All language subtitles for Killer.calibro.32.1967.1080p.Bluray.Remux.Flac.2.0.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,561 --> 00:01:44,177 What's going on? 2 00:01:44,271 --> 00:01:46,137 Get him up! Hurry! 3 00:01:46,231 --> 00:01:47,813 And the rest of you, keep working! 4 00:01:47,899 --> 00:01:50,892 You bastards! Come on, let's go! 5 00:01:50,986 --> 00:01:52,852 Start working now! 6 00:01:56,950 --> 00:01:58,566 Hey, you there! 7 00:02:01,413 --> 00:02:03,530 Hey, I'm talking to you! 8 00:02:04,291 --> 00:02:06,453 Answer me when I talk to you! 9 00:02:08,712 --> 00:02:12,626 When you speak to me, address me by my name, “Mister.” 10 00:02:14,259 --> 00:02:17,002 He wants to be called "Mister." He's special. 11 00:02:21,016 --> 00:02:23,929 And above all, take your hat off! 12 00:02:26,104 --> 00:02:28,687 What's so funny? Work, you bastards! 13 00:02:30,150 --> 00:02:33,314 Move, or you'll wish you were never born! 14 00:02:33,403 --> 00:02:35,144 That's a great way to tream them... 15 00:02:41,745 --> 00:02:45,364 If you only knew how difficult it is to deal with this rabble. 16 00:02:45,457 --> 00:02:47,244 Yes, I can see that... 17 00:02:47,334 --> 00:02:50,998 But you seem to be managing 18 00:02:51,755 --> 00:02:53,963 They're working... 19 00:02:54,049 --> 00:02:57,042 Anyway, what did you want from me? 20 00:02:57,135 --> 00:03:00,048 Oh, nothing, now that I see you're a gentleman. 21 00:03:00,138 --> 00:03:03,506 It's just that you're on Mr. Masterton's land. 22 00:03:03,600 --> 00:03:06,013 He's a gentleman like you, so... 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,469 I didn't know that. 24 00:03:08,897 --> 00:03:11,480 I'll rest for a bit and then I'll go, okay? 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,687 Take your time. 26 00:03:22,661 --> 00:03:24,903 Come on, you rabble! Get to work! 27 00:03:24,996 --> 00:03:27,864 Mr. Masterton is coming! Get to work! 28 00:03:27,958 --> 00:03:31,702 - You should all be ashamed! - This work should already be done! 29 00:03:31,795 --> 00:03:33,878 The railway people can't wait any longer! 30 00:03:33,964 --> 00:03:38,425 I know, Mr. Masterton, but you know how it is with these lazy bums... 31 00:03:38,510 --> 00:03:41,628 That's not true, Mr. Masterton! 32 00:03:41,722 --> 00:03:43,805 We work like slaves here. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,637 Too much is being asked of us. 34 00:03:47,477 --> 00:03:49,514 - Mother of God... - Get to work, you bastard! 35 00:03:49,604 --> 00:03:51,311 Hey, you there... 36 00:03:53,483 --> 00:03:56,442 Would you do that to someone who can defend themselves? 37 00:03:56,528 --> 00:03:58,064 Who are you? 38 00:03:58,947 --> 00:04:02,440 Someone who is able to defend himself very well. 39 00:04:12,544 --> 00:04:14,627 We'll see about that. 40 00:04:24,055 --> 00:04:28,174 Now you've seen, or rather, you've felt it, right? 41 00:04:29,644 --> 00:04:31,886 Perhaps since you are a gentleman... 42 00:04:31,980 --> 00:04:35,144 ...you'd like to duel with pistols... That's what gentlemen do, isn't it? 43 00:04:46,036 --> 00:04:47,618 I'm sorry. 44 00:04:50,540 --> 00:04:52,827 I'm really sorry. 45 00:04:55,504 --> 00:04:57,746 I was planning to kill ya... 46 00:04:59,257 --> 00:05:01,715 ... with a high class silver bullet. 47 00:05:02,010 --> 00:05:07,347 But for someone who exploits poor people, a lead bullet is enough. 48 00:05:07,432 --> 00:05:09,389 What do you think, Alonso? 49 00:05:11,603 --> 00:05:14,937 - Everything good now? - Yes, Señor Silver. 50 00:05:15,023 --> 00:05:18,516 Here is the $1,000 we agreed on. 51 00:05:18,610 --> 00:05:20,101 We are happy to be rid of them. 52 00:05:21,279 --> 00:05:23,020 1,000 Dollars... 53 00:05:24,491 --> 00:05:28,326 Thank you, Alonso, you are a man of your word, just like me. 54 00:05:28,411 --> 00:05:30,698 - See you later - See you 55 00:06:36,104 --> 00:06:38,221 Here is my wallet. 56 00:06:39,441 --> 00:06:42,775 You're out of luck, my friend, I've got nothing. 57 00:06:50,952 --> 00:06:55,796 Don't destroy the carriage. Just tell me what you're looking for. 58 00:06:56,014 --> 00:06:57,114 Quiet! 59 00:06:57,384 --> 00:07:00,843 Mr. Sullivan... They already know everything 60 00:07:50,804 --> 00:07:52,261 Hands off! 61 00:07:53,932 --> 00:07:55,548 You idiot! 62 00:07:55,976 --> 00:07:59,918 How many times do I have to tell you their belongings could identify us. 63 00:08:00,000 --> 00:08:03,188 - Take your things back. - I know that voice... 64 00:08:03,650 --> 00:08:04,982 That is... 65 00:08:05,068 --> 00:08:06,855 But that is... 66 00:08:07,404 --> 00:08:10,642 I'm sorry, but you shouldn't have done that... 67 00:08:27,424 --> 00:08:28,756 Stop whistling! 68 00:08:36,599 --> 00:08:39,967 You idiot! This was all your fault! 69 00:08:53,158 --> 00:08:54,740 - Poor thing... - Who is that? 70 00:08:54,826 --> 00:08:58,445 This is the daughter of Sullivan, the bank's accountant. 71 00:09:29,486 --> 00:09:31,352 Hey, a glass! 72 00:09:31,446 --> 00:09:33,062 A glass... 73 00:10:04,979 --> 00:10:06,845 The pot is mine. 74 00:10:09,651 --> 00:10:12,485 - I've had enough. - But I haven't. 75 00:10:12,570 --> 00:10:15,233 We have only just begun. 76 00:10:15,323 --> 00:10:19,363 You keep playing until you're out of money. That's how it works here. 77 00:10:21,162 --> 00:10:24,826 We're just passing through... we don't know the customs here. 78 00:10:24,916 --> 00:10:28,034 We just wanted to play a small game... not for large amounts of money. 79 00:10:28,128 --> 00:10:30,791 We were not prepared for this kind of game. 80 00:11:00,451 --> 00:11:02,408 - No... - Yes. 81 00:11:02,495 --> 00:11:04,077 I pass. 82 00:11:05,165 --> 00:11:06,872 Three Kings. 83 00:11:08,293 --> 00:11:09,033 Wait! 84 00:11:09,127 --> 00:11:11,619 Just a minute, Sanchez. I have a straight 85 00:11:13,715 --> 00:11:16,674 - Did you see it? - Yes. 86 00:11:17,302 --> 00:11:19,009 You cheated! 87 00:11:19,095 --> 00:11:22,805 My friend saw it and will testify... right, Slim? 88 00:11:23,308 --> 00:11:25,015 Of course. 89 00:11:29,731 --> 00:11:33,020 Get out of here! I don't like cheats! 90 00:12:14,984 --> 00:12:18,728 Hey, gringo... I don't have a gun 91 00:13:49,704 --> 00:13:51,866 I'm sorry, Sanchez... 92 00:13:55,043 --> 00:13:57,000 I didn't cheat. 93 00:13:57,086 --> 00:14:00,420 I always win honestly. 94 00:14:18,775 --> 00:14:20,437 It was self-defense. 95 00:14:20,526 --> 00:14:23,439 That is for the judge to decide. 96 00:14:23,529 --> 00:14:25,316 Okay, Sheriff. 97 00:14:25,823 --> 00:14:28,156 Justice will triumph. 98 00:14:32,538 --> 00:14:35,656 Finally we're rid of this Sanchez. 99 00:14:36,125 --> 00:14:37,707 Yes. 100 00:14:38,336 --> 00:14:40,953 But the whole thing was a bit expensive. 101 00:14:41,047 --> 00:14:43,255 Not counting the damage... 102 00:14:45,134 --> 00:14:46,545 ... 1,000 dollars. 103 00:15:23,214 --> 00:15:24,705 Hey! 104 00:15:25,299 --> 00:15:26,881 Here, take it. 105 00:15:31,973 --> 00:15:34,886 Dinner is served, Mr. Silver. 106 00:15:45,945 --> 00:15:47,026 He pays for it. 107 00:16:05,423 --> 00:16:07,756 Would you like to join me, my friend? 108 00:16:09,260 --> 00:16:10,922 There is enough for both of us. 109 00:16:12,805 --> 00:16:15,889 You don't want to eat that slop, do you? 110 00:16:15,975 --> 00:16:17,967 I can't bear the sight. 111 00:16:19,896 --> 00:16:23,890 So, after four robberies of my carriages... 112 00:16:23,983 --> 00:16:27,852 do you even know why they killed the passengers? 113 00:16:27,945 --> 00:16:31,029 - I can only make assumptions... - It's obvious, Sheriff. 114 00:16:31,115 --> 00:16:35,234 Someone recognized the bandits and was stupid enough to reveal it. 115 00:16:35,328 --> 00:16:37,320 But we won't get anywhere like this. 116 00:16:37,413 --> 00:16:39,905 May I ask what you intend to do, Mr. Mayor? 117 00:16:39,999 --> 00:16:42,867 I will do all I can: put a bounty on his head. 118 00:16:42,960 --> 00:16:46,124 Ah, as always, you are a man with great ideas... 119 00:16:46,214 --> 00:16:50,128 A bounty is pointless if we don't even know who we're looking for. 120 00:16:50,218 --> 00:16:55,304 - Then tell us what we should do! - I will, if you just listen to me. 121 00:16:55,389 --> 00:16:58,723 To settle this matter once and for all... 122 00:16:58,809 --> 00:17:01,552 I will ask Nat Pinkerton and his agency to intervene. 