> 01:06:56,750
Hey!
830
01:06:57,000 --> 01:06:58,666
Are you talking about that boy?
831
01:06:58,875 --> 01:07:00,250
I was just kidding.
832
01:07:00,375 --> 01:07:01,500
That won't come through.
833
01:07:01,666 --> 01:07:03,250
You'll end up
marrying her uncle's son.
834
01:07:03,375 --> 01:07:07,000
Instead of getting her married to
her uncle's son, I'll keep her home.
835
01:07:07,041 --> 01:07:08,625
She will give tuitions
and run the house.
836
01:07:08,875 --> 01:07:11,791
Aunt, it is not good to be so greedy.
837
01:07:12,625 --> 01:07:14,875
"This Punjab is also mine."
838
01:07:14,916 --> 01:07:17,625
"That Punjab is also mine."
839
01:07:19,250 --> 01:07:20,416
Naseem..
840
01:07:21,041 --> 01:07:22,500
You are already awake?
841
01:07:22,750 --> 01:07:24,250
Sit down, aunt.
842
01:07:24,750 --> 01:07:27,250
What do I tell you?
I couldn't sleep the whole night.
843
01:07:27,500 --> 01:07:28,750
What happened?
844
01:07:28,791 --> 01:07:32,166
I kept thinking that
he is not bad boy.
845
01:07:32,250 --> 01:07:33,625
But he is from another country.
846
01:07:35,000 --> 01:07:36,375
Country is not an issue.
847
01:07:36,416 --> 01:07:38,875
- My aunt's daughter who got
married at Malarkot.. - Yes.
848
01:07:39,041 --> 01:07:40,625
..she is leading
a good life over there.
849
01:07:40,750 --> 01:07:44,375
- But we cannot do it.
- Yes, religion is an issue.
850
01:07:45,125 --> 01:07:46,000
I'll get going.
851
01:07:46,125 --> 01:07:49,125
But yes, don't get her married
to her uncle's son, okay?
852
01:07:51,625 --> 01:07:53,250
Amira's father..
853
01:07:54,041 --> 01:07:55,541
I wanted to say something..
854
01:07:57,875 --> 01:08:00,416
If we get our child married
with someone..
855
01:08:00,625 --> 01:08:03,125
..from a different country
and religion..
856
01:08:03,500 --> 01:08:05,250
Then do they kill them?
857
01:08:05,750 --> 01:08:10,125
No, they don't seem
so cruel to kill someone.
858
01:08:11,250 --> 01:08:15,875
Yes, but they might stop
providing groceries, stop talking.
859
01:08:16,166 --> 01:08:18,000
Talking isn't a problem.
860
01:08:19,000 --> 01:08:21,916
Father hasn't spoken
since the past three years.
861
01:08:22,875 --> 01:08:25,250
He too manages to
survive without talking.
862
01:08:27,625 --> 01:08:29,000
Why are you trying to say?
863
01:08:30,250 --> 01:08:32,291
Amira is an educated girl.
864
01:08:32,750 --> 01:08:35,541
She should get married
only to the one she consents.
865
01:08:35,791 --> 01:08:37,416
Then what is wrong
with my uncle's son?
866
01:08:37,500 --> 01:08:39,500
Do you understand
what I mean by consent?
867
01:08:39,541 --> 01:08:41,791
Never with your uncle's mute son.
868
01:08:43,500 --> 01:08:46,750
Naseem has also said
that it won't work out.
869
01:08:46,791 --> 01:08:49,166
Yes, we know.
870
01:08:49,416 --> 01:08:51,625
I was just talking.
871
01:09:45,625 --> 01:09:47,375
Uncle, I'll take your leave then.
872
01:09:47,875 --> 01:09:50,250
My visa will expire today.
873
01:09:50,541 --> 01:09:51,916
I'll have to go back.
874
01:09:54,000 --> 01:09:56,500
I feel as if my vacation time is over.
875
01:09:57,625 --> 01:10:01,500
Now I know why people
light candles at the border.
876
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
I too will light one after I go back.
877
01:10:06,916 --> 01:10:09,750
Any complains or grudges,
if I have made any mistake..
878
01:10:09,875 --> 01:10:13,125
If you want me to
apologize for anything..
879
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Don't embarrass us.
880
01:10:16,541 --> 01:10:18,875
If we have made any mistake.
881
01:10:19,000 --> 01:10:21,125
If you didn't get
warm water for a bath..
882
01:10:21,416 --> 01:10:23,541
If the girl served
you cold tea, then..
883
01:10:23,625 --> 01:10:26,625
All of you are like angels. Why
would make such a mistakes?
884
01:10:27,375 --> 01:10:29,625
If you want to say anything else..
885
01:10:29,666 --> 01:10:32,250
- ..I'll leave in five minutes.
- Yes.
886
01:10:32,500 --> 01:10:34,041
I have only five minutes left.
887
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
If you have anything to tell me..
888
01:10:39,041 --> 01:10:42,000
..then you can tell me,
as I am your child, you have a right.
889
01:10:42,625 --> 01:10:44,625
I won't say no to you.
890
01:10:51,041 --> 01:10:52,375
No?
891
01:10:57,375 --> 01:10:59,125
- Let's go.
- Bye.
892
01:10:59,166 --> 01:11:00,875
Think of me in your prayers.
893
01:11:03,250 --> 01:11:06,125
You have no effect on them, brother.
It seems difficult for you.
894
01:11:06,625 --> 01:11:10,125
If she were my real sister
then I wouldn't need their permission.
895
01:11:10,291 --> 01:11:11,875
She isn't your sister?
896
01:11:14,750 --> 01:11:18,125
Will we take you to court
if you push her in the well?
897
01:11:18,791 --> 01:11:21,500
Never say that she isn't your sister.
898
01:11:21,666 --> 01:11:25,166
Father, Amira is an educated girl.
899
01:11:26,000 --> 01:11:27,541
Nothing without her consent.
900
01:11:27,750 --> 01:11:29,541
Brother, I am educated..
901
01:11:33,291 --> 01:11:35,000
But I am a girl, right?
902
01:11:35,875 --> 01:11:39,000
Now if brother Naseem
pushes me into the well..
903
01:11:39,625 --> 01:11:42,375
..then I won't tell him
that I don't know how to swim.
904
01:11:53,416 --> 01:11:56,000
- Hello, uncle. How are you?
- Hello!
905
01:11:56,000 --> 01:11:58,541
Amira, I have brought
sweets for you from Lahore.
906
01:11:58,625 --> 01:12:00,416
- Hello, father.
- Hello.
907
01:12:00,875 --> 01:12:03,750
- Hello, Chaudhary.
- Hello.
908
01:12:03,791 --> 01:12:05,541
Dad what is the status of the ticket?
Will you get it?
909
01:12:06,041 --> 01:12:09,625
I'll get it, I'll have to go to Lahore
a couple of more times.
910
01:12:09,791 --> 01:12:11,416
A few matters didn't work out.
911
01:12:11,500 --> 01:12:13,375
Yes.. that's why they
don't give us much respect.
912
01:12:13,875 --> 01:12:15,875
For the first two days they didn't
allow us to enter the party office.
913
01:12:16,041 --> 01:12:17,375
I went through the
backdoor to get water..
914
01:12:17,416 --> 01:12:18,750
Taufiq..
915
01:12:20,250 --> 01:12:21,041
- Hello.
- Who is he?
916
01:12:21,125 --> 01:12:23,125
Father, he is my friend.
He has come from India.
917
01:12:23,291 --> 01:12:24,291
- I see.
- He is a very nice man.
918
01:12:24,375 --> 01:12:26,416
That's my father and that's Taufiq.
919
01:12:26,625 --> 01:12:28,250
I handle all his work.
920
01:12:29,041 --> 01:12:30,500
Hello.
921
01:12:31,875 --> 01:12:33,791
- You have come here
for the first time? - Yes.
922
01:12:34,500 --> 01:12:36,291
Did you like anything
about our country?
923
01:12:36,541 --> 01:12:37,875
Yes, I did.
924
01:12:37,916 --> 01:12:40,375
Did they take good care of you?
Did they miss out on anything?
925
01:12:40,541 --> 01:12:42,250
Brother took good care of me.
926
01:12:42,416 --> 01:12:43,166
It felt like my own house.
927
01:12:43,250 --> 01:12:46,875
- Did you buy him a slipper?
- They like Pakistani slippers.
928
01:12:47,125 --> 01:12:48,625
Did you saw him the canons?
929
01:12:48,750 --> 01:12:50,875
- Did you show him the camp,
which is 2km away.. - Taufiq..
930
01:12:52,625 --> 01:12:55,500
Keep visiting if
you liked our country.
931
01:12:56,125 --> 01:12:57,625
He will keep visiting.
932
01:12:57,666 --> 01:13:01,250
Chaudhary, Naseem suggested
that we get him married to Amira.
933
01:13:03,625 --> 01:13:04,625
What?
934
01:13:05,416 --> 01:13:08,750
You need to be thrashed with slippers.
935
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
It is fine to get a photo clicked
with a person from another country.
936
01:13:11,875 --> 01:13:14,166
You don't get your
daughters married to them.
937
01:13:14,500 --> 01:13:17,666
I went to Lahore for a few
days and you took the decision?
938
01:13:17,875 --> 01:13:19,541
Father, I took this decision.
939
01:13:19,625 --> 01:13:21,000
I took it thinking beyond
the country and the religion.
940
01:13:21,250 --> 01:13:22,375
He is a nice man.
941
01:13:22,875 --> 01:13:25,500
Son, this isn't a poetry session.
This is life.
942
01:13:25,625 --> 01:13:27,500
Here you won't get praised,
you will be beaten up..
943
01:13:27,625 --> 01:13:28,750
That too by him.
944
01:13:29,500 --> 01:13:32,000
- Taufiq..
- Not me, he did it, the poet.
945
01:13:32,125 --> 01:13:34,291
We are raising issue
about water and electricity..
946
01:13:34,625 --> 01:13:37,000
..the issue you will
give the opposition..
947
01:13:37,041 --> 01:13:39,375
..it will cause all
our issues meet dust.
948
01:13:39,416 --> 01:13:41,541
Whole Pakistan can
lose over this issue.
949
01:13:42,500 --> 01:13:44,416
They are making decisions.