123 00:17:01,646 --> 00:17:03,854 That wouldn't accomplish anything, Finley. 124 00:17:03,940 --> 00:17:09,311 Nat Pinkerton's detectives would have the same problem as the sheriff. 125 00:17:09,403 --> 00:17:11,395 - What problem is that? - They are bound to the law. 126 00:17:11,489 --> 00:17:15,199 They are restricted in their actions. and must follow the rules: 127 00:17:15,284 --> 00:17:18,948 Find irrefutable evidence and bring the perpetrators to trial. 128 00:17:19,038 --> 00:17:21,030 - Yes, and? - I don't care about the rules. 129 00:17:21,123 --> 00:17:23,615 All I care about is my money 130 00:17:23,709 --> 00:17:26,247 You don't want to circumvent the law, do you, Mr. Averel? 131 00:17:27,255 --> 00:17:30,919 I don't think I need your permission, Sheriff. 132 00:17:32,677 --> 00:17:35,465 I will offer a bounty, but not to the general public. 133 00:17:35,555 --> 00:17:37,717 Just one man. 134 00:17:37,807 --> 00:17:40,015 He alone will be responsible for his actions. 135 00:17:40,101 --> 00:17:42,764 Not a bad idea idea... Wells Fargo would be on board. 136 00:17:42,853 --> 00:17:45,186 But who is this man? 137 00:17:46,023 --> 00:17:49,312 I heard you arrested a rather boisterous young man yesterday. 138 00:17:50,486 --> 00:17:54,651 Yes, he killed Sanchez, that troublemaker, in a duel in the saloon. 139 00:17:54,740 --> 00:17:58,324 Then he's extremely capable. Do you intend to take further action against him? 140 00:18:00,162 --> 00:18:02,154 I have to release him: it was self-defense. 141 00:18:02,248 --> 00:18:04,991 Have you gone crazy, Averel? 142 00:18:05,084 --> 00:18:07,576 You want to hire a professional assassin... 143 00:18:07,670 --> 00:18:10,504 - Um... - Why? What would you do? 144 00:18:10,590 --> 00:18:12,582 Give the job to the preacher? 145 00:18:15,511 --> 00:18:17,798 May I know why I have the pleasure... 146 00:18:17,888 --> 00:18:20,301 ...of welcoming you to my table? 147 00:18:20,391 --> 00:18:24,101 Oh, you mean, why am I in prison? 148 00:18:24,186 --> 00:18:27,224 It's not worth mentioning. A small scuffle. 149 00:18:27,315 --> 00:18:30,183 It was about women, but I'm getting out today. 150 00:18:30,276 --> 00:18:32,563 - And you? - Self-defense. 151 00:18:33,321 --> 00:18:37,281 It happens to me sometimes that I kill someone in self-defense. 152 00:18:37,366 --> 00:18:40,575 Oh, so you mean you were forced to do it? 153 00:18:40,661 --> 00:18:43,449 No, I mean, I got paid for it. 154 00:18:45,666 --> 00:18:49,376 But I only duel criminals, and the $1,000 I demand... 155 00:18:49,462 --> 00:18:50,748 ... is the price for my risk. 156 00:18:50,838 --> 00:18:56,129 Because I give my opponents the opportunity to defend themselves. 157 00:19:07,104 --> 00:19:08,811 What is it, Sheriff? 158 00:19:09,190 --> 00:19:11,477 Does justice triumph? 159 00:19:17,114 --> 00:19:19,527 You can also go. 160 00:19:38,052 --> 00:19:40,260 Just a moment, Silver. 161 00:19:42,390 --> 00:19:44,427 There's a job for you. 162 00:19:44,517 --> 00:19:46,224 Oh, really? 163 00:19:46,852 --> 00:19:49,560 Do you need me too? 164 00:19:50,606 --> 00:19:53,940 Not me, but Mr. Averel. He's waiting for you at the bank. 165 00:19:54,402 --> 00:19:56,519 My rate is $1,000 per head. 166 00:19:56,612 --> 00:19:58,103 That's a very proud price. 167 00:19:59,115 --> 00:20:01,323 What can I say, Mr. Finley? 168 00:20:01,409 --> 00:20:05,153 The world is full of troublemakers and people who want to get rid of them. 169 00:20:05,955 --> 00:20:10,996 If I didn't charge high prices, I would be forced to work nonstop. 170 00:20:11,585 --> 00:20:13,998 From morning to evening. 171 00:20:14,422 --> 00:20:17,290 Oh, it's dirty work, believe me. 172 00:20:17,383 --> 00:20:19,090 My poor grandmother always said... 173 00:20:19,176 --> 00:20:21,509 Let's forget about your grandmother. She's irrelevant. 174 00:20:21,595 --> 00:20:25,965 - Let's talk business, Silver. - "Mister Silver." 175 00:20:26,392 --> 00:20:28,975 All right, Mr. Silver. 176 00:20:29,562 --> 00:20:32,555 We'll give you $1,000 a head. 177 00:20:33,190 --> 00:20:35,147 Are we in business? 178 00:20:36,026 --> 00:20:37,483 Not yet. 179 00:20:37,570 --> 00:20:40,028 I must add a surcharge. 180 00:20:40,114 --> 00:20:41,946 A surcharge? 181 00:20:42,783 --> 00:20:43,569 Why? 182 00:20:43,951 --> 00:20:48,912 Because in this case, I don't just eliminate the troublemakers... 183 00:20:48,998 --> 00:20:51,490 ...I must also find them first, Mr. Parker. 184 00:20:52,001 --> 00:20:53,708 This takes time. 185 00:20:53,794 --> 00:20:58,004 We are businessmen... and we know that time is money. 186 00:20:58,090 --> 00:21:02,881 All right, Silver... Mr. Silver. 2,000 a head. 187 00:21:02,970 --> 00:21:08,716 And a $10,000 reward if the whole gang is taken out. 188 00:21:08,809 --> 00:21:10,596 Agreed. 189 00:21:11,562 --> 00:21:13,178 Alright. 190 00:21:14,774 --> 00:21:17,266 You're real gentlemen. 191 00:21:18,235 --> 00:21:21,603 And I really hope not to disappoint you. 192 00:21:24,241 --> 00:21:27,700 Oh, of course I have exclusive rights. 193 00:21:27,787 --> 00:21:31,406 - Exclusive rights? - I mean, I don't want any competitors. 194 00:21:31,499 --> 00:21:35,869 - What does that mean? - I detest competition. 195 00:21:37,546 --> 00:21:41,665 It forces me to work faster, and that makes me nervous. 196 00:21:42,259 --> 00:21:45,843 There are no competitors. You get two weeks of exclusive rights. 197 00:21:45,930 --> 00:21:46,841 Is that enough for you? 198 00:21:49,225 --> 00:21:52,639 That'll be enough. See you soon! 199 00:22:27,680 --> 00:22:31,424 I'm putting all this money down. Give me some good cards, okay? 200 00:22:32,059 --> 00:22:34,847 - A little shot, a little shot... - Mmm... 201 00:22:34,937 --> 00:22:36,098 What's your problem? 202 00:22:36,188 --> 00:22:38,521 You've already drunk your three dollars worth 203 00:22:38,607 --> 00:22:41,691 - Think I don't have any money left? - Yes. 204 00:22:41,777 --> 00:22:45,646 I'll show you. Everyone respects me. 205 00:22:45,739 --> 00:22:47,105 - Give me the bottle. - No. 206 00:22:47,199 --> 00:22:48,315 - Give me the bottle! - No! 207 00:22:48,409 --> 00:22:50,150 You're gonna regret this! 208 00:22:51,245 --> 00:22:53,362 - I told you to give me the bottle. - No! 209 00:22:54,456 --> 00:22:56,698 I'll make mincemeat out of you. 210 00:22:56,792 --> 00:22:58,283 - Give it here! - No! 211 00:22:58,377 --> 00:22:59,618 Come on, come on! 212 00:22:59,712 --> 00:23:03,080 Hey, what's going on? No, let me go! 213 00:23:03,173 --> 00:23:05,881 To hell with you! Put me down! 214 00:23:05,968 --> 00:23:08,176 I'll complain to management! 215 00:23:08,262 --> 00:23:10,470 Let me go. Let me go! 216 00:23:10,556 --> 00:23:12,172 Let... Let me go! 217 00:23:12,266 --> 00:23:13,427 Let me go! 218 00:23:13,517 --> 00:23:16,806 - Good evening, Mr. Silver. - Good evening. 219 00:23:47,509 --> 00:23:50,843 It cost a lot, but it was worth it. 220 00:23:51,722 --> 00:23:55,466 I see you now have efficient security. 221 00:23:55,559 --> 00:23:58,051 These are two men from Parker. 222 00:23:58,395 --> 00:24:02,139 And they cost a lot less than $1,000. 223 00:24:08,614 --> 00:24:10,355 Are you leaving already? 224 00:24:10,741 --> 00:24:12,698 That would be rude. 225 00:24:31,762 --> 00:24:34,846 - What's going on? Did you win? - Of course. 226 00:24:34,932 --> 00:24:36,423 - What did you have? - Three eights. 227 00:24:36,517 --> 00:24:38,600 But I had a full house of queens! 228 00:24:41,939 --> 00:24:43,555 I'm very sorry, young man. 229 00:24:43,649 --> 00:24:45,857 Next time, focus more on the game. 230 00:24:45,943 --> 00:24:48,151 Luck is harder to find than a woman. 231 00:24:48,237 --> 00:24:49,819 Especially those women. 232 00:24:52,074 --> 00:24:54,316 Stop laughing, you fatso! 233 00:24:54,410 --> 00:24:56,117 Sit down. 234 00:24:57,496 --> 00:24:59,453 Deal the cards. 235 00:25:04,044 --> 00:25:06,036 So, here you go, sir. 236 00:25:09,800 --> 00:25:11,086 It's free 237 00:25:12,469 --> 00:25:14,961 Compliments of the house. 238 00:25:18,976 --> 00:25:19,716 That's enough! 239 00:25:22,896 --> 00:25:24,853 I'm tired of losing with the better hand... 240 00:25:24,940 --> 00:25:27,899 ...just because I turn around to look at a girl every now and then! 241 00:26:21,121 --> 00:26:25,240 What are you waiting for? Shoot him! He's destroying my entire place. 