950
01:13:44,500 --> 01:13:47,375
Look son,
I think you are from a decent family.
951
01:13:47,750 --> 01:13:51,500
Forget it thinking of it as a bad
dream. It cannot result in anything.
952
01:13:51,625 --> 01:13:54,500
We are different.
There is a huge difference between us.
953
01:13:55,750 --> 01:13:57,375
You are from a different country..
954
01:13:57,791 --> 01:13:59,541
..and we are from a different country.
955
01:14:00,750 --> 01:14:02,666
If you say that then
we too are from here.
956
01:14:02,750 --> 01:14:05,541
My grandpa is from Lahore.
He went there in 1947.
957
01:14:05,750 --> 01:14:07,875
He still yearns for
the soil of this place.
958
01:14:08,000 --> 01:14:11,250
It has been 69 years and
we are still known as Lahoriyes.
959
01:14:11,541 --> 01:14:13,166
What difference are you talking about?
960
01:14:13,500 --> 01:14:15,041
There is a lot of difference.
961
01:14:16,666 --> 01:14:18,166
There is a lot of difference.
962
01:14:18,750 --> 01:14:20,500
Because we have from there.
963
01:14:20,875 --> 01:14:22,041
From there?
964
01:14:22,375 --> 01:14:23,625
You mean from India?
965
01:14:24,166 --> 01:14:26,875
Why didn't you tell us, grandpa?
966
01:14:28,375 --> 01:14:29,916
I am sure you too must
have buried something..
967
01:14:30,000 --> 01:14:31,750
..as a kid there like my grandpa.
968
01:14:32,000 --> 01:14:34,500
I will get it back for you
when I come back from India.
969
01:14:34,625 --> 01:14:36,375
If you want the soil
of your village from there..
970
01:14:36,416 --> 01:14:38,875
I am sitting on my soil.
971
01:14:41,375 --> 01:14:43,500
Our village was close to the border.
972
01:14:43,541 --> 01:14:45,375
There are a lot of villages
close to the border now.
973
01:14:45,541 --> 01:14:47,541
There might be only
a few back when you came here.
974
01:14:47,750 --> 01:14:49,125
What was the name of your village?
975
01:14:49,875 --> 01:14:52,750
- Burjkalan.
- Burjkalan?
976
01:14:53,000 --> 01:14:54,250
I too am from Burjkalan.
977
01:14:54,375 --> 01:14:56,250
Our house is next to the mobile tower.
978
01:14:56,875 --> 01:14:58,125
Where is your house?
979
01:14:58,166 --> 01:14:59,541
Not a house..
980
01:15:01,000 --> 01:15:03,541
..we had a mansion. A mansion.
981
01:15:06,875 --> 01:15:08,875
But there is just one
mansion in our village.
982
01:15:09,000 --> 01:15:10,541
We are trying to bring it
down since quite some time now.
983
01:15:10,625 --> 01:15:11,625
Whenever we talk
about bringing it down..
984
01:15:11,666 --> 01:15:12,625
..my grandpa lies on
the floor like a dead body.
985
01:15:12,750 --> 01:15:13,875
He says he has a lot
of memories attached to it.
986
01:15:14,250 --> 01:15:15,750
We have nothing to do with it.
987
01:15:15,875 --> 01:15:17,500
What is your grandpa's name?
988
01:15:17,791 --> 01:15:19,166
Mr. Harjara Singh.
989
01:15:23,166 --> 01:15:27,166
He is still taking
care of that mansion?
990
01:15:27,416 --> 01:15:29,000
That mansion belongs to you?
991
01:15:32,750 --> 01:15:36,625
A few people had left
Lahore and came to our village.
992
01:15:36,875 --> 01:15:40,625
One of the families
came to mansion to stay.
993
01:15:40,875 --> 01:15:43,625
There was a child
in that family, Hajara.
994
01:15:43,750 --> 01:15:49,000
When coming here, I told him that..
995
01:15:49,125 --> 01:15:52,416
'If I survive then I will
surely return one day..'
996
01:15:52,791 --> 01:15:55,750
'..to visit you and my mansion.'
997
01:15:58,666 --> 01:16:03,750
He kept his promise
because I told him that.
998
01:16:04,750 --> 01:16:10,041
The turban he gave me saved
my life at a number of places.
999
01:16:12,750 --> 01:16:17,000
The mansion which I had to leave
due to government order.
1000
01:16:24,750 --> 01:16:31,500
And if my granddaughter
goes back to that mansion..
1001
01:16:33,375 --> 01:16:36,500
..then the governments
shouldn't have any problem.
1002
01:17:06,250 --> 01:17:08,666
What if they claim back
the mansion through the girl?
1003
01:17:08,875 --> 01:17:11,125
We will lose 500,000 bricks.
1004
01:17:31,625 --> 01:17:32,875
I wonder at what inauspicious hour..
1005
01:17:33,291 --> 01:17:36,125
..did I ask for
a Pakistani daughter-in-law.
1006
01:17:36,500 --> 01:17:37,875
I should have asked
for something else.
1007
01:17:38,791 --> 01:17:42,875
I didn't know that
my words would come true.
1008
01:17:43,000 --> 01:17:46,291
Yes, people worship your tongue.
If you would have heeded my advice..
1009
01:17:46,500 --> 01:17:48,875
..then you wouldn't be getting
a Muslim daughter-in-law.
1010
01:17:51,541 --> 01:17:53,250
It's not my fault.
1011
01:17:53,916 --> 01:17:55,625
I am not asking that.
1012
01:17:55,791 --> 01:17:59,625
I looked after the mansion
but what about my playing stick?
1013
01:18:00,291 --> 01:18:02,125
I'll tell you..
1014
01:18:02,791 --> 01:18:04,291
But let me finish this matter first.
1015
01:18:04,375 --> 01:18:07,500
Hear that, he has already
started talking like them.
1016
01:18:07,750 --> 01:18:09,750
Finish, what does this mean?
1017
01:18:09,875 --> 01:18:11,125
What difference
the does language make?
1018
01:18:11,250 --> 01:18:14,166
They too use our syllables,
I mean words.
1019
01:18:14,375 --> 01:18:16,500
They call a house a house. They
address sister-in-law as sister-in-law.
1020
01:18:16,666 --> 01:18:19,000
- And they call bickering, bickering.
- But they address God as Allah, right?
1021
01:18:19,125 --> 01:18:21,375
Alam Fazal,
can I complete what I am saying?
1022
01:18:22,291 --> 01:18:24,250
They call a government job,
a government job.
1023
01:18:24,291 --> 01:18:26,541
Then I told them, how much
the whole family loves the mansion.
1024
01:18:26,625 --> 01:18:27,416
Our relationship got stronger.
1025
01:18:27,500 --> 01:18:30,125
I also told them that
we own 5 acres of land.
1026
01:18:30,625 --> 01:18:33,541
The whole family surrounded me.
1027
01:18:33,625 --> 01:18:37,250
They pressurized me.
They asked for my hand in marriage.
1028
01:18:37,875 --> 01:18:39,375
And my alliance was fixed.
1029
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
I was scared.
1030
01:18:42,625 --> 01:18:44,041
They aren't bad people.
1031
01:18:44,125 --> 01:18:46,291
- They respect you a lot.
- You can refuse even now.
1032
01:18:47,250 --> 01:18:49,250
Who trust you Lahoriyes anyway?
1033
01:18:49,291 --> 01:18:52,625
Is that so? Son, I will support you.
1034
01:18:53,041 --> 01:18:55,625
Tell me, when should
we go there for the wedding?
1035
01:18:55,750 --> 01:18:57,375
We won't let Lahore get a bad name.
1036
01:18:57,416 --> 01:18:59,541
Right. We can go
there whenever we want.
1037
01:18:59,750 --> 01:19:01,916
Look, we all had made passports
when I was preparing for IELTS..
1038
01:19:02,000 --> 01:19:04,500
..all of us had made passports, right?
1039
01:19:05,291 --> 01:19:09,000
Grandpa didn't make one because
he wanted to protect the mansion.
1040
01:19:09,166 --> 01:19:11,375
So we will apply for
the visa and go there.
1041
01:19:11,500 --> 01:19:16,291
We will go the say she gets angry
and leaves for her maternal home.
1042
01:19:16,375 --> 01:19:17,791
Here's are my slippers slipping out.
1043
01:19:18,125 --> 01:19:20,875
I want to know which family
do you think is better than ours.
1044
01:19:21,125 --> 01:19:22,500
You two are having
a different competition.
1045
01:19:23,041 --> 01:19:24,791
What will I tell the villagers?
1046
01:19:25,250 --> 01:19:26,375
That I got my son married in Pakistan?
1047
01:19:26,416 --> 01:19:27,500
Then tell the villagers..
1048
01:19:27,625 --> 01:19:30,125
..that the one who got married
here is making you very happy.
1049
01:19:31,125 --> 01:19:32,500
- Right, mother.
- Right.
1050
01:19:32,791 --> 01:19:35,125
It is not so easy.
1051
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
Our relatives will
make our life miserable.
1052
01:19:38,375 --> 01:19:40,625
We would have got 2-3 million
if we had gotten you married here.
1053
01:19:40,875 --> 01:19:42,916
They don't have
the tradition of giving dowry.
1054
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
I am anyway against dowry.
1055
01:19:44,750 --> 01:19:47,750
I had even written 3-4
poetries on dowry in college.
1056
01:19:47,791 --> 01:19:50,791
I wouldn't have taken any dowry even
if I would have gotten married here.
1057
01:19:50,875 --> 01:19:52,541
I would have got it here somehow.
1058
01:19:53,500 --> 01:19:57,625
Son, you make preparations
before she gets someone else.
1059
01:19:57,875 --> 01:20:00,541
- Chapter close.
- How can it end?
1060
01:20:01,375 --> 01:20:03,166
First convince your uncle.
1061
01:20:03,250 --> 01:20:04,541
The one everyone listens to you.
1062
01:20:04,625 --> 01:20:06,875
What if uncle doesn't agree?
1063
01:20:21,375 --> 01:20:25,000
Kikkar, when I was standing,
you were sitting.
1064
01:20:25,250 --> 01:20:27,666
Now that I sat down, you stood up.
1065
01:20:27,791 --> 01:20:30,250
Don't be so sweet with me.
1066
01:20:30,416 --> 01:20:32,916
Uncle, I am so worried
that I have forgotten..