242 00:26:27,628 --> 00:26:30,462 I'll give you $1,000 for him too. 243 00:26:32,091 --> 00:26:33,832 But that would not be self-defense. 244 00:26:55,823 --> 00:26:58,440 Where are you? Where are you? 245 00:26:58,534 --> 00:27:01,151 I'll show you to just throw me out, you bastard! 246 00:27:01,245 --> 00:27:03,703 I'm going to tear you in two now! 247 00:27:04,581 --> 00:27:05,913 One... 248 00:27:06,750 --> 00:27:08,412 And two... 249 00:27:38,574 --> 00:27:40,315 Hey muscle man... 250 00:27:41,160 --> 00:27:43,243 Pay for my suit. 251 00:28:15,360 --> 00:28:17,568 Compliments of the house. 252 00:28:40,135 --> 00:28:42,422 Hey, what's going on now? 253 00:28:44,014 --> 00:28:46,677 Get up! Come on, on your feet! 254 00:28:47,517 --> 00:28:49,224 I guess as well as a meal... 255 00:28:49,311 --> 00:28:51,348 ...I also owe you my life, Silver. 256 00:28:51,438 --> 00:28:52,645 No, my boy. 257 00:28:52,731 --> 00:28:54,768 I don't like it when someone shoots from behind. 258 00:28:54,858 --> 00:28:56,474 And you don't owe me anything. 259 00:28:56,568 --> 00:28:58,150 Hey Spot! 260 00:28:59,112 --> 00:29:02,651 Let's not waste any time. We still have to finish our game. 261 00:29:02,741 --> 00:29:04,482 I'm coming, Ramirez. 262 00:29:08,121 --> 00:29:12,741 Look at how they messed everything up. Come on, help me put it all back up. 263 00:29:12,834 --> 00:29:16,373 You didn't kill that guy. Why not? 264 00:29:17,756 --> 00:29:20,043 So as not to give you any reason to lock me up. 265 00:29:20,133 --> 00:29:21,874 I still have a job to do. 266 00:29:21,969 --> 00:29:24,006 Speaking of which, I need to talk to you, Silver. 267 00:29:24,096 --> 00:29:25,758 "Mister Silver" 268 00:29:26,848 --> 00:29:29,215 Right, Mr. Silver. 269 00:29:30,143 --> 00:29:31,975 I want you to cooperate. 270 00:29:32,062 --> 00:29:34,679 So I'll be the first to share with you. 271 00:29:35,565 --> 00:29:39,104 Why do you think I come here every night? 272 00:29:40,821 --> 00:29:44,314 Because of the beautiful women... That's normal at your age. 273 00:29:44,408 --> 00:29:46,525 I come to see... 274 00:29:48,870 --> 00:29:52,079 ...whether someone spends a lot of money. 275 00:29:52,666 --> 00:29:54,953 But these bandits are too clever. 276 00:29:55,043 --> 00:29:56,875 Or too far away. 277 00:29:57,296 --> 00:30:00,414 It is very unlikely that everyone is clever. 278 00:30:00,507 --> 00:30:03,545 It would be enough if just one person was clever and convinced the others... 279 00:30:03,635 --> 00:30:06,628 ... only spend the loot once the matter has been blown over. 280 00:30:06,722 --> 00:30:09,681 Because they certainly come from this area. 281 00:30:09,766 --> 00:30:13,806 They placed great importance on not being recognized. 282 00:30:13,895 --> 00:30:17,479 Unfortunately, I have no clue whatsoever. 283 00:30:18,942 --> 00:30:21,980 And what kind of cooperation do you offer me? 284 00:30:29,202 --> 00:30:30,818 - What the hell is that? - Two teeth. 285 00:30:30,912 --> 00:30:33,029 They were found at the scene of the robbery. 286 00:30:33,123 --> 00:30:35,331 One of the bandits lost them. 287 00:30:37,002 --> 00:30:41,622 If people could be checked the same way as horses... 288 00:30:42,174 --> 00:30:44,666 ...you would already be a step ahead. 289 00:30:45,427 --> 00:30:49,341 - But I don't need those teeth. - Oh yeah? And why not? 290 00:30:49,931 --> 00:30:51,593 Because I... 291 00:30:52,559 --> 00:30:55,097 ...know at least two of the bandits. 292 00:30:55,187 --> 00:30:58,351 Who is it? You have to tell me, Silver. 293 00:30:59,066 --> 00:31:02,776 It would be unnecessary, since I have no evidence. And without evidence... 294 00:31:03,695 --> 00:31:06,859 ...any names are not important to you. 295 00:31:06,948 --> 00:31:09,235 You said that yourself, didn't you? 296 00:31:32,974 --> 00:31:34,715 Mister Silver? 297 00:31:37,312 --> 00:31:38,473 Mister Silver? 298 00:31:39,231 --> 00:31:41,223 Don't move 299 00:31:42,234 --> 00:31:43,975 Come here 300 00:31:50,700 --> 00:31:53,283 Be quiet! I'm just protecting you. 301 00:31:53,745 --> 00:31:57,659 - This is the only safe corner. - Safe? What do you mean? 302 00:32:23,483 --> 00:32:26,442 I have to do something quickly. I'll be right back. 303 00:32:31,533 --> 00:32:34,071 Do you understand now what I meant by "safe"? 304 00:32:37,414 --> 00:32:39,406 - What happened? - Who shot? 305 00:32:39,499 --> 00:32:41,286 Come on, go home! Get out of here! 306 00:32:41,376 --> 00:32:44,414 What is needed here is a gravedigger, not a doctor. 307 00:32:45,922 --> 00:32:47,663 Go get Hol Chang. 308 00:32:50,969 --> 00:32:54,053 Come on, get out of here! Didn't you hear what I said? 309 00:32:54,139 --> 00:32:56,597 - Get out of here! - It was self-defense. 310 00:32:57,225 --> 00:32:59,262 I think there is no doubt about that. 311 00:32:59,352 --> 00:33:03,096 Damn it! They've eliminated the only lead I had. 312 00:33:03,607 --> 00:33:09,148 Sorry for not getting myself shot for the sake of justice, Sheriff. 313 00:33:09,571 --> 00:33:13,531 But don't worry, I still know two more. 314 00:33:13,617 --> 00:33:17,156 Come on, get out of here! Go home! This is none of your business. 315 00:33:17,245 --> 00:33:19,077 - Surely a stranger... - Here I am! 316 00:33:19,164 --> 00:33:22,623 - Where is the dear corpse? - There it is. 317 00:33:24,294 --> 00:33:26,581 Doesn't this poor fellow have any relatives? 318 00:33:26,671 --> 00:33:31,382 Forgive me for asking, but the county pays very poorly. 319 00:33:33,345 --> 00:33:35,086 Give him a hand. 320 00:33:35,514 --> 00:33:37,050 Also... 321 00:33:37,599 --> 00:33:39,886 Did none of you know him? 322 00:33:42,437 --> 00:33:43,848 Not even you, Dolly? 323 00:33:45,357 --> 00:33:47,974 You know everyone. 324 00:33:50,779 --> 00:33:53,146 - Jud, you take care of it. - Yes, Sheriff. 325 00:33:53,240 --> 00:33:54,356 And all of you clear out! 326 00:33:54,741 --> 00:33:56,528 Come on, do it! 327 00:34:22,227 --> 00:34:25,311 Are you connected to the deceased, sir? 328 00:34:25,397 --> 00:34:27,855 I believe that all human beings... 329 00:34:27,941 --> 00:34:31,275 ... have the right to a proper burial. 330 00:34:31,361 --> 00:34:34,775 But you will understand that a profession has its own laws. 331 00:34:34,864 --> 00:34:36,901 Although modest... 332 00:34:38,034 --> 00:34:41,903 You will see that we are able to... 333 00:34:41,997 --> 00:34:46,412 ...ensure something truly dignified for the dearly departed. 334 00:34:46,501 --> 00:34:48,117 Do you agree? 335 00:34:50,922 --> 00:34:52,038 Turn the body over. 336 00:34:52,132 --> 00:34:53,794 Turn him over, I said! 337 00:34:59,806 --> 00:35:01,798 So, what do we do with him? 338 00:35:01,891 --> 00:35:05,851 - With whom? - With the dear departed, sir. 339 00:35:05,937 --> 00:35:09,647 The best of the best. After all, I'm not paying for it. 340 00:35:17,991 --> 00:35:21,109 So, you didn't wait for me... 341 00:35:21,870 --> 00:35:24,453 I was foolish, I shouldn't have come. 342 00:35:24,539 --> 00:35:26,701 - Let me go! - Only after you tell me... 343 00:35:26,791 --> 00:35:29,204 ...who you are and what you were looking for in my room. 344 00:35:29,294 --> 00:35:31,661 I'm Janet, the daughter of Herb Sullivan... 345 00:35:31,755 --> 00:35:34,293 The bank clerk who was killed three days ago. 346 00:35:34,382 --> 00:35:37,671 Oh, I'm sorry. What can I do for you? 347 00:35:37,761 --> 00:35:41,630 I learned that you have been tasked with finding my father's murderers. 348 00:35:41,723 --> 00:35:44,261 Maybe I can help you. 349 00:35:44,351 --> 00:35:46,513 My father knew his life was in danger. 350 00:35:46,603 --> 00:35:48,936 Oh, come on, Janet, it was an accident. 351 00:35:49,022 --> 00:35:51,435 The bandits had no intention of killing people. 352 00:35:51,524 --> 00:35:53,481 Someone forced them to do it. 353 00:35:53,568 --> 00:35:57,403 My father had been worried and scared for a few days. 354 00:35:57,489 --> 00:36:00,197 “Janet,” he said, “whatever happens... 355 00:36:00,283 --> 00:36:02,525 ...remember that your father is an honest man." 356 00:36:02,619 --> 00:36:04,360 What did he mean by that? 357 00:36:04,454 --> 00:36:08,368 - Don't those words mean anything to you? - Not much. 358 00:36:09,167 --> 00:36:12,956 For my taste, your father was too quiet. 