1067
01:20:33,000 --> 01:20:34,875
..when to sit and when to stand.
1068
01:20:35,250 --> 01:20:37,625
And what about the worry
you are giving us?
1069
01:20:37,875 --> 01:20:40,291
I want to be a MLA here and not there.
1070
01:20:40,375 --> 01:20:43,375
People are already taunting
that Lahore speaks through me.
1071
01:20:43,750 --> 01:20:47,000
If I get you married
there then I will get stuck.
1072
01:20:47,875 --> 01:20:50,666
Everyone used to say
that I used to cry as a kid..
1073
01:20:50,750 --> 01:20:52,416
..and no one could make me stop.
1074
01:20:52,500 --> 01:20:54,875
And I used to stop
crying after you lifted me.
1075
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
People used to say
that you are my mother.
1076
01:21:00,125 --> 01:21:01,875
Today my mother is
acting like my mother?
1077
01:21:01,916 --> 01:21:05,291
Then don't listen to your uncle
and listen to your mother.
1078
01:21:05,375 --> 01:21:07,750
Let your mother become a MLA.
1079
01:21:10,000 --> 01:21:12,500
Can I say something, father?
1080
01:21:17,291 --> 01:21:19,666
What is it now?
1081
01:21:19,750 --> 01:21:21,375
Say something good.
1082
01:21:22,375 --> 01:21:25,875
Can I express my precious
opinion on this topic?
1083
01:21:26,000 --> 01:21:27,291
Sure, go ahead.
1084
01:21:27,791 --> 01:21:30,250
I understand your position.
1085
01:21:30,291 --> 01:21:32,375
You will have to see
how people will look at it.
1086
01:21:32,791 --> 01:21:34,916
If we go by how
people will look at it..
1087
01:21:35,000 --> 01:21:37,750
..then the girl is from there
and the boy is from here.
1088
01:21:38,125 --> 01:21:41,125
People would be upset
if the girl was from here.
1089
01:21:41,416 --> 01:21:43,291
Everyone will instead feel proud..
1090
01:21:43,500 --> 01:21:45,000
..that we are bringing
their girl here.
1091
01:21:45,000 --> 01:21:47,041
And the girl is going back
to her mansion.
1092
01:21:47,166 --> 01:21:50,375
Harleen, you have a sharp brain.
Even I didn't think about that.
1093
01:21:50,791 --> 01:21:52,041
Our family is progressing.
1094
01:21:52,125 --> 01:21:54,375
- You are smart.
- She is not smart.
1095
01:21:54,500 --> 01:21:57,500
She was preparing for
IELTS to go to Canada.
1096
01:21:57,666 --> 01:21:59,125
If she goes to Pakistan..
1097
01:21:59,250 --> 01:22:01,500
..forget Canada no one will
even let her go to Puchomandi.
1098
01:22:01,625 --> 01:22:05,250
We too thought that we'd see some
corner of the world with our kids.
1099
01:22:05,500 --> 01:22:08,250
- But no.
- Don't worry about the corners, father.
1100
01:22:08,500 --> 01:22:10,750
I plan to show you the whole world.
1101
01:22:10,916 --> 01:22:13,125
Then start with
the neighboring country.
1102
01:22:13,250 --> 01:22:15,000
Let the passport, uncle.
1103
01:22:15,125 --> 01:22:17,875
If I start crying now, even
you won't be able to make me stop.
1104
01:22:19,125 --> 01:22:21,250
Brother, life is beautiful.
1105
01:22:22,250 --> 01:22:23,791
- How are you?
- Yes. How are you doing?
1106
01:22:23,875 --> 01:22:24,916
I am doing fine.
1107
01:22:25,000 --> 01:22:26,500
- Tell me how's everything.
- Well..
1108
01:22:28,125 --> 01:22:30,000
Wow, nice! You want to reach before the bike arrives.
1109
01:22:30,125 --> 01:22:33,500
- What is it? You look very happy.
- Guess what? We got the visas.
1110
01:22:33,625 --> 01:22:36,250
- We are going there for the wedding.
- At least give me enough time to guess.
1111
01:22:36,375 --> 01:22:38,166
We don't have the time.
We have to go there for the wedding.
1112
01:22:38,416 --> 01:22:41,125
I hope they don't want to kill us.
1113
01:22:41,375 --> 01:22:44,000
You never say good things.
What is the worst that can happen?
1114
01:22:44,125 --> 01:22:45,291
They will have a fair
in our memory, right?
1115
01:22:45,416 --> 01:22:47,625
- Kikkar Singh and
family memorial fair. - No.
1116
01:22:47,791 --> 01:22:50,500
There will be shows.
There will be dance.
1117
01:22:50,625 --> 01:22:53,125
We will be spreading happiness.
1118
01:22:55,500 --> 01:22:58,875
- Don't do that. Please, don't do it.
- Come on. No..
1119
01:22:58,916 --> 01:23:00,375
Come on.
1120
01:23:00,625 --> 01:23:02,000
Increase the volume.
1121
01:23:02,166 --> 01:23:05,125
- "If the partition hadn't been
approved in 1947.." - Don't do that.
1122
01:23:05,166 --> 01:23:10,541
"I would've brought a daughter-in-law
for my mother from Lahore."
1123
01:23:10,916 --> 01:23:13,875
"The one who walks around in jeans.."
1124
01:23:14,000 --> 01:23:16,666
"Why would we go after them?"
1125
01:23:16,750 --> 01:23:19,666
"If we could go to
Lahore to get married.."
1126
01:23:19,875 --> 01:23:22,500
"Why would we ever visit Chandigarh?"
1127
01:23:22,666 --> 01:23:25,625
"If we could go to
Lahore to get married.."
1128
01:23:25,750 --> 01:23:29,375
"Why would we ever visit Chandigarh?"
1129
01:23:40,250 --> 01:23:43,166
"When we would go visit
the Lahore market.."
1130
01:23:43,250 --> 01:23:48,875
"People would watch a
beautiful girl with a Sardar."
1131
01:23:51,875 --> 01:23:54,916
"When we would go visit
the Lahore market.."
1132
01:23:55,000 --> 01:23:59,000
"People would watch
a beautiful girl with a Sardar."
1133
01:23:59,250 --> 01:24:02,000
"I too would wear
Patiala Shahi style turban."
1134
01:24:02,250 --> 01:24:05,000
"She would set the layers for me."
1135
01:24:05,125 --> 01:24:07,916
"If we could go to
Lahore to get married.."
1136
01:24:08,166 --> 01:24:10,875
"Why would we ever visit Chandigarh?"
1137
01:24:11,000 --> 01:24:13,875
"If we could go to
Lahore to get married.."
1138
01:24:14,000 --> 01:24:17,875
"Why would we ever visit Chandigarh?"
1139
01:24:28,500 --> 01:24:31,625
"Our Bullet bikes would
go east from Amritsar."
1140
01:24:31,750 --> 01:24:34,875
"Birds would soar
into the sky with joy."
1141
01:24:35,000 --> 01:24:37,541
"Birds would soar.."
1142
01:24:37,625 --> 01:24:39,750
"Birds would soar.."
1143
01:24:40,125 --> 01:24:43,125
"Our Bullet bikes would go
east from Amritsar."
1144
01:24:43,250 --> 01:24:47,125
"Birds would soar
into the sky with joy."
1145
01:24:47,500 --> 01:24:53,000
Her plaits would sway for me, and my
stick would wear a memento of her love."
1146
01:24:53,375 --> 01:24:56,666
"If we could go to
Lahore to get married.."
1147
01:24:56,750 --> 01:24:59,000
Zorawar Singh Lahoriya.
1148
01:24:59,250 --> 01:25:02,250
"If we could go to
Lahore to get married.."
1149
01:25:02,375 --> 01:25:06,375
"Why would we ever visit Chandigarh?"
1150
01:25:21,625 --> 01:25:22,875
What is your name?
1151
01:25:23,000 --> 01:25:24,375
Why do you need our names, son?
1152
01:25:24,416 --> 01:25:26,250
Well, I need to give
them to the headman.
1153
01:25:26,291 --> 01:25:29,250
- Mrs. Tejprakash Kaur.
- Okay.
1154
01:25:29,625 --> 01:25:31,625
- Yours?
- I'm Mrs. Gaganpreet Kaur.
1155
01:25:31,666 --> 01:25:34,750
- Sandeep Kaur.
- Okay. And you?
1156
01:25:35,125 --> 01:25:37,000
Welcome. Welcome.
1157
01:25:37,750 --> 01:25:40,250
- Aunt, she is Mrs..
- Tejprakash Kaur.
1158
01:25:40,500 --> 01:25:42,375
- Yes. Yes.
- I am Mrs. Jameela. Hello.
1159
01:25:42,416 --> 01:25:44,750
- Aunt, they are your..
- Hello.
1160
01:25:45,000 --> 01:25:46,375
- Lord Almighty. Lord Almighty.
- Amira..
1161
01:25:46,625 --> 01:25:51,750
I am so happy. I am so pleased.
1162
01:25:52,000 --> 01:25:54,666
Amira is so beautiful.
1163
01:25:56,416 --> 01:25:57,125
Your name..
1164
01:25:57,250 --> 01:25:59,625
Son, you don't ask the
names of unmarried girls.
1165
01:25:59,750 --> 01:26:01,375
- Naseem..
- Okay.
1166
01:26:02,291 --> 01:26:05,375
So all the ladies get
together and start your thing.
1167
01:26:06,375 --> 01:26:08,375
- Welcome. Welcome.
- Come with us, please.
1168
01:26:09,125 --> 01:26:10,125
Welcome.
1169
01:26:11,666 --> 01:26:12,750
- Welcome.
- Welcome.
1170
01:26:12,875 --> 01:26:13,625
Come with us.
1171
01:26:13,666 --> 01:26:14,750
- Let's go.
- Let's go.
1172
01:26:16,500 --> 01:26:21,875
I had seen her only once,
now people come to see me.
1173
01:26:22,250 --> 01:26:26,625
You have taken the land on rent
but I have never seen you work.
1174
01:26:26,875 --> 01:26:29,166
How will I work?
My wife keeps fighting.
1175
01:26:29,416 --> 01:26:31,125
She keeps going to her
maternal home with the child.
1176
01:26:32,125 --> 01:26:35,041
You too have the same
problem after marriage?
1177
01:26:35,125 --> 01:26:36,375
Right.
1178
01:26:36,625 --> 01:26:39,291
I have concluded is that the only thing
you gain for a marriage are children.
1179
01:26:39,500 --> 01:26:41,625
He is my only gain as well.
1180
01:26:41,875 --> 01:26:43,916
Son, tell them what you have learnt.
1181
01:26:44,125 --> 01:26:51,000
[Alphabets in URDU]
1182
01:26:51,375 --> 01:26:52,875
Come on, you also tell them.
1183
01:26:53,000 --> 01:26:59,250
[Alphabets in PUNJABI]
1184
01:26:59,625 --> 01:27:01,750
I don't know all the alphabets
in Punjabi, but I know ABC..
1185
01:27:01,875 --> 01:27:04,250
- I can recite that.
- Even I remember English Alphabets.
1186
01:27:04,500 --> 01:27:05,791
This is what the English have done.
1187
01:27:06,291 --> 01:27:09,500
They divided us but made
English the common factor.
1188
01:27:10,041 --> 01:27:16,541
Sister-in-law, you are as beautiful
as the girls in your dramas.
1189
01:27:17,541 --> 01:27:20,625
Please say Salaam.
1190
01:27:21,250 --> 01:27:22,375
Salaam walekum.
1191
01:27:22,416 --> 01:27:24,500
Oh! Salaam!
1192
01:27:25,791 --> 01:27:28,541
Sister-in-law, my brother
is also very handsome isn't he?
1193
01:27:28,625 --> 01:27:32,125
Really? Then shoul
I ask him to say Satshree Akal?
1194
01:27:32,250 --> 01:27:34,875
My dear sister-in-law,
please move towards the window.
1195
01:27:35,250 --> 01:27:38,291
My brother wants to have
a look at you independently.
1196
01:27:42,375 --> 01:27:44,541
Who fell in love first?
1197
01:27:54,625 --> 01:27:57,000
- Brother..
-Yes.
1198
01:27:57,125 --> 01:27:59,250
Love is a very strange thing,
isn't it?
1199
01:27:59,666 --> 01:28:01,375
You cannot see anything else.
1200
01:28:01,625 --> 01:28:03,250
You cannot.
1201
01:28:03,500 --> 01:28:05,541
But it can happen to anyone, right?
1202
01:28:06,250 --> 01:28:08,041
You don't get a choice.
1203
01:28:09,125 --> 01:28:10,875
No, you don't have.
1204
01:28:11,750 --> 01:28:15,375
You don't choose love,
love chooses you.
1205
01:28:15,625 --> 01:28:19,250
You must have heard these
things in poetries and stories.
1206
01:28:19,500 --> 01:28:22,375
You will release
when you actually fall in love.
1207
01:28:26,750 --> 01:28:29,125
Shall we leave from here?
1208
01:28:30,041 --> 01:28:31,250
Let's go.
1209
01:28:35,500 --> 01:28:41,125
Brother, you need support
to make love reach its destination.
1210
01:28:41,416 --> 01:28:43,375
Help? Assistance?
1211
01:28:44,125 --> 01:28:48,500
Tell me when you fall in love.
I will support you?
1212
01:28:48,875 --> 01:28:50,166
You promise?
1213
01:28:50,250 --> 01:28:51,000
I promise.
1214
01:28:51,125 --> 01:28:53,500
Just let my love story
get its happy ending.
1215
01:28:54,500 --> 01:28:55,750
There shouldn't be
any problem in that.
1216
01:28:55,916 --> 01:28:58,625
I will support you with that.
Be rest assured.
1217
01:28:59,250 --> 01:29:03,541
Brother, keep your family in control.
1218
01:29:04,000 --> 01:29:06,166
When they came,
they had a little attitude.
1219
01:29:06,250 --> 01:29:09,500
They tend to have an attitude,
as they are groom's family.
1220
01:29:10,416 --> 01:29:13,125
- It's okay. I'll manage them.
- Be careful.
1221
01:29:15,750 --> 01:29:17,541
Isn't this place a little boring?
1222
01:29:17,625 --> 01:29:18,625
- Yes.
- Let's go someplace else.
1223
01:29:18,666 --> 01:29:19,875
Yes, let's go.
1224
01:29:20,041 --> 01:29:21,125
- Okay.
- Lock up the place now.
1225
01:29:21,250 --> 01:29:22,750
- It's getting late.
- Give me.
1226
01:29:23,791 --> 01:29:25,875
You people are not financially stable.
1227
01:29:26,041 --> 01:29:29,500
My son is doing a good deed
by getting married to your girl.
1228
01:29:29,750 --> 01:29:30,875
No sister, don't say that.
1229
01:29:31,041 --> 01:29:33,125
You are still living
in the mansion built by us.
1230
01:29:33,166 --> 01:29:33,916
True.
1231
01:29:34,125 --> 01:29:36,666
But we have wanted to
bring it down from quite some time.
1232
01:29:37,000 --> 01:29:39,916
I agreed to keep us Lahoriyes' word.
1233
01:29:40,125 --> 01:29:43,916
We are poor, but we Firozpuris
are well respected over here.
1234
01:29:44,125 --> 01:29:45,541
But how does one earn respect?
1235
01:29:45,750 --> 01:29:48,500
- Mother, sister-in-law is..
- Yes, son.
1236
01:29:49,000 --> 01:29:50,666
Okay, I'll tell you later.
1237
01:29:55,166 --> 01:29:56,500
What happened?
1238
01:29:56,666 --> 01:29:57,750
You don't get along
with your daughter-in-law?
1239
01:29:57,875 --> 01:30:02,500
Who says? We get along.
She is nice. She is good.
1240
01:30:02,625 --> 01:30:04,625
She has come from God's abode.
1241
01:30:05,291 --> 01:30:08,000
But she doesn't listen many at times.
1242
01:30:08,500 --> 01:30:12,666
She has come from God's abode, right?
She doesn't listen just like God.
1243
01:30:12,750 --> 01:30:14,416
Our daughter-in-law is also the same.
1244
01:30:14,500 --> 01:30:16,625
She has come from Allah's abode.
1245
01:30:17,000 --> 01:30:20,000
- She doesn't talk at all.
- Okay.
1246
01:30:20,166 --> 01:30:22,500
She doesn't answer back.
1247
01:30:22,750 --> 01:30:24,791
My daughter-in-law sometimes
just crosses the limit.
1248
01:30:25,000 --> 01:30:28,250
Sometimes I feel increasing the
engine's noise and pull her plaits.
1249
01:30:28,500 --> 01:30:30,500
What are you saying, sister?
1250
01:30:30,916 --> 01:30:32,666
I too feel like doing the same.
1251
01:30:32,750 --> 01:30:34,916
But what can I say,
we don't have engine at home.
1252
01:30:35,125 --> 01:30:37,291
But she does have plaits, right?
Hold her plaits some day.
1253
01:30:38,291 --> 01:30:40,041
How is Kikkar's mother?
1254
01:30:40,500 --> 01:30:41,416
She is nice.
1255
01:30:42,125 --> 01:30:44,625
You will know better
once you come over.
1256
01:30:45,000 --> 01:30:47,541
As I kid when I used
to sit for prayers.
1257
01:30:47,750 --> 01:30:49,541
All the holy smoke used
to get directed towards me.
1258
01:30:50,125 --> 01:30:52,916
I knew my mother would love me.
1259
01:30:54,000 --> 01:30:56,375
By the way,
my mother is also very nice.
1260
01:30:56,625 --> 01:30:58,125
You can ask sister-in-law.
1261
01:30:59,125 --> 01:31:00,375
I will be right back.
1262
01:31:03,375 --> 01:31:06,500
Everyone is fine,
but how is your dear mother-in-law.
1263
01:31:06,541 --> 01:31:09,916
Sister, who addresses
mother-in-law such affectionately?
1264
01:31:11,000 --> 01:31:11,791
True.
1265
01:31:12,500 --> 01:31:16,500
I have watched your dramas.
Mother, aunt, sister-in-law..
1266
01:31:16,666 --> 01:31:18,125
But I have never heard
affection towards mother-in-law.
1267
01:31:18,166 --> 01:31:20,250
Someone smart must
have taken this decision.
1268
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Who should be addressed with
affection and who shouldn't be.
1269
01:31:24,250 --> 01:31:25,416
Do you people address with affection?
1270
01:31:25,500 --> 01:31:26,791
Don't we have any sense?
1271
01:31:27,000 --> 01:31:27,875
Okay.
1272
01:31:28,000 --> 01:31:30,666
- Mothers-in-law are bad there as well?
- Don't ask, sister-in-law.
1273
01:31:32,125 --> 01:31:34,166
There is no use of
getting your son married.
1274
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
Father..
1275
01:31:38,500 --> 01:31:42,250
Kikkar Singh, no ring or anything.
1276
01:31:42,500 --> 01:31:44,125
Think over it,
there is still some time.
1277
01:31:44,250 --> 01:31:47,041
Forget that. Did you watch the news?
The government..
1278
01:31:47,250 --> 01:31:49,125
Damn them. What did they do now?
1279
01:31:50,666 --> 01:31:53,375
They are just.. they don't
let the poor people survive.
1280
01:31:53,416 --> 01:31:56,041
You should have asked
what the government has done.
1281
01:31:56,125 --> 01:31:57,541
They must have not done anything good.
1282
01:31:57,875 --> 01:32:01,375
They must have increased the bus fares
or started toll taxes on tractors.
1283
01:32:01,500 --> 01:32:02,875
Whatever it is..
1284
01:32:03,125 --> 01:32:05,125
Their aim is to empty our pockets.
What else would they want!
1285
01:32:05,541 --> 01:32:10,000
Does bus fair hikes
in your country too?
1286
01:32:10,250 --> 01:32:16,000
Yes, you need to spend around Rs.
500 if you have to go 100 kilometers.
1287
01:32:18,625 --> 01:32:23,000
Then the poor suffer
in both the countries.
1288
01:32:23,625 --> 01:32:25,500
People ask what is common
in both the countries..
1289
01:32:25,541 --> 01:32:26,875
The government is common.
1290
01:32:26,875 --> 01:32:28,750
They are the same here
as well as there.
1291
01:32:29,625 --> 01:32:32,000
Idiots have gotten together.