359 00:36:13,755 --> 00:36:15,792 But just take a look at his records. 360 00:36:15,882 --> 00:36:19,046 If he didn't talk much, maybe he wrote. 361 00:36:19,135 --> 00:36:22,924 What does it matter? You already know the killers, right? 362 00:36:23,014 --> 00:36:24,880 - Me? - Yes. 363 00:36:24,974 --> 00:36:28,138 That's what you just said to the sheriff. I heard it when I passed by. 364 00:36:28,228 --> 00:36:32,142 I'm afraid not. I'm still in the dark, too. 365 00:36:33,108 --> 00:36:35,600 Do you know how to catch mice? 366 00:36:35,694 --> 00:36:37,651 By putting some cheese in the trap. 367 00:36:37,737 --> 00:36:40,571 Well, I play the role of the cheese. 368 00:36:41,282 --> 00:36:46,198 But now, Janet... it's late. Go back home. 369 00:37:21,030 --> 00:37:23,363 I got you the horses. 370 00:38:04,449 --> 00:38:06,532 Oh, no! Wait a minute... 371 00:38:08,161 --> 00:38:08,696 One... 372 00:38:08,787 --> 00:38:11,154 Oh, have you come to cash in? 373 00:38:11,247 --> 00:38:15,617 And who assures us that the man was one of the bandits? 374 00:38:15,710 --> 00:38:17,372 The sheriff. 375 00:38:18,797 --> 00:38:21,255 He even has proof: two rotten teeth. 376 00:38:21,341 --> 00:38:24,334 All right, I'll cut you a check for $2,000. 377 00:38:24,427 --> 00:38:25,634 I don't want that. 378 00:38:26,638 --> 00:38:27,628 I'm sorry, what? 379 00:38:28,598 --> 00:38:29,930 I don't want the money. 380 00:38:30,433 --> 00:38:31,674 And why not? 381 00:38:32,310 --> 00:38:33,801 I didn't earn it. 382 00:38:33,895 --> 00:38:38,686 I didn't kill Toothless. Someone shot him in the back. 383 00:38:45,073 --> 00:38:47,110 You deceived me. 384 00:38:47,784 --> 00:38:50,322 I thought I had exclusive rights. 385 00:38:50,411 --> 00:38:53,825 That's not honest, Mr. Averel. 386 00:39:12,559 --> 00:39:14,972 Am I mistaken or are you following me? 387 00:39:15,061 --> 00:39:17,018 You noticed? 388 00:39:17,564 --> 00:39:21,649 - May I know what this is all about? - Order from the sheriff. 389 00:39:21,734 --> 00:39:24,477 Ah, the sheriff... 390 00:39:25,113 --> 00:39:27,105 He puts in the effort. 391 00:39:27,740 --> 00:39:31,279 Did he also give you the order to shoot me in the back? 392 00:39:32,203 --> 00:39:34,320 What do you mean by that? 393 00:39:36,875 --> 00:39:38,491 Hey Spot! 394 00:39:39,210 --> 00:39:40,826 Come here. 395 00:39:43,840 --> 00:39:47,629 - Listen, would you do something for me? - Of course, Mr. Silver. I'd be happy to. 396 00:39:54,809 --> 00:39:57,472 - Hello Jud. - Hello Janet. 397 00:39:57,562 --> 00:39:59,303 - Where are you going? - To the bank. 398 00:39:59,397 --> 00:40:02,686 Mr. Averel has summoned me. Will you accompany me? 399 00:40:02,775 --> 00:40:05,643 I can't, I'm on duty. 400 00:40:05,737 --> 00:40:07,899 Speaking of which, may I ask you... 401 00:40:07,989 --> 00:40:11,448 ...why you met that killer last night? 402 00:40:11,534 --> 00:40:15,699 Is this a police or personal investigation? 403 00:40:50,865 --> 00:40:52,652 What the hell... 404 00:40:54,702 --> 00:40:55,818 Damnit! 405 00:41:33,408 --> 00:41:36,116 - Do you want to cash in already? - No. 406 00:41:36,202 --> 00:41:37,443 You did a good job. 407 00:41:37,537 --> 00:41:40,621 You've perfectly gotten rid of Jud, the pain in the ass. 408 00:41:40,707 --> 00:41:42,994 I don't want to be paid, Mr. Silver. 409 00:41:43,084 --> 00:41:46,373 I did you a small favor and I'm glad I could do it. 410 00:41:46,462 --> 00:41:51,082 - What do you want then? - To help, if you'll let me. 411 00:41:51,175 --> 00:41:53,417 - And why do you want to do that? - Well, I... 412 00:41:53,511 --> 00:41:57,676 Mmh, don't say out of gratitude, because I wouldn't believe you. 413 00:41:57,765 --> 00:42:01,384 Well, to be honest, I would like to learn your profession. 414 00:42:02,228 --> 00:42:04,641 You've chosen a great career path. 415 00:42:06,774 --> 00:42:08,185 Well, come along then. 416 00:42:08,276 --> 00:42:11,269 The journey is long and it's boring traveling alone. 417 00:42:46,606 --> 00:42:50,190 - Hello, Alonso! - Good day, Mr. Silver. 418 00:42:50,276 --> 00:42:52,063 How are things going now? 419 00:42:52,403 --> 00:42:55,646 Well, thanks to you, we're now treated a little better. 420 00:42:55,740 --> 00:42:56,605 Good. 421 00:42:56,699 --> 00:43:00,192 Alonso, you know a lot about this land. Could you tell me... 422 00:43:00,286 --> 00:43:03,905 ...where this type of clay comes from? 423 00:43:06,501 --> 00:43:08,663 Ah, blue clay... 424 00:43:09,045 --> 00:43:12,789 You find it deep down when you dig a well. 425 00:43:12,882 --> 00:43:17,092 I heard that South Pacific Railroad dug one up recently. 426 00:43:17,178 --> 00:43:23,175 In Two Harbors. They're looking for a place to supply water to the locomotives. 427 00:43:23,601 --> 00:43:26,014 Very nice, Alonso, that's exactly what I wanted to know. 428 00:43:26,479 --> 00:43:28,937 - Goodbye! - Señor Silver. 429 00:43:54,715 --> 00:43:58,299 - From there, it goes back to Carson City. - Yes, I know that. 430 00:43:58,386 --> 00:44:00,218 Fine, then take it. 431 00:44:00,304 --> 00:44:02,842 - And you? - I have things to do. 432 00:44:03,266 --> 00:44:06,350 - But you promised... - So, here's the first lesson for you: 433 00:44:06,435 --> 00:44:10,930 Don't allow anyone to stand in your way when you have something important to do. 434 00:44:57,486 --> 00:44:59,148 Alonso... 435 00:44:59,864 --> 00:45:01,480 ...was right. 436 00:45:10,917 --> 00:45:14,001 Ah, that's a nice surprise, Sheriff. 437 00:45:14,086 --> 00:45:17,545 - You have a flair for drama. - Really? 438 00:45:18,382 --> 00:45:21,500 I swear I absolutely didn't expect to find you here. 439 00:45:21,594 --> 00:45:25,304 I, on the other hand, was expecting you, Mr. Silver. 440 00:45:25,389 --> 00:45:29,133 As you can see, getting rid of Jud has done you no good. 441 00:45:29,227 --> 00:45:30,843 Come in! 442 00:45:30,937 --> 00:45:33,179 And keep your hands up! 443 00:45:44,867 --> 00:45:46,483 What a depressing sight... 444 00:45:46,577 --> 00:45:49,490 My Chinese friend would be dismayed by this. 445 00:45:49,580 --> 00:45:52,789 - Who is that? - You should know. 446 00:45:52,875 --> 00:45:57,040 His name was Craddock. A partner of Austin, the other well supervisor. 447 00:45:57,129 --> 00:45:58,461 - Austin? - Yes, exactly. 448 00:45:58,547 --> 00:46:01,255 This is the man you killed tonight. 449 00:46:02,093 --> 00:46:03,283 Don't talk nonsense. 450 00:46:03,377 --> 00:46:06,261 Your assistant surely told you I didn't kill him. 451 00:46:06,347 --> 00:46:07,508 Yes, he told me. 452 00:46:07,598 --> 00:46:11,387 He also told me what you found under the dead man's soles. 453 00:46:11,477 --> 00:46:13,059 That's why I'm here. 454 00:46:13,145 --> 00:46:16,638 In the end, I have to thank you because you helped me identify him. 455 00:46:16,732 --> 00:46:18,598 My compliments. 456 00:46:18,693 --> 00:46:21,106 You left after me, and arrived before me. 457 00:46:21,821 --> 00:46:24,404 He says you were there first. 458 00:46:25,992 --> 00:46:27,403 Oh yes? 459 00:46:32,748 --> 00:46:35,411 And then, as any self-respecting murderer does 460 00:46:35,501 --> 00:46:40,667 ... I return to the crime scene to let you catch me? 461 00:46:40,756 --> 00:46:42,918 Look there, Sheriff. 462 00:46:44,510 --> 00:46:48,925 This time you will not be able to claim self-defense. 463 00:46:49,015 --> 00:46:52,429 You're even dumber than I thought. 464 00:46:52,518 --> 00:46:55,010 To make a hole like that, you need at least a .45 465 00:46:55,104 --> 00:46:57,642 A weapon I've never used before. 466 00:47:08,701 --> 00:47:09,908 Just look at it. 467 00:47:11,078 --> 00:47:13,195 This is a 32 with a long barrel. 468 00:47:13,289 --> 00:47:17,374 It causes discreet and clean wounds. 469 00:47:17,460 --> 00:47:19,622 It is a pure feast for the eyes. 470 00:47:20,463 --> 00:47:21,624 And cheaper too. 471 00:47:21,714 --> 00:47:24,297 My grandmother always said you shouldn't waste money. 472 00:47:24,383 --> 00:47:26,670 I'm going to lose my patience with you, Silver. 473 00:47:50,034 --> 00:47:52,447 Hey Jud, help me out. 474 00:48:01,128 --> 00:48:04,371 Chang? I have a client for you. 475 00:48:08,886 --> 00:48:10,718 Mister Bear? 476 00:48:11,180 --> 00:48:15,015 What are you talking about, Silver? The sheriff has been here for 15 years. 