1292
01:32:33,875 --> 01:32:35,875
"Don't hide your face.."
1293
01:32:36,166 --> 01:32:39,375
"Let the moon keep shinning."
1294
01:32:39,625 --> 01:32:42,416
"Let the moon keep shinning."
1295
01:32:42,500 --> 01:32:45,750
"Let the moon keep shinning."
1296
01:32:46,041 --> 01:32:49,000
"Borrowing color from peacocks.."
1297
01:32:49,250 --> 01:32:52,250
"Borrowing shyness from angels.."
1298
01:32:52,416 --> 01:32:55,125
"Borrowing color from peacocks.."
1299
01:32:55,375 --> 01:32:58,125
"Borrowing shyness from angels.."
1300
01:32:58,375 --> 01:33:04,125
"Borrow the sway from flowers.."
1301
01:33:04,250 --> 01:33:07,291
"She refuses to acknowledge me."
1302
01:33:07,500 --> 01:33:10,625
"Let the moon keep shinning."
1303
01:33:10,750 --> 01:33:13,541
"Don't hide your face, my love."
1304
01:33:13,625 --> 01:33:16,000
"Let the moon keep shinning."
1305
01:33:16,041 --> 01:33:18,875
"Let the moon keep shinning."
1306
01:33:19,125 --> 01:33:22,375
"Let the moon keep shinning."
1307
01:33:22,500 --> 01:33:26,125
"Don't hide your face.."
1308
01:33:28,625 --> 01:33:32,750
"Don't hide your face.."
1309
01:33:35,166 --> 01:33:38,041
"Sometimes you look down and pass by."
1310
01:33:38,125 --> 01:33:43,875
"Sometimes you shy away."
1311
01:33:43,916 --> 01:33:46,916
"Sometimes you look down and pass by."
1312
01:33:47,125 --> 01:33:50,000
"Sometimes you shy away."
1313
01:33:50,250 --> 01:33:52,750
"You have a lot of attitude."
1314
01:33:52,791 --> 01:33:56,125
"You ask everything
through your eyes."
1315
01:33:56,250 --> 01:33:58,875
"Now let the poetry flow."
1316
01:33:59,000 --> 01:34:03,166
"Let the moon keep shinning."
1317
01:34:05,125 --> 01:34:07,916
"Don't hide your face, my love."
1318
01:34:08,000 --> 01:34:10,500
"Let the moon keep shinning."
1319
01:34:10,750 --> 01:34:13,625
"Let the moon keep shinning."
1320
01:34:13,625 --> 01:34:19,000
"Let the moon keep shinning."
1321
01:34:21,750 --> 01:34:25,000
"I have lost everything in love."
1322
01:34:25,041 --> 01:34:27,916
"I have given my heart to you."
1323
01:34:28,166 --> 01:34:30,875
"In my wish-list.."
1324
01:34:30,916 --> 01:34:33,750
"I have filled only your name."
1325
01:34:34,000 --> 01:34:36,666
"You know everything."
1326
01:34:36,750 --> 01:34:40,416
"Let the moon keep shinning."
1327
01:34:43,125 --> 01:34:45,625
"Don't hide your face, my love."
1328
01:34:45,875 --> 01:34:48,375
"Let the moon keep shinning."
1329
01:34:48,750 --> 01:34:51,625
"Let the moon keep shinning."
1330
01:34:51,750 --> 01:34:55,375
"Let the moon keep shinning."
1331
01:34:56,000 --> 01:34:58,791
You don't get much by being a headman.
1332
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
What is that scene with your MLAs?
1333
01:35:01,416 --> 01:35:03,166
What do you ask me?
1334
01:35:03,250 --> 01:35:07,250
Our MLAs are in worst
condition that your headmen.
1335
01:35:07,291 --> 01:35:09,625
You are indeed in a bad state.
1336
01:35:10,375 --> 01:35:12,375
I have spoken to
Chaudhary Ashwaq's PA.
1337
01:35:12,625 --> 01:35:14,875
- We have full chances of
getting the ticket. - Really?
1338
01:35:14,916 --> 01:35:17,500
Yes, They just said that people are
getting the wrong message.
1339
01:35:17,791 --> 01:35:18,916
We will have to stop this wedding.
1340
01:35:19,000 --> 01:35:21,250
Who is he to stop the wedding?
1341
01:35:21,375 --> 01:35:22,541
Look sir..
1342
01:35:23,166 --> 01:35:26,416
When an assembly member like me
gets someone poor married..
1343
01:35:26,625 --> 01:35:29,500
..with someone who isn't from
the same religion or country..
1344
01:35:29,541 --> 01:35:33,125
..then how could
the government tolerate it?
1345
01:35:33,500 --> 01:35:37,541
I got a call from Lahore
to call off the wedding..
1346
01:35:37,625 --> 01:35:39,541
..otherwise I won't be
getting the ticket.
1347
01:35:39,625 --> 01:35:41,666
You should have told that beforehand,
Mr. Chaudhary.
1348
01:35:42,041 --> 01:35:46,875
Now if the wedding doesn't take place,
I will lose my ticket.
1349
01:35:47,750 --> 01:35:50,250
By the way,
the deed that you are doing..
1350
01:35:50,375 --> 01:35:52,125
Of getting this girl married..
1351
01:35:52,625 --> 01:35:54,375
It is a very good deed.
1352
01:35:54,500 --> 01:35:56,125
You will surely get a ticket.
1353
01:35:56,250 --> 01:35:57,875
And you will also become an MLA.
1354
01:35:58,000 --> 01:36:01,416
You will become a MLA here.
I'll become a MLA there.
1355
01:36:01,875 --> 01:36:04,875
We will do a business together.
1356
01:36:05,166 --> 01:36:10,500
- What if we don't get a ticket?
- So what?
1357
01:36:11,416 --> 01:36:13,291
Our villagers are close to the border.
1358
01:36:13,375 --> 01:36:16,625
We will take a few things
and send a few things.
1359
01:36:16,750 --> 01:36:19,125
We will surely do business together.
1360
01:36:20,500 --> 01:36:23,500
Amazing. This is what our elders did.
1361
01:36:23,625 --> 01:36:25,625
They have. Yes, they have.
1362
01:36:27,875 --> 01:36:28,916
Forget it.
1363
01:36:29,000 --> 01:36:30,791
Don't talk too much
about mother-in-law.
1364
01:36:30,916 --> 01:36:33,166
I've heard that talking about them
makes them live longer.
1365
01:36:33,375 --> 01:36:36,125
Yes, talking about them
as given us a headache.
1366
01:36:36,250 --> 01:36:37,750
- Yes.
- And what harm happened to them?
1367
01:36:38,041 --> 01:36:38,875
- Right.
- Yes.
1368
01:36:39,000 --> 01:36:40,625
- Go to sleep.
- Go to sleep.
1369
01:36:41,416 --> 01:36:44,166
Oh God. May my mother-in-law
never be happy.
1370
01:36:44,250 --> 01:36:46,625
- Sister..
- This is how they are!
1371
01:36:46,750 --> 01:36:48,666
No, no. How is Amira?
1372
01:36:48,916 --> 01:36:50,375
She is good.
1373
01:36:50,416 --> 01:36:52,291
You should think that
you have done yourself..
1374
01:36:52,375 --> 01:36:54,375
..a favor by having a second son.
1375
01:36:54,916 --> 01:36:58,500
- Lord Almighty.
- Lord have mercy.
1376
01:36:59,625 --> 01:37:00,875
Go to sleep, Mr. Chaudhary.
1377
01:37:01,000 --> 01:37:03,500
Everyone has gone to sleep
taking Waheguru or Allah's name.
1378
01:37:03,666 --> 01:37:05,166
The whole world is asleep.
1379
01:37:06,000 --> 01:37:10,791
I don't know what I should do, Taufiq.
1380
01:37:11,000 --> 01:37:12,291
Break the wedding, end the matter.
1381
01:37:12,375 --> 01:37:13,625
The whole world is asleep.
1382
01:37:13,750 --> 01:37:15,666
We are the only fools staying awake.
1383
01:37:16,291 --> 01:37:18,875
They have come here from Lyallpur.
1384
01:37:19,041 --> 01:37:22,375
How can I say anything.
He was my father's friend.
1385
01:37:24,250 --> 01:37:25,500
Your room?
1386
01:37:25,750 --> 01:37:26,916
Yes.
1387
01:37:27,250 --> 01:37:28,500
That's why it's so cute.
1388
01:37:30,166 --> 01:37:32,500
Can we take this room as dowry?
1389
01:37:33,125 --> 01:37:34,250
No.
1390
01:37:34,500 --> 01:37:35,916
Someone has said right..
1391
01:37:36,125 --> 01:37:39,916
When a politician has a death wish,
he talks about peace.
1392
01:37:40,625 --> 01:37:42,375
Does anyone know any songs?
1393
01:37:43,000 --> 01:37:44,041
- I know one.
- Really?
1394
01:37:44,125 --> 01:37:45,250
- Come on, sing..
- Sing for us.
1395
01:37:45,291 --> 01:37:46,125
Yes, go ahead.
1396
01:37:46,291 --> 01:37:49,375
- "I have fallen for you, my love."
- Wow!
1397
01:37:49,416 --> 01:37:51,250
- Wow!
- She sings nice.
1398
01:37:51,500 --> 01:37:56,750
- "I have fallen for you, my love."
- Only you can find a solution.
1399
01:37:56,875 --> 01:38:04,125
"I have taken out my hand
out of the palanquin."
1400
01:38:04,166 --> 01:38:05,916
- "Your mother.."
- Oh Basheer Baddar..
1401
01:38:06,750 --> 01:38:08,541
..what brotherly duties
are you fulfilling now?
1402
01:38:08,625 --> 01:38:10,875
What kind of a tuition
are you giving them?
1403
01:38:12,125 --> 01:38:14,166
Brother-in-law, come along!
1404
01:38:14,875 --> 01:38:17,625
If you ever look that why then..
1405
01:38:22,000 --> 01:38:24,625
I cannot tell you
that I'll get you married.
1406
01:38:25,166 --> 01:38:26,000
And you?
1407
01:38:26,166 --> 01:38:28,750
Father is having fits and there isn't
anyone who can make him smell sandals.
1408
01:38:29,250 --> 01:38:30,625
He is getting fits since
the past three weeks..
1409
01:38:30,666 --> 01:38:31,750
..why don't you get him some medicine?
1410
01:38:32,291 --> 01:38:36,375
"I have fallen for you, my love!"
1411
01:39:47,916 --> 01:39:49,250
Look..
1412
01:39:51,625 --> 01:39:54,375
I brought you to my office.
1413
01:39:54,500 --> 01:39:56,375
You are sitting on my chair.
1414
01:39:57,500 --> 01:39:58,750
I have a request.
1415
01:39:58,875 --> 01:40:03,000
If we can call off this wedding then..
1416
01:40:07,125 --> 01:40:09,291
I won't let you call off this wedding.
1417
01:40:09,375 --> 01:40:11,625
Mr. Khan, I have already told you..
1418
01:40:11,750 --> 01:40:14,250
..that it's not a big deal
if you don't become a MLA.
1419
01:40:14,291 --> 01:40:15,750
Our villages are close to the border.
1420
01:40:15,791 --> 01:40:18,500
We will take a few things
and send a few things.
1421
01:40:18,875 --> 01:40:21,000
We will surely do business together.
1422
01:40:22,750 --> 01:40:25,791
Taufiq, get the car ready.
1423
01:40:30,375 --> 01:40:35,000
"I keep the lights on."
1424
01:40:35,125 --> 01:40:39,375
"I keep the lights on."
1425
01:40:39,416 --> 01:40:42,041
Can you switch off the light
for a while I need to talk to her.
1426
01:40:42,875 --> 01:40:43,791
Go ahead.
1427
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
She is my sister.
I need to talk to her in private.
1428
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Do you have to be everywhere?
1429
01:40:49,500 --> 01:40:51,250
You are always there
when I am talking to someone.
1430
01:40:51,291 --> 01:40:52,500
That day on the stairs too.
1431
01:40:53,750 --> 01:40:56,125
After we have spoken,
I'll tell you what we spoke about.
1432
01:40:56,250 --> 01:40:57,250
Alright
1433
01:40:59,875 --> 01:41:00,666
You'll tell me, won't you?
1434
01:41:02,250 --> 01:41:03,500
Let's go.
1435
01:41:12,375 --> 01:41:13,875
How are you? Are you having fun here?
1436
01:41:13,916 --> 01:41:15,125
Yes, I am having a lot of fun here.
1437
01:41:15,250 --> 01:41:16,416
- You are having a lot of fun?
- Yes.
1438
01:41:17,125 --> 01:41:18,541
They are just like us.
1439
01:41:18,625 --> 01:41:20,500
Yes, they are just like us.
1440
01:41:20,541 --> 01:41:22,666
You don't realise until they
don't greet you with Salaam.
1441
01:41:23,000 --> 01:41:25,750
But now i am bored here.
1442
01:41:30,500 --> 01:41:31,625
You are right..
1443
01:41:32,125 --> 01:41:34,125
..both the Punjabs are the same.
1444
01:41:35,125 --> 01:41:37,000
But only to a certain extend.
1445
01:41:37,916 --> 01:41:40,416
They are sometimes same
and sometimes different.
1446
01:41:41,416 --> 01:41:42,666
Like Samjhota Express..
1447
01:41:42,750 --> 01:41:45,000
It sometimes runs between two
countries and sometimes it doesn't.
1448
01:41:49,500 --> 01:41:51,416
We have told uncle that..
1449
01:41:51,916 --> 01:41:53,375
We are going to take a girl from here.
1450
01:41:53,875 --> 01:41:54,291
Right?
1451
01:41:54,500 --> 01:41:57,250
Life is beautiful.
We are taking your sister-in-law.
1452
01:41:57,500 --> 01:42:00,125
We had also said that
you'd go to Canada.
1453
01:42:00,875 --> 01:42:02,875
You'd take uncle across the world.
1454
01:42:04,375 --> 01:42:09,375
Then you'd find a boy there,
do you have something else in mind?
1455
01:42:09,625 --> 01:42:14,625
Look uncle has brought you up
with a lot of love all this years.
1456
01:42:15,166 --> 01:42:18,375
It doesn't mean that when
a person comes and talks to you..
1457
01:42:19,000 --> 01:42:21,375
..he pampers you, recites poetry..
1458
01:42:22,000 --> 01:42:24,291
..and you forget your father's love.
1459
01:42:25,291 --> 01:42:26,625
It is not right, isn't it?
1460
01:42:27,500 --> 01:42:31,500
Both Punjabs might be similar
but we all live accordingly, right?
1461
01:42:43,000 --> 01:42:45,625
So how are you?
We have only one day left.
1462
01:42:46,250 --> 01:42:47,750
We will get married tomorrow.
1463
01:42:49,416 --> 01:42:51,041
Why are you crying?
1464
01:42:51,875 --> 01:42:55,166
Hey, I will keep you very happy.
1465
01:42:55,500 --> 01:42:56,375
Okay?
1466
01:42:56,875 --> 01:42:58,250
I won't let you face any difficulties.
1467
01:42:58,375 --> 01:43:01,250
You will like it so much
that you'll forget your country.
1468
01:43:02,416 --> 01:43:04,625
My father raised and
played with me for 23 years.
1469
01:43:06,291 --> 01:43:08,750
A few moments of joy with you aren't
enough for me to forget my country.
1470
01:43:12,291 --> 01:43:14,250
She is my younger sister.
1471
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
I was just reasoning it out with her.
1472
01:43:16,166 --> 01:43:18,375
You cannot understand. You aren't
a brother to someone, right?
1473
01:43:18,541 --> 01:43:20,875
If you are a brother and if you
have a sister then you will know..
1474
01:43:21,041 --> 01:43:23,125
..that you have to keep reasoning
with your younger sisters.
1475
01:43:23,416 --> 01:43:25,166
Why are you removing your bangles?
1476
01:43:29,750 --> 01:43:32,041
You wanted this room as dowry, right?
1477
01:43:33,500 --> 01:43:36,750
You have no right over
even single brick in this room.
1478
01:43:38,000 --> 01:43:39,916
Don't ever come here again.
1479
01:43:40,666 --> 01:43:42,750
What did I do wrong?
1480
01:43:44,041 --> 01:43:46,041
This is the problem with you girls.
1481
01:43:46,291 --> 01:43:48,291
You make mountain out of molehills.
1482
01:43:50,750 --> 01:43:51,791
I was just..
1483
01:43:52,375 --> 01:43:53,750
Okay, both the Punjabs are the same.
1484
01:43:54,375 --> 01:43:56,250
Samjhota express runs
throughout the year.
1485
01:43:56,291 --> 01:43:58,166
There is no problem.
Both the Punjabs are the same.
1486
01:43:59,375 --> 01:44:02,000
Our families have got together.
1487
01:44:02,375 --> 01:44:04,750
We are sending across of
message of peace to the world.
1488
01:44:05,416 --> 01:44:07,125
- You aren't concerned about the world
peace. - We aren't getting married.
1489
01:44:13,625 --> 01:44:16,375
Fine, I'll go and make an excuse.
I'll call off the wedding.
1490
01:44:17,125 --> 01:44:18,000
Will you be happy then?
1491
01:44:18,875 --> 01:44:19,666
Amen.
1492
01:44:21,166 --> 01:44:22,000
Amen.
1493
01:44:27,125 --> 01:44:30,000
Amira come to apply mehndi.
1494
01:44:49,750 --> 01:44:57,875
"Everything seems lost.
My heart pours down through my eyes."
1495
01:44:58,250 --> 01:45:06,375
"Everything seems lost.
My heart pours down through my eyes."
1496
01:45:06,750 --> 01:45:14,791
"All the colors have faded.
The world seems barren."
1497
01:45:15,125 --> 01:45:22,875
"When you are in front of me,
I feel alive."
1498
01:45:23,500 --> 01:45:32,000
"When you are in front of me,
I feel alive."
1499
01:45:56,875 --> 01:46:04,750
"I always seek your eyes,
I don't know whether you know that."
1500
01:46:05,250 --> 01:46:13,125
"This old disease will go away
only with death, my love."
1501
01:46:13,625 --> 01:46:17,625
"This old disease, my love."
1502
01:46:17,750 --> 01:46:25,541
"It is not right to be so ruthless.
I have surrendered my life to you."
1503
01:46:26,000 --> 01:46:34,041
"When you are in front of me,
I feel alive."
1504
01:46:34,500 --> 01:46:42,416
"When you are in front of me,
I feel alive."
1505
01:46:42,791 --> 01:46:50,916
"When you are in front of me,
I feel alive."
1506
01:47:26,916 --> 01:47:28,291
Don't call it off.
1507
01:47:30,000 --> 01:47:33,000
You two are bringing
a lot of things together.
1508
01:47:36,750 --> 01:47:39,250
We know what division results in.
1509
01:47:40,791 --> 01:47:42,375
You don't gain anything.
1510
01:47:44,000 --> 01:47:46,250
We have instead only lost a lot.
1511
01:47:50,416 --> 01:47:53,416
You too should follow
your father's footstep, son.
1512
01:47:55,125 --> 01:47:57,250
Fulfill your promise.
1513
01:47:59,875 --> 01:48:03,541
Okay, I will become like
my grandfather.
1514
01:48:05,166 --> 01:48:09,000
But tell her to stay
strong like the mansion.
1515
01:48:11,291 --> 01:48:13,375
The fights will keep happening.
1516
01:48:14,041 --> 01:48:15,500
She should know that it'd
be like two neighboring countries..
1517
01:48:15,541 --> 01:48:17,125
..will be staying in the same house.
1518
01:48:17,750 --> 01:48:18,375
Okay.
1519
01:48:19,041 --> 01:48:21,541
And tell him not to
underestimate this country.
1520
01:48:22,250 --> 01:48:23,875
If there is a problem in future..
1521
01:48:24,500 --> 01:48:26,625
..he'll be the one lighting
candles at the border.
1522
01:48:28,250 --> 01:48:29,500
I'll light the candles.
1523
01:48:30,500 --> 01:48:33,125
But tell her to stay
away from needles.
1524
01:48:33,416 --> 01:48:35,416
She doesn't know how to use them,
and I won't let her use them either.
1525
01:48:36,125 --> 01:48:40,000
If my shirt's button falls off,
I'll have someone else fix it.
1526
01:48:40,250 --> 01:48:41,375
What?