477 00:48:15,643 --> 00:48:17,009 Maybe that's why. 478 00:48:17,395 --> 00:48:19,432 Maybe he was bored. 479 00:48:19,522 --> 00:48:24,233 - It's not much fun being sheriff. - But he was a dear friend of my father. 480 00:48:24,318 --> 00:48:26,150 That doesn't necessarily mean much. 481 00:48:26,237 --> 00:48:29,526 Or maybe... it could mean a whole lot. 482 00:48:29,615 --> 00:48:32,733 You know, there's something that's been bothering me. 483 00:48:32,827 --> 00:48:35,991 Yesterday I set a trap especially for him. 484 00:48:38,165 --> 00:48:41,784 And immediately after that, this guy shot me from the roof. 485 00:48:42,420 --> 00:48:44,628 But you said publicly that you know the bandits. 486 00:48:44,713 --> 00:48:47,626 - I heard it too. - Yes, after that. 487 00:48:48,509 --> 00:48:50,250 Afterwards. 488 00:48:51,804 --> 00:48:53,841 Besides Austin's body. 489 00:48:53,931 --> 00:48:57,299 But before that, I had only told him. 490 00:48:58,853 --> 00:49:02,847 Speaking of Austin and... a certain Craddock... 491 00:49:02,940 --> 00:49:05,899 Have you seen these names in your father's records? 492 00:49:05,985 --> 00:49:08,352 I don't think so. I can check again. 493 00:49:08,446 --> 00:49:12,030 - Is it important? - It could well be important. 494 00:49:14,201 --> 00:49:15,612 What do you want from Janet? 495 00:49:15,995 --> 00:49:18,032 Jud! What are you thinking? 496 00:49:18,122 --> 00:49:21,035 I'm talking to Mr. Silver about very important matters. 497 00:49:21,500 --> 00:49:24,959 Mr. Silver... When he has nothing better to do... 498 00:49:25,045 --> 00:49:27,207 ...he enjoys playing silly pranks. 499 00:49:27,798 --> 00:49:30,415 If that's why you're here, wait outside. 500 00:49:31,469 --> 00:49:32,505 What if I don't want to? 501 00:49:32,595 --> 00:49:35,838 Then that means you are here for another reason. 502 00:49:37,850 --> 00:49:39,682 Jud, stop it! 503 00:49:43,856 --> 00:49:45,097 Stop, I said! 504 00:49:45,191 --> 00:49:46,727 And if that were the case? 505 00:49:48,736 --> 00:49:51,319 Then you must be jealous. 506 00:49:59,413 --> 00:50:01,075 As I said... 507 00:50:03,626 --> 00:50:07,245 It might be important to find out something about the two of them. 508 00:50:49,797 --> 00:50:51,789 Still looking for big spenders? 509 00:50:51,882 --> 00:50:55,171 - And how's your search going? - Poor, I'd say. 510 00:50:55,261 --> 00:50:58,470 As soon as I find the right guy, someone kills him. 511 00:50:59,515 --> 00:51:02,724 So now I'm going to start from the beginning and find the leader. 512 00:51:02,810 --> 00:51:04,221 Do you also know the leader? 513 00:51:04,311 --> 00:51:07,645 Well, let's just say I know everything about him. 514 00:51:15,614 --> 00:51:19,483 As I was saying, I know everything about him. 515 00:51:20,244 --> 00:51:23,078 It must be a person who holds a certain standing here. 516 00:51:23,163 --> 00:51:27,032 Otherwise he would have left immediately after the attack. 517 00:51:27,126 --> 00:51:28,913 Don't you think so? 518 00:51:30,921 --> 00:51:33,880 Furthermore, it must be a person who enjoys a certain reputation. 519 00:51:33,966 --> 00:51:36,709 Otherwise he wouldn't have been able to convince his people... 520 00:51:36,802 --> 00:51:38,919 ...to let him hold all the money. 521 00:51:40,514 --> 00:51:45,680 And ultimately, he must be a very clever person. 522 00:51:45,769 --> 00:51:48,307 Because only one or two of his people knew him. 523 00:51:48,397 --> 00:51:52,061 The two who are dead, to put it bluntly. 524 00:51:52,151 --> 00:51:54,143 What do you think? 525 00:51:54,236 --> 00:51:57,946 It seems as if you are sketching a portrait of me, Silver. 526 00:51:58,032 --> 00:51:59,239 Really? 527 00:52:04,955 --> 00:52:07,743 This is a specialty from the south. 528 00:52:07,833 --> 00:52:10,621 My grandmother, poor thing, was crazy about it. 529 00:52:22,973 --> 00:52:26,057 Dead Man's Hand, the “hand of the dead man”. 530 00:52:28,020 --> 00:52:30,637 It's called "Dead Man's Hand" because Wild Bill Hickok... 531 00:52:30,731 --> 00:52:33,519 ...was holding these cards when he was shot in the back. 532 00:52:33,609 --> 00:52:35,271 They brought him bad luck. 533 00:52:35,361 --> 00:52:37,318 For me it's the other way around. 534 00:52:37,404 --> 00:52:40,317 I have never lost when I had these cards in my hand. 535 00:52:41,116 --> 00:52:42,823 Who deals, gentlemen? 536 00:52:49,208 --> 00:52:52,667 I don't know how you can drink this stuff, Silver. 537 00:52:53,754 --> 00:52:57,122 It's a matter of taste, Sheriff... I like it. 538 00:52:58,884 --> 00:53:03,299 - And it stimulates my imagination. - Yes, I've noticed that. 539 00:53:18,362 --> 00:53:20,194 Good evening, Silver. 540 00:53:24,034 --> 00:53:26,822 Ah, good evening, Bet. How are you? 541 00:53:26,912 --> 00:53:29,700 Very good. I've been waiting for you. 542 00:53:29,790 --> 00:53:33,033 Apparently I can't enter my room... 543 00:53:33,836 --> 00:53:36,294 ... without finding a woman here. 544 00:53:37,673 --> 00:53:39,630 And does that bother you? 545 00:53:40,008 --> 00:53:42,045 I wouldn't say that. 546 00:53:42,720 --> 00:53:47,806 The last one I met had mysterious words for me. 547 00:53:48,851 --> 00:53:49,757 And you? 548 00:53:49,843 --> 00:53:51,425 Isn't it obvious? 549 00:53:53,063 --> 00:53:54,119 What do you want? 550 00:53:54,523 --> 00:53:57,140 Do you always behave like this towards women? 551 00:53:58,026 --> 00:54:00,518 - Depends. - On what? 552 00:54:02,156 --> 00:54:04,148 On what they want. 553 00:54:05,033 --> 00:54:07,696 You, for example, what do you want? 554 00:54:07,786 --> 00:54:10,153 I have come to offer you something. 555 00:54:11,665 --> 00:54:13,406 What? 556 00:54:14,585 --> 00:54:17,453 Money. A lot of money. 557 00:54:18,839 --> 00:54:22,048 You like money. 558 00:54:22,968 --> 00:54:24,800 Very much so, I know that. 559 00:54:24,887 --> 00:54:28,176 So why do you bother killing people for $2,000 a head... 560 00:54:28,265 --> 00:54:31,099 ...when there's a whole bunch waiting for you? 561 00:54:31,477 --> 00:54:34,140 - Where? - Think about it, Silver. 562 00:54:34,229 --> 00:54:36,016 Find the leader of the gang... 563 00:54:36,106 --> 00:54:37,347 ... and the matter is settled. 564 00:54:37,441 --> 00:54:41,355 The money hasn't been divided yet. He still has it all. 565 00:54:43,697 --> 00:54:47,737 - How do you know that? - Well, everyone's saying so. 566 00:54:47,826 --> 00:54:50,364 - Who? - Everyone in the area. 567 00:54:50,454 --> 00:54:53,868 And there are a few friends of mine who would help you. 568 00:54:53,957 --> 00:54:56,199 That's better than 2,000 pathetic dollars. 569 00:54:56,293 --> 00:54:58,410 So, what do you say to that? 570 00:54:59,087 --> 00:55:00,874 Two friends? 571 00:55:00,964 --> 00:55:04,082 I'm interested in these friends. Where are they? 572 00:55:04,635 --> 00:55:06,547 So you're in? 573 00:55:07,221 --> 00:55:08,462 We'll see. 574 00:55:08,555 --> 00:55:12,094 First, I would like to meet these friends of yours. 575 00:55:14,353 --> 00:55:17,187 I'll take you to them. 576 00:55:47,761 --> 00:55:50,469 We're here! Get off! 577 00:55:54,142 --> 00:55:56,976 But... I don't see anyone. 578 00:55:57,855 --> 00:55:59,517 In the shed. 579 00:55:59,857 --> 00:56:01,473 Ah... 580 00:56:12,786 --> 00:56:15,950 Things are starting to get monotonous. 581 00:56:16,999 --> 00:56:18,581 Get in there! 582 00:56:24,548 --> 00:56:26,255 Well done, Bet! You nailed it. 583 00:56:26,341 --> 00:56:30,210 It was quite simple. He really is a fool. 584 00:56:30,304 --> 00:56:33,047 So we caught you, Silver. 585 00:56:33,849 --> 00:56:35,340 A matter of opinion. 586 00:56:35,434 --> 00:56:38,677 If I'm not mistaken, it was I who was looking for you. 587 00:56:39,897 --> 00:56:43,641 Don't get carried away. You haven't fooled me for a second. 588 00:56:43,734 --> 00:56:45,976 Enough talking, Silver! 589 00:56:46,069 --> 00:56:48,777 Now you tell us what we want to know. 590 00:56:48,864 --> 00:56:51,777 - And that would be? - Who is the leader? 591 00:56:52,326 --> 00:56:54,693 Sorry, but I can't help you with that. 592 00:57:05,714 --> 00:57:08,502 You are vulgar and associate with violent and rude people! 593 00:57:08,592 --> 00:57:09,799 Give it to him! 594 00:57:12,596 --> 00:57:14,883 Just to show you that we mean business! 595 00:57:19,645 --> 00:57:22,058 You ask funny questions... 596 00:57:22,397 --> 00:57:25,105 You're in the gang but you ask me who the leader is. 597 00:57:25,192 --> 00:57:27,275 Don't play the fool, Silver. 598 00:57:27,361 --> 00:57:29,353 You know full well Austin recruited us... 599 00:57:29,446 --> 00:57:32,029 ... and that we went to the meeting all masked. 600 00:57:32,115 --> 00:57:34,027 We both only knew Austin. 601 00:57:34,117 --> 00:57:38,111 - But you also know the leader! - How do you know that? 602 00:57:38,205 --> 00:57:42,119 That's what you said to the sheriff tonight. I heard it. 603 00:57:42,209 --> 00:57:44,371 That's dishonest... 604 00:57:44,461 --> 00:57:47,329 You eavesdrop on customers. I'll tell Dolly that. 605 00:57:50,175 --> 00:57:52,508 Stop being a buffoon! This isn't funny! 606 00:57:53,595 --> 00:57:56,008 Your leader is really clever. 607 00:57:56,682 --> 00:57:58,423 He convinced you not to share... 608 00:57:58,517 --> 00:58:00,554 ... until you've landed your final score. 609 00:58:01,186 --> 00:58:02,973 The final one. 610 00:58:04,022 --> 00:58:07,561 But by eliminating the only one of you who knew him... 611 00:58:07,651 --> 00:58:10,860 ...he has also eliminated the only way you can find him. 612 00:58:10,946 --> 00:58:13,063 That's why Austin was killed. 613 00:58:13,156 --> 00:58:15,318 You have been duped like simpletons. 614 00:58:33,260 --> 00:58:36,799 Oh, we won't get anywhere like this. 615 00:58:36,888 --> 00:58:41,553 I suggest we pool all our information and work together. 616 00:58:41,643 --> 00:58:45,011 I won't be talked into it, Silver! Spit out the leader's name! 617 00:58:45,105 --> 00:58:50,726 We could start by determining how the gang was made up. 618 00:58:51,153 --> 00:58:52,815 Two are dead. 619 00:58:52,904 --> 00:58:56,238 Two are missing, one is the leader... 620 00:58:56,324 --> 00:58:58,611 - So there's still... - Two, Silver. 621 00:58:58,702 --> 00:59:01,536 Two are missing, but we already know one of them. 622 00:59:01,621 --> 00:59:03,738 - Oh yeah? - Yes, it's you! 623 00:59:03,832 --> 00:59:07,200 - Me? - Sure, we recognized you. 624 00:59:07,294 --> 00:59:09,911 Didn't you say everyone went to the meeting wearing masks? 625 00:59:10,005 --> 00:59:13,043 We recognized you by your voice, or rather by your whistling. 626 00:59:13,884 --> 00:59:16,968 The song you whistle when you're nervous. 627 00:59:17,054 --> 00:59:19,046 So, spit out the leader's name! 628 00:59:19,139 --> 00:59:23,474 Of course, and as soon as I tell you, you'll kill me. Right? 629 00:59:26,021 --> 00:59:29,310 And maybe even with my gun. 630 00:59:29,399 --> 00:59:32,813 So that people can say that I committed suicide because of remorse. 631 00:59:32,903 --> 00:59:34,189 You are clever. 632 00:59:34,279 --> 00:59:38,364 That could be an idea. I hadn't even thought of that. 633 00:59:39,826 --> 00:59:44,036 Tell us, and we won't hurt you. On the contrary, we'll give you your share. 634 00:59:44,122 --> 00:59:47,832 - And who assures me of that? - You have my word. 635 00:59:47,918 --> 00:59:51,787 I haven't heard such a beautiful fairy tale since I was a child from my grandmother. 636 00:59:51,880 --> 00:59:55,669 - Enough talking! Time to get on with it - Of course! 637 01:00:09,773 --> 01:00:12,811 Sorry, my lady, but I have no other choice. 638 01:00:18,031 --> 01:00:21,399 And now it's your turn. I have a few questions for you. 639 01:00:28,792 --> 01:00:32,832 I told you I could be of use to you, Mr. Silver. 640 01:00:33,964 --> 01:00:36,752 This time I didn't let you shake me. 641 01:00:36,842 --> 01:00:39,175 I followed the tracks of your carriage. 642 01:00:39,261 --> 01:00:42,675 - It was easy. - Go to hell, you idiot! 643 01:00:42,764 --> 01:00:46,053 - I wanted at least one of them alive. - But he was about to kill you, Mr. Silver. 644 01:00:46,143 --> 01:00:47,884 The gun was not loaded. 645 01:00:47,978 --> 01:00:52,518 There's no point in playing the cheese when you're followed by an idiot. 646 01:01:11,626 --> 01:01:13,913 Have a beautiful funeral for her. 647 01:01:14,963 --> 01:01:18,331 Don't worry, they have enough in their pockets to pay for it. 648 01:01:20,427 --> 01:01:22,089 Collect the reward for your dead man. 649 01:01:22,929 --> 01:01:24,340 Isn't that what you wanted? 650 01:01:31,021 --> 01:01:33,058 And I thought I had exclusive rights... 651 01:01:34,649 --> 01:01:37,858 If I were you, Sheriff, I'd lock them up here. 652 01:01:38,570 --> 01:01:40,232 How come? 653 01:01:40,864 --> 01:01:44,403 Just a precaution. I don't think she knows much. 654 01:01:44,492 --> 01:01:46,734 But some people might think the opposite. 655 01:01:46,828 --> 01:01:49,696 And you know how it is. A strange epidemic has broken out here. 656 01:01:49,789 --> 01:01:53,328 She is a bit dishonest. 657 01:01:53,418 --> 01:01:56,001 And she keeps bad company. 658 01:01:56,087 --> 01:01:59,205 But all in all, it would be a waste of all the good attributes. 659 01:01:59,299 --> 01:02:03,043 And your grandmother didn't like wasting anything, I know. 660 01:02:04,054 --> 01:02:05,920 Work in a bank? 661 01:02:06,765 --> 01:02:09,348 But Janet, we're getting married soon. 662 01:02:09,434 --> 01:02:12,802 We will get married as soon as you are able to support a family. 663 01:02:12,896 --> 01:02:15,138 But until then I will work. 664 01:02:16,441 --> 01:02:17,147 But... 665 01:02:17,234 --> 01:02:19,021 Is stalking people your specialty? 666 01:02:19,110 --> 01:02:23,821 Jud, please don't start that again. I need to speak to Mr. Silver privately. 667 01:02:25,951 --> 01:02:29,535 - Do you work at the bank now? - Yes, Mr. Averel was very friendly. 668 01:02:29,621 --> 01:02:33,205 - He gave me my father's job. - Oh really? 669 01:02:33,291 --> 01:02:37,706 - Did you want to talk to me about it? - No, but I noticed something. 670 01:02:37,796 --> 01:02:40,630 Did you discover anything in the documents? 671 01:02:40,715 --> 01:02:42,627 No not really. 672 01:03:01,152 --> 01:03:02,859 Hey Silver! 673 01:03:03,863 --> 01:03:05,820 Go to my Carol! 674 01:03:06,241 --> 01:03:08,858 And try some of the fresh beer! 675 01:03:12,330 --> 01:03:15,198 - Gentlemen, please? - Please take a seat. 676 01:03:15,792 --> 01:03:17,249 Kind of you. 677 01:03:18,503 --> 01:03:20,039 Thanks. 678 01:03:31,933 --> 01:03:34,516 I see that you intend to play for large amounts. 679 01:03:34,602 --> 01:03:36,685 If the amounts aren't high, it's no fun. 680 01:03:52,162 --> 01:03:53,778 20 Dollar. 681 01:03:58,918 --> 01:04:01,035 Your 20 and I'll raise another 20. 682 01:04:01,129 --> 01:04:03,621 But you haven't even seen your hidden card yet... 683 01:04:03,715 --> 01:04:07,629 Mind your own business, kid. Are you coming or not? 684 01:04:17,395 --> 01:04:18,806 50. 685 01:04:46,883 --> 01:04:49,045 Another 50 for now. 686 01:04:49,969 --> 01:04:51,756 Your 50... 687 01:04:54,057 --> 01:04:56,174 ...and I raise by 100. 688 01:04:59,979 --> 01:05:01,595 No. 689 01:05:03,858 --> 01:05:05,645 I want to see. 690 01:05:07,112 --> 01:05:08,102 100. 691 01:05:09,781 --> 01:05:13,149 You feel safe with your two aces, don't you? 692 01:05:15,620 --> 01:05:17,907 There, of all things, a king. 693 01:05:17,997 --> 01:05:20,284 I have 3 of a kind. 694 01:05:20,375 --> 01:05:23,038 I had a premonition. 695 01:05:35,432 --> 01:05:37,389 I need to talk to you 696 01:06:04,210 --> 01:06:05,872 100 Dollar. 697 01:06:08,089 --> 01:06:10,706 Your 100 and... 698 01:06:11,926 --> 01:06:14,009 ...I'll raise by 200. 699 01:06:14,596 --> 01:06:16,588 Mister Ramirez... 700 01:06:18,308 --> 01:06:20,345 Why don't you look at your down card? 701 01:06:21,269 --> 01:06:23,306 This makes it more fun. 702 01:06:24,272 --> 01:06:26,480 I'll save the surprise until the end. 703 01:06:39,204 --> 01:06:41,491 Are you not looking at them now either? 704 01:06:41,998 --> 01:06:45,241 What's the point? I won, right? 705 01:06:46,127 --> 01:06:47,288 Who deals? 706 01:07:14,614 --> 01:07:16,321 Yes. 707 01:07:19,619 --> 01:07:22,657 It's just you and me left in the game, Spot. 708 01:07:24,916 --> 01:07:26,373 What'll it be? 709 01:07:27,418 --> 01:07:29,034 200. 710 01:07:32,173 --> 01:07:35,086 I want to trust my luck tonight. 711 01:07:38,179 --> 01:07:39,886 Your 200 712 01:07:40,390 --> 01:07:42,052 And... 713 01:07:43,601 --> 01:07:45,342 ...I raise by 500. 714 01:08:09,919 --> 01:08:12,502 Oh, you have a triplet. 715 01:08:13,590 --> 01:08:16,082 A straight. 