1527
01:48:42,250 --> 01:48:44,375
I'll wear round necked t-shirts.
1528
01:48:46,875 --> 01:48:48,375
I have lit my first candle.
1529
01:48:48,875 --> 01:48:53,041
Now it's her call whether she wants
to extinguish it or keep it burning.
1530
01:48:58,875 --> 01:49:00,541
Henna takes beautiful
color in your palms.
1531
01:49:02,875 --> 01:49:04,750
I cannot say about
mother-in-law's love.
1532
01:49:24,041 --> 01:49:25,375
Smile, please.
1533
01:49:27,875 --> 01:49:29,791
I won't get marry if you don't.
1534
01:49:34,375 --> 01:49:36,000
I am a brother. It happens.
1535
01:49:37,625 --> 01:49:39,000
You are not someone's brother.
1536
01:49:39,541 --> 01:49:41,000
So you won't understand.
1537
01:49:44,000 --> 01:49:46,291
Come on, give me a smile.
Or shall I take the food away?
1538
01:49:59,000 --> 01:50:00,166
Eat it.
1539
01:50:01,166 --> 01:50:04,250
"The peacocks are dancing."
1540
01:50:04,625 --> 01:50:12,125
"Father cries."
1541
01:50:12,250 --> 01:50:18,125
"Why do you cry, oh father."
1542
01:50:18,250 --> 01:50:22,125
"Daughters always have to go away."
1543
01:50:22,291 --> 01:50:26,375
Aunt, I had just come to say that
it's too late, you should go to sleep.
1544
01:50:26,875 --> 01:50:28,291
Come on, you too sing a little.
1545
01:50:28,541 --> 01:50:30,875
Come on now, I won't look good
singing female songs.
1546
01:50:31,125 --> 01:50:33,250
"The peacocks are dancing."
1547
01:50:33,791 --> 01:50:39,875
"Oh the father cries."
1548
01:50:40,041 --> 01:50:44,166
"Oh the father cries."
1549
01:50:44,625 --> 01:50:46,750
Do they sing these
songs there as well?
1550
01:50:46,916 --> 01:50:49,625
Yes, these songs are the same.
1551
01:50:49,791 --> 01:50:51,041
- Hello?
- Yes, stop the wedding.
1552
01:50:51,166 --> 01:50:53,791
Mr. Chaudhary is entertaining
his guests. Don't you have a family?
1553
01:50:54,041 --> 01:50:59,375
"Daughters have only one request."
1554
01:50:59,375 --> 01:51:01,500
The old ladies are singing.
I'll kill a few of them.
1555
01:51:01,541 --> 01:51:04,375
"Don't get us married far away."
1556
01:51:04,500 --> 01:51:06,750
"Have only one request."
1557
01:51:06,875 --> 01:51:11,041
"Don't get us married far away."
1558
01:51:11,541 --> 01:51:21,916
"If we get married far away,
we won't be able to meet."
1559
01:51:22,541 --> 01:51:31,750
"What mistake did we make,
father do tell us."
1560
01:51:32,000 --> 01:51:32,750
Aunt, these songs..
1561
01:51:32,791 --> 01:51:40,375
"After tomorrow, oh father,
we don't know when we will meet next."
1562
01:51:58,125 --> 01:51:59,750
There is still time.
1563
01:52:00,500 --> 01:52:02,250
If there is something,
you want to tell me then say it.
1564
01:52:02,291 --> 01:52:04,166
No father,
there is nothing of that sort.
1565
01:52:08,375 --> 01:52:10,375
You don't need to feel scared.
1566
01:52:11,250 --> 01:52:14,375
I am friends with her father.
1567
01:52:14,666 --> 01:52:16,125
I can talk to him.
1568
01:52:16,375 --> 01:52:17,416
No, father.
1569
01:52:20,875 --> 01:52:21,625
Okay then.
1570
01:52:22,625 --> 01:52:24,041
It's nothing of that sort.
1571
01:52:24,500 --> 01:52:28,375
But if you want to take your friendship
further then it's up to you.
1572
01:52:34,375 --> 01:52:36,625
Okay then,
I'll do something for my friendship.
1573
01:52:37,166 --> 01:52:38,000
Okay, father.
1574
01:52:41,250 --> 01:52:43,666
He is doing a duty of being
a brother for the first time.
1575
01:52:48,625 --> 01:52:50,250
Villages are close to the border.
1576
01:52:51,750 --> 01:52:56,791
We will take a few things
and send a few things.
1577
01:52:58,750 --> 01:53:00,375
We will do business together.
1578
01:53:01,125 --> 01:53:01,791
Right, Mr. Chaudhary?
1579
01:53:02,625 --> 01:53:10,375
But I didn't say that I'd
leave a girl and take a girl.
1580
01:53:11,166 --> 01:53:12,750
This is not business.
1581
01:53:12,791 --> 01:53:15,000
And there are no
relationships in business.
1582
01:53:15,250 --> 01:53:17,250
Doing only business is fine.
1583
01:53:17,375 --> 01:53:20,916
I am doing this for
their happiness's sake.
1584
01:53:21,000 --> 01:53:23,250
We are Lahores.
1585
01:53:24,000 --> 01:53:27,541
We might or not understand
whether a person is smart.
1586
01:53:27,625 --> 01:53:30,541
But we can read a
clever person's eyes.
1587
01:53:32,041 --> 01:53:34,000
You want to become a MLA.
1588
01:53:34,291 --> 01:53:36,375
You want respect.
1589
01:53:38,166 --> 01:53:39,791
Kikkar!
1590
01:53:39,875 --> 01:53:44,000
Bansi! Get your things together,
we are leaving.
1591
01:53:44,875 --> 01:53:49,416
And don't leave behind
any woman's any veil or anything.
1592
01:53:49,750 --> 01:53:51,625
No one will be coming back here.
1593
01:53:51,666 --> 01:53:53,416
Nor will anyone be going there.
1594
01:53:53,625 --> 01:53:56,875
She will keep cursing all her life.
1595
01:53:57,250 --> 01:54:01,041
"I forgot my veil there.
I forgot Bholu's knickers there."
1596
01:54:01,500 --> 01:54:02,375
What happened, uncle?
1597
01:54:02,541 --> 01:54:06,125
What will happen? They are
asking for Harleen's hand in marriage.
1598
01:54:06,166 --> 01:54:09,541
We are getting Amira
married as well, right?
1599
01:54:09,625 --> 01:54:12,000
Yes. Mr. Chaudhary has
spent 1.2 million on this.
1600
01:54:12,250 --> 01:54:15,250
You willing spent 1.2 on this.
1601
01:54:15,791 --> 01:54:17,750
How are we concerned with it?
1602
01:54:18,000 --> 01:54:23,750
Sir, my son likes your daughter.
1603
01:54:23,916 --> 01:54:29,625
And our children's desire
is greater than money and jobs.
1604
01:54:29,750 --> 01:54:31,375
It is close to God.
1605
01:54:31,541 --> 01:54:34,125
Father, they too like each other.
1606
01:54:34,291 --> 01:54:35,500
What do you mean?
1607
01:54:35,666 --> 01:54:38,000
Well, I forgot to tell you.
1608
01:54:38,166 --> 01:54:39,250
How can you forget such things?
1609
01:54:39,666 --> 01:54:41,166
This is the first thing people say.
1610
01:54:45,666 --> 01:54:48,250
I have no dear one in this house.
1611
01:54:51,750 --> 01:54:54,750
Go, help them catch the last
bus to Lahore. These great Lahores.
1612
01:54:54,875 --> 01:54:56,916
Otherwise, we will have to
tolerate them for another night.
1613
01:54:57,000 --> 01:54:58,625
Go.
1614
01:54:59,166 --> 01:55:00,625
The wedding has been called off.
Go away. Come on.
1615
01:55:00,666 --> 01:55:02,250
Wait a minute, uncle.
1616
01:55:02,416 --> 01:55:06,250
You are absolutely right.
There is something I don't understand.
1617
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
From the very first day,
I knew that it won't work.
1618
01:55:09,000 --> 01:55:11,541
But still,
everything kept on falling into place.
1619
01:55:11,875 --> 01:55:14,125
I thought this was the
turn of the century or something.
1620
01:55:14,916 --> 01:55:17,375
While getting ready inside,
I just pinched myself.
1621
01:55:17,500 --> 01:55:18,750
I couldn't believe whether
it is true or just a dream.
1622
01:55:19,291 --> 01:55:20,416
Thank you.
1623
01:55:20,625 --> 01:55:22,375
For turning this reality into a dream.
1624
01:55:23,166 --> 01:55:25,750
Thank you for all the arrangements.
1625
01:55:26,125 --> 01:55:27,875
If we have made any mistakes..
1626
01:55:30,125 --> 01:55:31,875
Why would I apologize to you?
1627
01:55:32,541 --> 01:55:35,250
I'll go and apologize to
the one whose life I am ruining.
1628
01:55:36,625 --> 01:55:39,125
Sorry, Amira.
You were completing your graduation.
1629
01:55:39,291 --> 01:55:40,916
You would find a suitable groom..
1630
01:55:41,875 --> 01:55:45,125
But it is not just my fault,
it is my family's fault as well.
1631
01:55:45,375 --> 01:55:47,541
They took fields on
rent across the border.
1632
01:55:47,750 --> 01:55:49,625
Why did they have to take
fields on rent across the border?
1633
01:55:49,666 --> 01:55:51,291
Was it just because
it was cheaper by 2,000?
1634
01:55:51,791 --> 01:55:53,500
So much has happened because of
that 2000 you wanted to save.
1635
01:55:55,000 --> 01:55:56,125
And it is also my mother's fault.
1636
01:55:56,250 --> 01:55:58,875
She deceitfully sent me
to do farming across the border.
1637
01:55:59,041 --> 01:56:00,541
Now they are standing together.
1638
01:56:01,375 --> 01:56:04,000
It is perhaps not
their faults as well.
1639
01:56:04,625 --> 01:56:06,500
It is our elders and leaders fault too..
1640
01:56:06,750 --> 01:56:08,875
..they listened to the Britishers
and agreed to this division.
1641
01:56:09,000 --> 01:56:11,000
If you had agreed to division
then you should've divided everything.
1642
01:56:11,166 --> 01:56:13,416
You should've divided the culture,
the language..