716 01:08:46,873 --> 01:08:48,785 I'm in. 717 01:08:51,919 --> 01:08:54,662 Look at the face-down card. 718 01:08:55,006 --> 01:08:56,463 No. 719 01:09:15,193 --> 01:09:16,855 300. 720 01:09:24,994 --> 01:09:28,112 Luck is still on my side. 721 01:09:32,752 --> 01:09:34,084 Don't do that again! 722 01:09:40,635 --> 01:09:42,297 Cathy! 723 01:09:46,265 --> 01:09:48,131 Get that Sheriff here. 724 01:09:48,434 --> 01:09:49,766 Hurry up! 725 01:09:55,149 --> 01:09:58,563 You're on your way to a Dead Man's Hand, Ramirez. 726 01:10:00,613 --> 01:10:02,400 I know it's your favorite hand. 727 01:10:04,367 --> 01:10:06,324 Your friend Austin told me that. 728 01:10:08,579 --> 01:10:10,821 I don't know anyone named Austin. 729 01:10:11,666 --> 01:10:13,202 Oh no? 730 01:10:13,292 --> 01:10:14,828 Deal the cards. 731 01:10:27,682 --> 01:10:29,423 350! 732 01:10:29,517 --> 01:10:32,476 Bravo! You decided to make an exciting exit. 733 01:10:33,563 --> 01:10:35,555 350... 734 01:10:39,277 --> 01:10:40,518 350... 735 01:10:43,489 --> 01:10:44,980 And I raise by 1,000. 736 01:11:14,979 --> 01:11:16,390 You are a cheat! 737 01:11:18,232 --> 01:11:23,352 I don't know how you do it, but you've been cheating for over an hour. 738 01:11:23,446 --> 01:11:26,735 If the face-down card is a king, I'll kill you! 739 01:11:26,824 --> 01:11:29,487 And I have the right to do it. 740 01:11:50,723 --> 01:11:52,510 He killed him! 741 01:11:56,187 --> 01:11:59,521 Ramirez met a bad end... 742 01:11:59,607 --> 01:12:02,395 You were brought here unnecessarily, Sheriff. 743 01:12:03,194 --> 01:12:06,028 There's no chance of locking me up. 744 01:12:06,823 --> 01:12:09,657 A crystal clear case of self-defense. 745 01:12:12,078 --> 01:12:14,411 But maybe you can do something. 746 01:12:14,497 --> 01:12:17,160 Look through this gentleman's belongings. 747 01:12:18,167 --> 01:12:20,705 I bet you'll find a gray coat. 748 01:12:20,795 --> 01:12:24,755 Just like the one you found in Rack and Sandy's things. 749 01:12:27,134 --> 01:12:31,344 Keep Ramirez for me. I'll cash him in at the bank tomorrow. 750 01:12:42,817 --> 01:12:44,353 Silver! 751 01:12:44,694 --> 01:12:46,310 Wait! 752 01:12:49,198 --> 01:12:52,362 - I need to talk to you. - I'm listening. 753 01:12:52,451 --> 01:12:55,785 No, not here. It's a serious matter. 754 01:12:56,539 --> 01:12:58,030 Not now. 755 01:12:58,124 --> 01:13:01,367 I have to put a piece of cheese in a trap. 756 01:13:02,086 --> 01:13:03,793 Alright, Silver. 757 01:13:04,547 --> 01:13:06,960 The saloon is closing soon. 758 01:13:07,049 --> 01:13:11,840 - I'll wait for you upstairs, okay? - Yes, okay. 759 01:14:50,611 --> 01:14:53,194 Stop! Drop the gun! 760 01:14:55,366 --> 01:14:57,574 Silver! Not in your room? 761 01:14:57,994 --> 01:15:01,203 As you can see, it seems I'm not. 762 01:15:01,664 --> 01:15:04,657 You can enter, but also get out through windows. 763 01:15:04,750 --> 01:15:07,618 I needed to see you without anyone finding out. 764 01:15:07,712 --> 01:15:12,457 I'm sure of that, since you were planning to give me a load of lead. 765 01:15:12,550 --> 01:15:13,791 What are you talking about? 766 01:15:13,884 --> 01:15:17,252 What's the double-barreled rifle for? Did you want to serenade me? 767 01:15:17,346 --> 01:15:21,556 Huh? The double-barreled rifle? Yes, that's what I wanted to talk to you about. 768 01:15:21,642 --> 01:15:24,055 Do you remember that some of the victims from the carriage... 769 01:15:24,145 --> 01:15:25,761 ... were riddled with shotgun pellets? 770 01:15:25,855 --> 01:15:28,472 Well, today I found the gun. Guess where. 771 01:15:28,566 --> 01:15:32,310 Right where you had hidden it. And now you wanted to use it again. 772 01:15:32,403 --> 01:15:34,520 Now think about it, Silver. 773 01:15:34,613 --> 01:15:38,072 I've had countless chances to kill you from behind these days. 774 01:15:38,159 --> 01:15:41,823 And in a much more convenient way. Why wouldn't I have done it? 775 01:15:44,081 --> 01:15:47,040 Because you were hoping to learn from me who the leader is. 776 01:15:47,126 --> 01:15:50,710 But something happened tonight that urgently required me to be eliminated. 777 01:15:50,796 --> 01:15:52,412 Right? 778 01:15:52,506 --> 01:15:55,920 You knew I was dangerous when I saw you drop the bullet onto the table. 779 01:15:56,010 --> 01:15:58,844 It was foolish of you to keep it. 780 01:15:58,929 --> 01:16:02,593 Why did you take it, Spot? Did it sparkle in the moonlight? 781 01:16:02,683 --> 01:16:05,676 What does it matter even if I had kept it? 782 01:16:06,353 --> 01:16:08,936 That you knew the gun wasn't loaded... 783 01:16:09,023 --> 01:16:12,391 ...and you shot Rack in cold blood before he could say anything. 784 01:16:12,485 --> 01:16:14,818 Just like you killed Craddock. 785 01:16:16,489 --> 01:16:19,573 Only you could have been. Because only you were present... 786 01:16:19,658 --> 01:16:21,650 ...when Alonso told me about the railway fountain. 787 01:16:21,744 --> 01:16:23,906 Are you going to say I killed Austin too? 788 01:16:25,122 --> 01:16:27,614 No, you didn't kill Austin. 789 01:16:27,708 --> 01:16:31,497 You all had a great interest in his well-being. 790 01:16:31,587 --> 01:16:34,625 All except your untraceable leader. 791 01:16:47,770 --> 01:16:49,352 No, Silver! Don't shoot! 792 01:16:49,438 --> 01:16:51,054 No, Silver, no! 793 01:16:51,148 --> 01:16:53,105 Don't shoot! I might still be of use to you! 794 01:16:53,192 --> 01:16:55,229 Silver, I beg you! 795 01:16:59,323 --> 01:17:03,693 You're no longer useful at all. You're the worst of them all! 796 01:17:04,411 --> 01:17:07,154 The others were just bandits, but you're also a traitor! 797 01:17:07,248 --> 01:17:09,365 It wasn't my fault, Silver. 798 01:17:09,458 --> 01:17:11,450 It was Ramirez who gave me the orders. 799 01:17:11,544 --> 01:17:13,786 I wasn't even aware of what I was doing. 800 01:17:13,879 --> 01:17:16,917 Then I was suddenly involved without knowing how... 801 01:17:17,007 --> 01:17:18,919 You got that too, Silver. 802 01:17:19,009 --> 01:17:22,468 Because you didn't kill me right away, even though you could have. 803 01:17:22,555 --> 01:17:25,514 Instead, you only wounded me. 804 01:17:25,599 --> 01:17:27,636 Why else would you have done that? 805 01:17:31,605 --> 01:17:33,471 I was just wondering that too. 806 01:17:33,566 --> 01:17:36,730 It must have obviously been a mistake. 807 01:17:44,118 --> 01:17:46,576 You were worthless alive, Spot. 808 01:17:46,662 --> 01:17:49,871 But dead you're worth $2,000. 809 01:18:00,676 --> 01:18:02,258 What do you want from Janet? 810 01:18:05,639 --> 01:18:08,803 Leave her alone and get out of here! 811 01:18:12,313 --> 01:18:13,804 - Oh, it's you. - Yes. 812 01:18:13,898 --> 01:18:16,311 You're late. What was that noise? 813 01:18:16,400 --> 01:18:18,437 Well, that was my knock. 814 01:18:18,527 --> 01:18:20,519 - Did I knock too loudly? - No. 815 01:18:20,613 --> 01:18:22,400 - Come in. - Thank you. 816 01:18:29,121 --> 01:18:32,285 Okay, Silver. I'll do as you said. 817 01:18:32,374 --> 01:18:35,867 But sit down now. I'll make you some coffee. 818 01:20:15,644 --> 01:20:18,136 I have to go now, Janet. I have a lot to do. 819 01:20:32,619 --> 01:20:35,487 Jud... Did he approach you again? 820 01:20:35,914 --> 01:20:37,655 Such an idiot... 821 01:20:38,334 --> 01:20:40,917 He's not a fool, Janet. He's just in love. 822 01:20:41,003 --> 01:20:44,963 And men in love behave like fools. 823 01:20:45,049 --> 01:20:48,133 You say this as if you never were. 824 01:20:48,677 --> 01:20:52,637 I used to be, but now I only have one loyal companion. 825 01:20:53,057 --> 01:20:54,548 My friend Colt. 826 01:20:55,392 --> 01:20:58,851 Marry him, Janet. He will make you happy. 827 01:20:59,313 --> 01:21:02,056 He does have a certain tendency to get beaten up... 828 01:21:02,149 --> 01:21:05,893 ...but over time you'll realize this isn't a bad virtue for a husband. 829 01:21:23,962 --> 01:21:25,578 You sure took your time. 830 01:21:26,632 --> 01:21:29,625 What's up? Are you being coy now? 831 01:21:30,803 --> 01:21:32,669 I had things to do. 832 01:21:33,097 --> 01:21:35,384 Well, you know what they say: 833 01:21:35,474 --> 01:21:38,433 First work, then play. 834 01:21:38,519 --> 01:21:40,055 Yes, exactly. 835 01:21:40,145 --> 01:21:43,263 - My grandma always said that. - Oh, to hell with your grandma! 