1643
01:56:13,500 --> 01:56:15,416
..so that we couldn't
even understand each other.
1644
01:56:16,000 --> 01:56:18,541
You should have told us not
to call flatbread as flatbread.
1645
01:56:18,625 --> 01:56:21,125
Not to call a stomach, a stomach.
Not to call hunger as hunger.
1646
01:56:21,375 --> 01:56:23,500
Not to call bickering as bickering.
1647
01:56:26,375 --> 01:56:27,875
We have had enough of this bickering.
1648
01:56:28,250 --> 01:56:29,291
Let's go.
1649
01:56:33,791 --> 01:56:38,916
There is only one things bad
happening here which I fear the most.
1650
01:56:40,250 --> 01:56:41,500
My old age will be difficult.
1651
01:56:44,375 --> 01:56:45,375
No problem.
1652
01:56:46,000 --> 01:56:49,500
Like my grandfather stays there
and yearns for the soil of this place.
1653
01:56:50,125 --> 01:56:53,375
Your grandfather stays
here and yearns for his mansion.
1654
01:56:55,416 --> 01:56:57,291
I too shall yearn for you.
1655
01:57:00,416 --> 01:57:01,166
You have always divided everything.
1656
01:57:01,250 --> 01:57:02,625
Have you ever brought
Together anything?
1657
01:57:05,000 --> 01:57:05,916
Get your bags, everyone.
1658
01:57:33,125 --> 01:57:41,541
"So what if our paths separated?"
1659
01:57:41,875 --> 01:57:50,375
"So what if all the
dreams got shattered."
1660
01:57:50,750 --> 01:57:58,125
"So what if our paths separated?"
1661
01:57:58,375 --> 01:58:06,000
"So what if all the
dreams got shattered."
1662
01:58:06,791 --> 01:58:14,625
"Neither you nor I am
responsible for our fate."
1663
01:58:15,500 --> 01:58:22,500
"This distance came
between us unnecessarily."
1664
01:58:24,000 --> 01:58:30,875
"Souls never separate
even when bodies do."
1665
01:58:31,750 --> 01:58:38,666
"God will take care of us,
we won't get ruined."
1666
01:58:39,416 --> 01:58:45,875
"How can anyone restrict love?"
1667
01:58:46,625 --> 01:58:52,750
"A heart never forgets
the path to another heart."
1668
01:58:53,500 --> 01:58:59,416
"A heart never forgets
the path to another heart."
1669
01:59:35,250 --> 01:59:42,041
"You cannot cut the sky with an axe."
1670
01:59:43,041 --> 01:59:48,666
"You cannot separate
what's dissolved in water."
1671
01:59:50,500 --> 01:59:57,250
"You cannot cut the sky with an axe."
1672
01:59:57,750 --> 02:00:04,166
"You cannot separate
what's dissolved in water."
1673
02:00:05,166 --> 02:00:11,625
"This delicate thread of life.."
1674
02:00:12,250 --> 02:00:18,500
"Once entangled in love,
it cannot be easily detangled."
1675
02:00:19,125 --> 02:00:25,041
"Once entangled in love,
it cannot be easily detangled."
1676
02:00:25,500 --> 02:00:31,625
"A heart never forgets
the path to another heart."
1677
02:00:32,625 --> 02:00:41,000
"A heart never forgets
the path to another heart."
1678
02:00:42,375 --> 02:00:45,375
Jaggeya, I don't think
they will ever meet.
1679
02:00:45,916 --> 02:00:47,541
They won't.
1680
02:01:13,291 --> 02:01:14,291
Order me, uncle.
1681
02:01:15,250 --> 02:01:18,541
It's not an order. It's a request.
1682
02:01:20,125 --> 02:01:23,250
I don't trust my life anymore.
1683
02:01:26,625 --> 02:01:32,000
I want to take one
happy breath before I die.
1684
02:01:32,666 --> 02:01:36,750
Get Amira married to Kikkar Singh.
1685
02:01:38,625 --> 02:01:40,041
Very good.
1686
02:01:41,416 --> 02:01:43,000
For the sake of one happy breath..
1687
02:01:43,125 --> 02:01:45,750
..you want to ruin our
happiness before you die?
1688
02:01:47,625 --> 02:01:50,750
I became an assembly member because
Amira's wedding was called off.
1689
02:01:51,041 --> 02:01:53,750
Now you want me to
go against the government?
1690
02:02:00,166 --> 02:02:04,250
All my life,
I kept walking on the paths..
1691
02:02:05,416 --> 02:02:09,250
..of that mansion in my dreams.
1692
02:02:13,000 --> 02:02:15,875
I want to go there now.
1693
02:02:16,125 --> 02:02:17,250
Through Amira.
1694
02:02:17,291 --> 02:02:18,416
This is a limit.
1695
02:02:18,541 --> 02:02:20,000
Mansion! Mansion! Mansion!
1696
02:02:20,541 --> 02:02:22,291
What treasure is
buried in that mansion..
1697
02:02:22,375 --> 02:02:24,000
..which Amira will go and unbury it?
1698
02:02:24,250 --> 02:02:27,666
Uncle, think about
the path that lies ahead..
1699
02:02:28,916 --> 02:02:31,000
Forget the path that leads there.
1700
02:02:32,375 --> 02:02:33,791
I cannot forget.
1701
02:02:36,250 --> 02:02:43,125
If you leave me on the entrance
of the village blindfolded..
1702
02:02:46,000 --> 02:02:51,750
..then too I can find
my mansion without any fumbles.
1703
02:02:53,000 --> 02:02:54,041
Really?
1704
02:02:55,666 --> 02:02:58,750
If that happens, I will
get Amira married to Kikkar Singh.
1705
02:02:58,875 --> 02:03:00,250
What are you saying?
1706
02:03:00,750 --> 02:03:01,875
What if he manages to do that?
1707
02:03:02,416 --> 02:03:04,125
How is that possible, Taufiq?
1708
02:03:04,250 --> 02:03:05,875
How many years has
he been staying here for?
1709
02:03:05,916 --> 02:03:08,166
He still forgets
the way to the bathroom.
1710
02:03:08,916 --> 02:03:10,250
He was last there 69 years ago.
1711
02:03:10,291 --> 02:03:11,666
How can he possibly reach there?
1712
02:03:16,166 --> 02:03:18,916
Okay uncle, shall I get the visa then?
1713
02:07:39,791 --> 02:07:51,750
"The maps to our village
are engraved on our feet."
1714
02:07:51,875 --> 02:08:03,875
"The peepal tree's shadow, the festivals
and fairs, broken bangles lie around."
1715
02:08:05,166 --> 02:08:12,416
"I'll put this soil on my forehead.."
1716
02:08:12,750 --> 02:08:18,250
"..and unburden myself."
1717
02:08:18,500 --> 02:08:25,041
"Man made of soil,
cries out for his soil.."
1718
02:08:25,375 --> 02:08:30,916
"He has lost his home."
1719
02:08:31,375 --> 02:08:38,250
"Offer wheat to the birds.."
1720
02:08:38,625 --> 02:08:45,166
"..and fly back just once."
1721
02:08:45,625 --> 02:08:52,750
"Man made of soil,
cries out for his soil.."
1722
02:08:52,875 --> 02:09:01,625
"He has lost his home."
1723
02:10:16,375 --> 02:10:19,500
Amira, when your mother
comes from Lahore..
1724
02:10:19,791 --> 02:10:21,750
..ask her to get 2 Jumpers for me.
1725
02:10:21,875 --> 02:10:23,875
Hey come on, sister..
Why just two and not many?
1726
02:10:24,291 --> 02:10:25,791
No one listens to me.
1727
02:10:25,875 --> 02:10:28,875
Ask your mother to send something
for me as well if possible.
1728
02:10:30,000 --> 02:10:32,166
Yes, sure.
Shall she get a scheme for food?
1729
02:10:32,375 --> 02:10:35,500
Oh my, she has such a sharp mouth.
1730
02:10:35,666 --> 02:10:37,791
Everyone would have
been good if you were good.
1731
02:10:38,041 --> 02:10:39,916
Amira, darling please.
1732
02:10:40,250 --> 02:10:41,500
She is our mother.
1733
02:10:41,541 --> 02:10:42,875
Don't behave like that with her.
1734
02:10:43,125 --> 02:10:45,000
You have started doing
this quite often now.
1735
02:10:46,500 --> 02:10:48,000
I have returned from work, all tired.
1736
02:10:48,625 --> 02:10:50,875
No soup, no black tea, no hugs.
1737
02:10:51,500 --> 02:10:53,375
If you behave like this mother again..
1738
02:10:53,500 --> 02:10:55,750
..then I will cancel
our movie plans for Sunday.
1739
02:10:55,875 --> 02:10:58,000
Okay, fine.
I won't fight with her anymore.
1740
02:11:07,000 --> 02:11:08,000
You didn't leave?
1741
02:11:08,500 --> 02:11:10,000
You should leave, why would I leave?
1742
02:11:10,916 --> 02:11:12,166
This is my mansion.
1743
02:11:12,750 --> 02:11:15,625
My grandfather gave it
as dowry that too back in 1947.
1744
02:11:15,875 --> 02:11:19,500
Amira, should I go and play cricket
on Sunday, movie plan cancelled?
1745
02:11:20,125 --> 02:11:22,875
Okay, I apologize.
I won't fight anymore.
1746
02:11:23,041 --> 02:11:26,750
I am so happy. My baby!
1747
02:11:40,500 --> 02:11:44,125
"The dazzling ornament
defines your royalty."
1748
02:11:44,458 --> 02:11:48,458
"Your laughter is sweeter than sugar."
1749
02:11:52,125 --> 02:11:56,000
"The dazzling ornament
defines your royalty."
1750
02:11:56,083 --> 02:11:59,750
"Your laughter is sweeter than sugar."
1751
02:11:59,958 --> 02:12:02,958
"Your laughter is sweeter than sugar."
1752
02:12:03,000 --> 02:12:09,000
"If you say, I can bind
the birds in the sky in my plait."
1753
02:12:09,333 --> 02:12:14,875
"If you say, I can bind
the whole of Lahore in my plait."
1754
02:12:15,625 --> 02:12:21,083
"If you say, I can bind
the whole of Lahore in my plait."
1755
02:12:28,625 --> 02:13:26,041
song
135217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.