836 01:21:43,357 --> 01:21:45,144 And to hell with the fun too! 837 01:21:45,234 --> 01:21:48,318 - Sit down, we need to talk business. - Oh yeah? 838 01:21:48,404 --> 01:21:52,318 Great, I will soon be unemployed and am interested in a new job. 839 01:21:52,408 --> 01:21:53,819 This is not a new job. 840 01:21:53,909 --> 01:21:58,028 It's still about the current one. How much do you think you'll earn? 841 01:21:58,789 --> 01:22:01,372 Why, would you like me to invest? 842 01:22:01,458 --> 01:22:03,575 Well, let's think about it... 843 01:22:03,669 --> 01:22:07,629 I would still need to collect $16,000: 844 01:22:07,714 --> 01:22:09,626 Three dead and the final reward. 845 01:22:10,384 --> 01:22:16,130 What would you say to $25,000 to just drop everything and walk away? 846 01:22:16,640 --> 01:22:20,008 $25,000... That's a nice sum. 847 01:22:20,102 --> 01:22:22,890 And who should this benefactor be? 848 01:22:23,397 --> 01:22:25,764 That does not concern you. 849 01:22:25,858 --> 01:22:27,520 So, are you in? 850 01:22:30,028 --> 01:22:31,439 I'm sorry. 851 01:22:31,530 --> 01:22:34,773 That's a nice offer on your part, but insufficient. 852 01:22:35,033 --> 01:22:37,116 Don't be too greedy. 853 01:22:37,202 --> 01:22:41,697 Why insufficient? It's more than what you'd get for your job. 854 01:22:42,916 --> 01:22:44,407 Yes, of couse. 855 01:22:44,501 --> 01:22:49,337 But the, let's say, benefactor would earn more from it. 856 01:22:49,923 --> 01:22:56,011 To be exact, $286,000 and 25 cents. 857 01:22:56,096 --> 01:22:58,679 That would be the total haul from the four robberies... 858 01:22:58,765 --> 01:23:03,931 ... now that he has, thanks in part to my cooperation, eliminated his accomplices. 859 01:23:04,021 --> 01:23:08,641 It doesn't matter because nobody knows who he is anyway. 860 01:23:08,734 --> 01:23:10,817 But I know. 861 01:23:11,528 --> 01:23:12,985 Don't talk nonsense! 862 01:23:13,071 --> 01:23:15,279 I never talk nonsense, Dolly. 863 01:23:16,700 --> 01:23:19,238 Then I feel very sorry for you. 864 01:23:19,328 --> 01:23:21,536 All in all, you were a good friend. 865 01:23:22,206 --> 01:23:25,244 That sounds like a memorial service. 866 01:23:33,717 --> 01:23:34,673 Come on, stand up! 867 01:23:34,760 --> 01:23:37,594 It is dishonest to shoot someone in the back. 868 01:23:37,679 --> 01:23:41,093 Come on out! No introduction needed. 869 01:23:42,267 --> 01:23:45,226 We already know each other, Mr. Averel. 870 01:23:48,315 --> 01:23:49,977 I've suspected you for some time. 871 01:23:50,067 --> 01:23:53,526 Just like the sheriff and Parker, by the way. 872 01:23:53,612 --> 01:23:55,444 Only one of you could have the information... 873 01:23:55,531 --> 01:23:57,488 ...to land a sure coup every time. 874 01:23:57,574 --> 01:23:59,861 But since last night, I no longer have any doubts about you. 875 01:23:59,952 --> 01:24:02,194 Because when you hired Janet Sullivan... 876 01:24:02,287 --> 01:24:04,404 ...you didn't want to play the role of benefactor. 877 01:24:04,498 --> 01:24:07,662 You just wanted to entrust the accounts to an incompetent person... 878 01:24:07,751 --> 01:24:11,290 ... who wouldn't notice the existence of shortages... 879 01:24:11,380 --> 01:24:13,918 ... or recognize when they had been covered up. 880 01:24:14,007 --> 01:24:16,090 But you didn't know that the late Herb Sullivan... 881 01:24:16,176 --> 01:24:18,293 ... turned his daughter into a perfect accountant. 882 01:24:18,387 --> 01:24:22,006 Unexpected, isn't it? Her being an accountant... 883 01:24:22,099 --> 01:24:24,512 Even the poor Jud doesn’t know what he's in for. 884 01:24:24,601 --> 01:24:27,765 He'll be lucky to get money for cigarettes and the like... 885 01:24:27,854 --> 01:24:29,937 That's enough, Silver! 886 01:24:30,023 --> 01:24:32,185 Don't move and drop the gun! 887 01:24:32,276 --> 01:24:34,643 That was very stupid of me. 888 01:24:35,028 --> 01:24:38,521 I could have gotten rid of you at any time... 889 01:24:38,615 --> 01:24:41,323 ...but I'm not capable of shooting women. 890 01:24:41,785 --> 01:24:45,870 I like them too much, and besides... I'm a gentleman. 891 01:24:45,956 --> 01:24:47,663 Drop the gun! 892 01:24:53,797 --> 01:24:56,380 Looks like you won, Mr. Averel. 893 01:24:56,466 --> 01:24:59,004 - Why don't you shoot? - No, I don't intend to kill you. 894 01:24:59,094 --> 01:25:02,462 - At least not here. - Oh yeah, right. 895 01:25:02,556 --> 01:25:05,390 We would compromise the lady. 896 01:25:06,226 --> 01:25:08,764 We are gentlemen, aren't we? 897 01:25:17,821 --> 01:25:20,234 Ah, Silver! I was about to come and take care of this... 898 01:25:20,324 --> 01:25:21,690 Oh! 899 01:25:24,328 --> 01:25:24,943 Ha! 900 01:25:25,037 --> 01:25:27,120 My unfaithful employee. 901 01:25:27,205 --> 01:25:29,538 Unfaithful but hardworking. 902 01:25:29,625 --> 01:25:34,586 And that saves me the trouble of having to go to them. 903 01:25:49,561 --> 01:25:52,725 It would be good if this stuff disappeared from here. 904 01:25:53,440 --> 01:25:55,147 So, that's it. 905 01:25:58,195 --> 01:26:01,063 Hide this and then get the sheriff! 906 01:26:02,032 --> 01:26:07,903 The official version is that I caught Silver red-handed. 907 01:26:07,996 --> 01:26:09,658 - What if he talks? - No, he won't. 908 01:26:09,748 --> 01:26:12,661 He will try to escape, and that is why I am forced to kill him. 909 01:26:12,751 --> 01:26:14,287 And if the woman talks? 910 01:26:14,378 --> 01:26:17,496 She, poor thing, must have been killed by Silver... 911 01:26:17,589 --> 01:26:19,672 ... after she caught him in the act. 912 01:26:19,758 --> 01:26:21,750 We already found her dead. Remember that! 913 01:26:23,053 --> 01:26:24,544 He's right, Dolly. 914 01:26:24,638 --> 01:26:28,097 At the point where you are now, you are forced to murder her. 915 01:26:28,183 --> 01:26:29,173 No, Averel... 916 01:26:29,267 --> 01:26:31,259 - Not that! - Do what I tell you. 917 01:26:31,353 --> 01:26:33,470 It's the only way to save everything. 918 01:26:33,563 --> 01:26:35,930 The money and your honesty, right? 919 01:26:36,024 --> 01:26:39,688 Averel, I did everything you wanted, but... 920 01:26:46,910 --> 01:26:50,119 Everything's fine, Mr. Averel! I have the situation under control. 921 01:26:50,205 --> 01:26:51,662 Jud, what are you doing? 922 01:26:58,839 --> 01:27:00,205 Stop him, Jud! 923 01:27:00,298 --> 01:27:02,631 How is it possible that you never understand anything, you complete idiot? 924 01:27:02,718 --> 01:27:05,461 - Janet... What's wrong with you? - I never want to see you again! Get out! 925 01:27:05,554 --> 01:27:08,262 - Please explain to me what's going on! - You idiot! 926 01:27:08,348 --> 01:27:10,089 - Stop it! - You idiot! 927 01:27:10,183 --> 01:27:11,924 Let him go... 928 01:27:12,894 --> 01:27:13,805 Go out. 929 01:27:17,524 --> 01:27:18,685 Look closely. 930 01:27:20,819 --> 01:27:24,938 This is the man you sacrificed everything for. 931 01:27:29,578 --> 01:27:31,035 But... 932 01:27:31,455 --> 01:27:33,492 ...it's not right... 933 01:27:33,915 --> 01:27:35,531 ...that he disappears... 934 01:27:35,625 --> 01:27:38,663 ...and leaves you in a mess. 935 01:28:16,958 --> 01:28:18,665 Alright, Silver. 936 01:28:19,544 --> 01:28:21,957 Now we'll see who's the smartest. 937 01:30:57,077 --> 01:30:59,820 - What's wrong, Jud? - Silver... 938 01:31:03,959 --> 01:31:05,120 I killed Averel. 939 01:31:05,210 --> 01:31:06,826 In self-defense, Silver? 940 01:31:06,920 --> 01:31:10,038 If you take the trouble to look in Mr. Averel's pocket... 941 01:31:10,131 --> 01:31:14,375 ...you will find evidence that he was the leader of the bandits. 942 01:31:14,886 --> 01:31:17,469 And if that's not enough for you, the lady present here... 943 01:31:17,555 --> 01:31:19,638 ...will tell you the rest. 944 01:31:21,685 --> 01:31:23,426 For you, Sheriff. 945 01:31:23,812 --> 01:31:27,226 - Thank you, Silver. - Thank you, Miss Janet. 946 01:31:27,315 --> 01:31:30,228 Remember what I told you tonight. 947 01:31:30,318 --> 01:31:32,856 And make sure you complete the investigation soon. 948 01:31:32,946 --> 01:31:35,734 - Are you in a hurry to cash in? - Not at all. 949 01:31:35,824 --> 01:31:38,191 Mr. Averel paid me in advance. 950 01:31:38,284 --> 01:31:39,900 A true gentleman... 72024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.